རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་ཁྲིད་དམིགས་ཟིན་བྲིས་སུ་སྤེལ་བ་ཀུན་བཟང་དགོངས་རྒྱན། ཁྱུང་པོ་རས་པ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་ཁྲིད་དམིགས་ཟིན་བྲིས་སུ་སྤེལ་བ་ཀུན་བཟང་དགོངས་རྒྱན། ཁྱུང་པོ་རས་པ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་ཁྲིད་དམིགས་ཟིན་བྲིས་སུ་སྤེལ་བ་ཀུན་བཟང་དགོངས་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སྭསྟི། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་ཁྲིད་དམིགས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་བདེ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་༧གར་དབང་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱི་ལྗགས་བཤད་ཟིན་བྲིས་སུ་སྤེལ་བ་ཀུན་བཟང་དགོངས་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བློ་འདས་ཆོས་སྐུ་མི༵་འ༵གྱུར་བདེ་ཆེན་མདངས། །མཚན་དཔེའི་སྣང་བརྙན་དཔ༵ལ་གྱི་སྒྲོ༵ན་མའི་སྐུར། །ཡོངས་ཤར་རང་རིག་དོན་གྱི་བླ་མ་དང་། །དབྱེར་མེད་མི་འགྱུར་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མས་སྐྱོངས། །ཀུན་ཁྱབ་འགྱུར་མེད་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་གཟིས། །འཁོར་འདས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་གཏེར་བདག་གླིང་། །རིགས་ཀུན་བདག་པོ་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཔའ་བོ་སྤྱི་བོས་མཆོད། །མ་དག་གདོས་བཅས་ཕུང་ལྔ་དག་པའི་དབྱིངས། །འཇའ་ལུས་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེར་རྒྱས་བཏབ་ནས། །ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞི་ཟད་སར་འཁྱོལ་བ་ཡི། །ལམ་འདིའི་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་གི་གནས། །སྤང་བླང་ཡོངས་གྲོལ་ཆོས་སྐུ་ཀ་དག་གི །དགོངས་པ་ཟབ་གསང་ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་རྩེ། །རྣམ་གསུམ་ཐུགས་ཀྱི་མནོག་ཆོས་ཨ་ཏི་ཞེས། །ཡང་གསང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་བཅུད། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་རྒྱན་གཅིག་པུ་ཉིད། །ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་གསང་བའི་ཡང་བཅུད་
ཀྱི། །གདམས་ཁྲིད་གསང་བ་ལས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བ། ཁྱབ་བདག་དྲིན་ཆེན་བླ་མའི་གསུང་བཞིན་བྲི། །དེ་ཡང་བོད་ཡུལ་གངས་རིའི་ལྗོངས་ཀྱི་པདྨ་འོད་ངེས་གསང་འོག་མིན་ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་གི་ཉེ་འདབས་མཁའ་སྤྱོད་བདེ་ཆེན་གླིང་གི་དབེན་གནས་སུ། བདག་སོགས་སྐལ་ལྡན་གྱི་འདུས་པ་ཉིས་བརྒྱ་དང་བདུན་ཅུ་སྐོར་གྱི་དབུས་སུ། ཁྱབ་བདག་དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་མི་འགྱུར་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མ་སྤྲོས་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཀློང་ལས་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་ཆུ་ཟླ་མཚན་དཔེའི་ཆ་ཤས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རོལ་གར་གྱིས། དོན་དམ་ཀ་དག་གི་གནས་ལུགས་རྗེན་པ་མིང་ཚིག་གི་བརྗོད་པ་ཞལ་སྒོ་རྡོ་རྗེའི་མཆུ་སྒྲོས་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད་གྲགས་སྟོང་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་རོལ་མོས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་ཏེ། འོ།

大圆满阿底甚深义摘要引导记录·普贤意饰
大圆满阿底甚深义摘要引导记录·普贤意饰
大圆满阿底甚深义摘要引导记录·普贤意饰
大圆满阿底甚深义摘要引导记录·普贤意饰
嗡 吉祥！大圆满阿底甚深义摘要引导，尊贵神圣上师大乐空行主尊·舞自在不变光明口述记录普贤意饰。
顶礼与上师无二尊胜普贤！
超越心识法身不变大乐光，
相好映现不变光明之身，
完全显现自觉义之上师，
无别不变光明请护佑。
遍满不变法界金刚目光，
超胜轮涅伏藏主伏藏者，
诸部主尊普贤金刚持，
赫鲁嘎尊勇士顶礼供。
不净有垢五蕴清净界，
虹身双运金刚印确已，
任运四相穷尽处证得，
此道殊胜成就者亦礼敬之处。
断除取舍法身本净之，
甚深密意一切乘顶点，
三种心要第一法阿底，
极密大圆满口诀精华。
唯一普贤意饰，
甚深义精髓秘密之精，
引导秘密中更秘密，
遍主大恩上师语如实书写。
此于藏地雪域莲花光明秘密密严乌金成熟解脱洲附近空行乐园安乐洲之静处，我等有缘众二百七十余人中央，遍主大恩根本上师不变光明离戏大手印界中随缘化现如水月相好圆满之舞姿，究竟本净实相赤裸依名词表述金刚唇门，法性声音空明无坏无损梵音乐韵，如是宣说：哦！


 མར་གྱུར་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་མཁྱེན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཅི་ནས་ཀྱང་འཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ལམ་ཟབ་མོ་གསན་ནས་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་སྙམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས། གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་ཀྱི་ཁང་པ་འདི་ཉིད་ཀྱང་འོག་མིན་མཐའ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་
ལྷུང་མེད་པ་ཟབ་ཞི་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་དབུས་སུ། རང་ལ་དམ་པའི་ཆོས་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱང་གང་ཟག་རང་རྒྱུད་པའི་རྣམ་པ་མིན་པར་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རང་བཞིན་ཅན། ཆོས་ཉིད་དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུས་སྤྲས་པ། གསུང་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དབྱངས་གྲགས་སྟོང་སྐྱེ་བ་མེད་པས་སྲིད་ཞིའི་རྒུད་པ་མཐའ་དག་སེལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་ལྷང་ལྷང་སྒྲོག་པར་མོས་པ་དང་། ཐུགས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་མྱོས་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་ནུས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དངོས་ཡིན་སྙམ་པ་དང་། ཆོས་གསན་པའི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐྱེས་པའི་རབས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། རབ་ཏུ་དམའ་བའི་སྟན་ལ་འདུག །དུལ་བའི་དཔལ་ནི་རྣམ་པར་བསྐྱེད། །དགའ་དང་དད་པའི་མིག་གིས་བལྟ། །ཚིག་ནི་བདུད་རྩི་འཐུང་བ་བཞིན། །ཞེས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ལས། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་པོས་ཉན་པར་བགྱི། །བརྗེད་ངས་བློ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་གུས་འདུད་དྲག་པོ་དང་ལྡན་པའི་
སྒོ་ནས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གསན་འཚལ། དེ་ལ་གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་རིམ་པར་གྱུར་པ་འདི་ཉིད་ནི། འོ་སྐོལ་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་རྒྱལ་བ་ཐབས་མཁས་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་སེམས་ཅན་གྲངས་མེད་པ་ཞིག་གི་བསམ་པ་དང་། དབང་པོ་དང་། ཁམས་དང་མོས་པའི་ཁྱད་པར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཞི་བ་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་བཀའ་བསྩལ་པར་མཛད་མོད། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྡུ་ན་ཐེག་པ་རིམ་དགུར་འདུ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཡོད་ནི་གཅིག་ལས་མེད་པ་ལ། །བྱུང་ནི་ཐེག་པ་རིམ་དགུ་བྱུང་། །ཞེས་གསུངས། དེའང་བསྡུ་ན་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ལས། ཐེག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །མཚན་ཉིད་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་དང་། །འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་འོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། རྒྱུ་ལ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་རྒྱུ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་། འབྲས་བུ་ལ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་གཉིས་སུ་ཡོད་ཅིང་། ཕྱི་མ་ལའང་གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ལྗོངས་འདིར་གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་ཞེས་པའི་ལུགས་སྲོལ་གཉིས་སུ་གྲགས་པ་ལས། འདིར་གསར་མ་ལས་སྤྱན་འདྲེན་པ་པོ་ཡོན་བདག །ཕྱག་བཞེས་ཀྱི་གཙུག་ལག་ཁང་། འཆད་པ་པོ་པཎ་ཆེན། སྒྱུར་བྱེད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ། ཞུ་རྟེན་གྱི་མེ་ཏོག །བརྗོད་བྱ་ཆོས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་ཆེ་བ་དྲུག་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཕགས་པའི་གསང་སྔགས་
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རྙིང་མ་ཡིན། །དེ་ལའང་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་མ། ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་མ། ཟབ་མོ་དག་སྣང་གི་རིམ་པ་ཇི་སྙེད་མཆིས་པ་ལས། འདིར་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་ཡིན། དེའང་ཤར་གཏེར་སྨིན་པ་འབྲས་བུ་ལྟ་བུ། ལྷོ་གཏེར་འདྲིལ་བ་སྡོང་པོ་ལྟ་བུ། ནུབ་གཏེར་གསལ་བ་མར་མེ་ལྟ་བུ། བྱང་གཏེར་རྒྱས་པ་པདྨ་ལྟ་བུ། དབུས་གཏེར་ཟུག་པ་རྩ་བ་ལྟ་བུ་ཞེས་རྩ་བའི་སྡེ་ཚན་ལྔ་ལས།

为了成为母亲如同虚空边际一般的一切众生之利益，我定要于此生中获得圆满正等觉佛陀的珍贵果位。为此，以听闻光明金刚精髓甚深道并修持于心，以具足广大发殊胜菩提心的方式，毫不散乱地安住于此处所。此处所即是无上密严法界宫殿，无有局限偏袒，甚深寂静离戏之中。
教授正法的师长也非独立个体相，而是三世诸佛总集之身相——尊胜普贤佛的本性，法性胜义智慧身具足三十二种妙相及八十种好，声音不可摧毁的金刚音韵，以空性无生之声消除一切轮回涅槃衰败的法音朗然宣流，以及心具无漏之乐，能入于百千种三昧之主，对此当如是虔信。
对于听法的行为，如《如来本生经》中所说："安坐于极低座，生起调伏之德，以喜信之眼观看，如饮甘露般听闻言语。"又如《坛城仪轨·金刚出现》中说："善摄诸分别，以极善意听闻。若具忘失心，金刚萨埵等诸善逝不予加持。"因此，应以对善知识强烈恭敬顶礼的方式，不散乱地聆听。
对于将要听闻的法，我们的导师具足方便与大悲的诸佛，随顺无数所化众生的心意、根器、界性和信解的差别，宣说了不可思议的寂静法甘露，所有这些汇集起来可分为九乘次第。如经中说："虽然只有一种存在，却显现出九种次第乘。"
总括而言，如《遍作王经》中所说："乘有两种：特征因乘与果金刚乘。"即以因为道的因相乘和以果为道的果密乘两种。后者在雪域藏地有新旧密续两大传统。此处我们依照新派所述：有迎请者施主、仪轨殿堂、讲解者班智达、翻译家译师、供奉之花及所诠法之特点这六种殊胜法门中超胜的密咒金刚乘旧派。
其中又有长传承口诀传承、近传承伏藏传承和甚深清净观境等几种次第，而此处属于甚深伏藏部分。伏藏又分为：东伏藏如成熟果实，南伏藏如缠绕枝干，西伏藏如明照灯火，北伏藏如盛开莲花，中伏藏如深植根本，这五大基本类别。


 དབུས་གཏེར་ཟུག་པ་རྩ་བ་ལྟ་བུ་ཞེས་རྩ་བའི་སྡེ་ཚན་ལྔ་ལས། འདིར་ནི་དབུས་གཏེར་ཟུག་པ་རྩ་བ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྡེར་གཏོགས་པ་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ། བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ། གྲུབ་མཐའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་རྩེ། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ལུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གལ་མདོ། མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་ངམ་ཟབ་ཆ། ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཕྲོ་བའི་གཞིའམ་བཅུད་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུར་གྱུར་པས་ན་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མན་ངག་སྡེའི་ཡང་རྩེ་ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་གིས་སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད། མི་སློབ་པའི་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོ་ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་མྱུར་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ། ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྐལ་པ་ལྡན་པའི་སློབ་མ་རྣམས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་བདེ་མྱུར་སྒོ་ནས་འཁྲིད་པར་བྱེད་
པའི་རིམ་པ་ཟབ་མོ་དེ་ཉིད་འཆད་པ་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཡིན། དེ་ལྟ་བུའི་གདམས་པ་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ལའང་། ཉམས་ལེན་གྱི་སྒྲོམ་དུ་འཇུག་པ་དང་། ཉམས་སུ་བླང་བ་དངོས་དང་། མཇུག་གི་རིམ་པ་དང་གསུམ་དུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ནི། རྩ་བའི་ཚིག་རྐང་ལས། བླ་མ་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་དང༔ གནས་དང་དུས་དང་ཡོ་བྱད་གྲོགས༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལྔ་ལས། དང་པོ་འཆད་པ་པོ་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ལ། བསྟེན་དུ་མི་རུང་བ་སྤང་བར་བྱ་བའི་བླ་མ་ནི༔ རྒྱུད་རང་ཤར་ལས༔ མི་ཤེས་ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་དང༔ བློ་རྨོངས་ཚིག་ཕྱིར་འབྲེང་བ་དང༔ གསང་སྔགས་དོན་ལ་མི་དགོངས་དང༔ གཞན་གྱི་ཞེ་གཅོད་ཁོང་འཚིག་དང༔ ལོག་པའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པ་དང༔ དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་མ་མཐོང༔ དམ་ཚིག་འཆལ་བར་གྱུར་པ་དང༔ དྲིས་པ་དག་ལ་ལན་མི་འདེབས༔ ཐོས་ཆུང་ང་རྒྱལ་ཆེ་བ་དང༔ སློབ་དཔོན་མ་བརྟགས་སློབ་མའི་བདུད༔ ཅེས་པས། དེ་ཡང་གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྙིང་པོའི་དོན་མི་ཤེས་ཤིང་ང་རྒྱལ་ཆེ་བ། བློ་རྨོངས་པས་གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་མི་དགོངས་པར་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཚིག་ཕྱིར་འབྲེང་བ། རང་རྒྱུད་མ་དུལ་བའི་དབང་གིས་གཞན་གྱི་ཞེ་གཅོད་ཅིང་བསམ་པ་ངན་པས་སྙིང་པོའི་ས་བོན་རུལ་བ། ལོག་པའི་ལམ་དུ་ཞུགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་མ་
མཐོང་བ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་སློབ་མས་དྲིས་པ་དག་ལ་ལན་མི་འདེབས་པ། ཐོས་པ་ཆུང་ཞིང་ང་རྒྱལ་ཆེ་བ་སྟེ་དེ་འདྲའི་སློབ་དཔོན་ནི་སློབ་མའི་བདུད་ཡིན་པས་སྤང་བར་བྱ་དགོས་ལ། གང་བསྟེན་པར་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི། ཨ་ཏི་བཀོད་པ་ཆེན་པོ་ལས༔ མཁས་ཤིང་བྱ་བ་བྲལ་བ་དང༔ ཆོས་ཉིད་དོན་ལ་ཚད་ཕེབས་དང༔ འདོད་པའི་དོན་ལ་རྨོངས་པ་མེད༔ གསང་སྔགས་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་དོ༔

中伏藏如深植根本，这五大基本类别中，此处属于中伏藏如深植根本的法部。此法是一切乘之精髓，一切教法之根本，一切宗派之顶点，一切续部之王，一切经典之关键，一切口诀之精要或深邃，一切乘之源泉或精华浓缩。因此与三世一切如来的意趣融为一味，大圆满口诀部的顶峰，一生一身中成就四身五智之主，无学大双运、普遍根本原始怙主、世尊吉祥普贤的珍贵果位快速显现的殊胜捷径。通过此甚深阿底深义心要指引，将有缘弟子安乐迅速引导至圆满佛地的甚深次第，现在正是讲解此法的时机。
对于这样的教授，可分为进入修持的框架、正式实修和结行次第三部分。首先，根据根本颂词："上师弟子之特征，处所时间资具伴侣"所说，有五个方面。
首先，讲解上师特征。应当避免依止不合格的上师，如《自现续》中说："无知而大傲慢，愚昧追逐词句，不思密咒义理，伤害他人嫉恨，入于邪道歧途，未见灌顶坛城，破损誓言戒律，不答所问问题，少闻而大我慢，未审察师即是弟子魔。"
即是不了解大密金刚乘精要义理且傲慢，愚昧不思维密咒义理而追逐名相词句，因自心未调故伤害他人，怀恶意使精髓种子腐坏，入于邪道而未见金刚乘灌顶坛城，破损根本与支分誓言，不回答弟子提问，少闻而大傲慢，这样的上师是弟子之魔，应当避免。
而应当依止的金刚上师特征，《阿底大庄严》中说："精通离诸事业，于法性义达标，对所求义无迷，此乃密咒上师之特征。"


 ཞེས་དང༔ ཀློང་གསལ་ལས༔ མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་བླ་མ་ཡིས༔ དབང་བསྐུར་བས་ནི་སྡུག་བསྔལ་སྒྲོལ༔ ཞེས་དང་། མན་ངག་འདི་ཉིད་ལས། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་བླ་མ་ནི༔ དབང་ཐོབ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་བྱེད༔ ཟབ་དོན་རྟོགས་ཤིང་ཁོང་དུ་ཆུད༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྣམ་གཡེང་བྲལ༔ བྱིང་རྨུགས་སྐྱོན་བྲལ་དགོངས་པ་མཐོ༔ དེས་ཤིང་དག་པས་དབང་བསྐུར་བྱ༔ ཕྱི་ཡི་རྣམ་གཡེང་འདུ་འཛི་དང༔ ནང་གི་རྣམ་རྟོག་ཡིད་བྱེད་དང༔ གསང་བ་ལྟ་བ་ཁ་འབྱམས་སྤང༔ ཞེས་པས། སྤྱིར་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་མཐའ་དག་གི་དོན་ལ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་མཐའི་དབྱེ་བ་ཕྱེད་པ། བྱེ་བྲག་ལམ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་དྲོད་ཚད་དང་ལྡན་པ། མན་ངག་གི་དོན་སྟོན་པ་ལ་མཁས་ཤིང་ཆགས་སྡང་སོགས་
ཚེ་འདིའི་འདུ་འཛིའི་གཡེང་བའི་བྱ་བ་དང་བྲལ་བ། རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པའི་རིམ་གཉིས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་མཐར་ཕྱིན་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་གྱི་དོན་ཚད་ལ་ཕེབས་པ། དགོངས་པས་རང་རྒྱུད་གྲོལ་ཅིང་ཐུགས་རྗེས་གཞན་རྒྱུད་སྨིན་ནུས་པ། གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལ་ཤེས་རབ་ཟབ་མོས་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སློབ་མས་དྲིས་པའི་ལན་ལ་མི་རྨོངས་པ་རྣམས་སོ། །འཆད་ཡུལ་སློབ་མའི་སྣོད་བརྟག་པ་ལ། དེའང་སྣོད་སྐྱོན་ཅན་ནི། རང་ཤར་ལས༔ བཀུར་སྟི་ཕུ་དུད་མི་བྱེད་ཅིང༔ གསང་སྔགས་འཆལ་བར་སྤྱོད་པ་དང༔ རིགས་རྒྱུད་མེད་ཅིང་ངང་རྒྱུད་མེད༔ ཤེས་རབ་ཆུང་བར་གྱུར་པ་དང༔ བཀའ་དྲིན་ཁྱད་དུ་གསོད་པ་དང༔ རང་གི་རིགས་རྒྱུད་བརྗོད་པ་དང༔ ལུས་ལ་རྒྱན་བཟང་འདོགས་པ་དང༔ དོན་མེད་འཆལ་བར་གྱུར་པ་དང༔ སློབ་མ་མ་བརྟགས་སློབ་དཔོན་དགྲ༔ ཞེས་པས། དེའང་མན་ངག་གི་དོན་སྟོན་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ལ་བཀུར་སྟི་ཕུ་དུད་མི་བྱེད་ཅིང་གསང་སྔགས་བག་ཡངས་སུ་འཆལ་བར་སྤྱོད་པ། རྒྱུ་ལ་སྤྱོད་པའི་རིགས་རྒྱུད་མེད་ཅིང་། ངང་རྒྱུད་ཀྱང་མེད་པས་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་མི་རུང་བ། གནས་ལུགས་ཟབ་མོའི་དོན་ལ་དཔྱོད་པའི་ཤེས་རབ་ཆུང་བ། བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་དང་རྒྱུ་འབྲས་ཁྱད་དུ་གསོད་ཅིང་། དོན་མེད་དམ་ཚིག་འཆལ་བར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་འདྲ་བའི་སློབ་མ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་བདུད་ཡིན་པས་སྤང་བར་བྱ་སྟེ། ཀློང་གསལ་ལས༔ ཡང་སྙིང་བཅུད་ཀྱི་
བདུད་རྩི་འདི༔ སྣོད་མིན་རྣམས་སུ་བླུགས་གྱུར་ན༔ སྣོད་ཆག་བཅུད་འབོ་དམྱལ་བར་ལྟུང༔ ཞེས་གསུངས་པས། མཚན་ཉིད་དང་མི་ལྡན་པ་ལ་བསྟན་ན་དམ་ཅན་ཌཱ་ཀིའི་བཀའ་ཆད་འབྱུང་སྟེ༔ དངོས་གྲུབ་མེད་ཅིང་སྒྲོ་སྐུར་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ༔

又《空明经》中说："具足特征之上师，灌顶能解脱痛苦。"
又此口诀中说："首先金刚上师者，获得灌顶如佛行，通达深义心领悟，远离外内密散乱，无有昏沉高悟境，柔和清净行灌顶，舍离外在诸喧杂，内在分别与作意，秘密见解广泛游。"
即是通常精通一切密咒续部义理并能辨别各宗派差异，特别具有此道修行的体验温度，善于传授口诀义理且远离贪嗔等此生散乱喧杂之事，通过对金刚身关键点的二次第修持达到圆满，智慧坛城法性现证之义达到标准，以证悟解脱自相续，以大悲能成熟他相续，对实相义理以甚深智慧断除增益，以智慧对弟子提问不迷惑等。
检验所教导对象弟子法器时，有缺陷的法器如《自现续》中说："不恭敬顶礼尊，散乱行持密咒，无种姓无性情，智慧微弱狭小，轻视恩德教言，夸耀自己种姓，身着华丽装饰，无义散乱放逸，未观察学生为上师之敌。"
即是对传授口诀的圣师不恭敬顶礼，放逸散乱行持密咒，没有趋入之种姓，也无善良性情，不堪为密咒之器，缺乏思辨甚深实相义理的智慧，轻视上师恩德与因果，无义散乱破坏誓言。这样的学生是上师之魔，应当避开。如《空明经》中说："此精要精髓甘露，若倒入非器之中，器破内容流失堕入地狱。"
因此，若对不具特征者传授，将招致誓言空行的惩罚：无成就且产生增益减损。


 སྣོད་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ དད་པ་ཤེས་རབ་ལྡན་པ་དང༔ མོས་ཤིང་འཁྲུལ་ནོར་མེད་པ་དང༔ དབང་པོ་གསལ་ལ་བླ་མ་བསྟེན༔ ལྟ་བ་སྒོམ་པ་སྤྱོད་པ་ནི༔ དད་པ་རབ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན༔ གཏོང་བར་ནུས་ཤིང་བླ་མར་གུས༔ བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་ཞིང་སྡིག་ལ་འཛེམ༔ འགྱུར་མེད་རབ་ཏུ་བརྟན་པོར་འཛིན༔ ཞེས་དང༔ རང་ཤར་ལས༔ དད་པའི་སྟོབས་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ༔ ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་འཛིན་ཆགས་མེད༔ ཕུ་དུད་ཆེ་ཞིང་གསང་སྔགས་སྤྱོད༔ རྟོག་མེད་སེམས་ལ་གཡེང་བ་མེད༔ དམ་ཚིག་ལྡན་ཞིང་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན༔ སློབ་དཔོན་ཇི་སྐད་གསུང་བཞིན་བྱེད༔ ཞེས་དང་། མན་ངག་འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་བློ་སྤང་ཆོག་ཤེས་ལྡན༔ ཆོས་ཕྱིར་བདོག་པ་ཀུན་གཏོང་ནུས༔ དབེན་པ་བརྟེན་ཅིང་ཉམས་ལེན་བརྩོན༔ དེ་ལ་མན་ངག་འདི་ཡང་སྦྱིན༔ ཞེས་གསུངས་པས། བླ་མ་དང་གདམས་ངག་ལ་ཡིད་རབ་ཏུ་སྤྲོ་ཞིང་དོན་དུ་གཉེར་བ་དང་བའི་དད་པ། བསྒྲུབ་བྱའི་འབྲས་བུ་
ལ་ཆེད་དུ་གདུང་བ་འདོད་པའི་དད་པ། ཐེ་ཚོམ་མི་བྱེད་པ་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ། ཉི་ཚེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་མི་འཕྲོག་པ་མཐར་ཐུག་གི་དད་པ་སྟེ་བྱིན་རླབས་འཇུག་པའི་རྒྱུ་ཚང་བ། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཕྱི་གཤོལ་དང་ཐང་ལྷོད་མེད་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་དམ་བཅའ་བརྟན་པ། གནས་ལུགས་ཟབ་མོའི་དོན་ལ་དཔྱོད་པའི་ཤེས་རབ་གསལ་བས་ཉམས་རྟོགས་སྐྱེ་སླ་བ། ཟས་གོས་སོགས་སྲིད་པའི་བདེ་འབྱོར་ལ་འཛིན་ཆགས་ཆུང་བ། བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕུ་དུད་ཆེ་བས་བྱིན་རླབས་འཇུག་པའི་སྒོ་ཚང་བ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ལ་ཐེ་ཚོམ་གྱི་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པས་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་ནུས་པ། ཆགས་སྡང་རྨོངས་གསུམ་སོགས་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་ལ་སེམས་མི་འཇུག་པས་གཡེང་བ་དང་བྲལ་བ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་གཉེར་དུ་བླངས་པ་ལས་མི་འདའ་བའི་དམ་བཅའ་བརྟན་པ། ཟབ་མོའི་ལམ་སྒོམ་པ་ལ་སྐྱོ་ངལ་མེད་ཅིང་། བླ་མས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ལས་མི་འདའ་བ་སྟེ། མཚན་ཉིད་དེ་ལྡན་གྱི་སློབ་མ་ཉིད་འཆད་ཡུལ་དུ་གཟུང་བར་བྱ་དགོས་ཤིང་། དེ་ལྟ་བུའི་སློབ་མས་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། ཀློང་གསལ་ལས༔ རིན་ཆེན་བུ་ཆུང་ནོར་གྱི་དབྱིག༔ རབ་ཏུ་གཅེས་དང་ཡིད་འཐད་འབུལ༔ ཞེས་དང༔ ཡོན་ཏན་བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས༔ ནམ་མཁའ་གང་བའི་སངས་རྒྱས་ལ༔ སྣ་ཚོགས་རིན་
ཆེན་སྤྲས་པ་ཡིས༔ སྟོང་གསུམ་གང་བར་ཕུལ་བ་བས༔ བླ་མའི་བ་སྤུ་ཉག་གཅིག་ལ༔ མར་གྱི་ཐིགས་པ་གཅིག་བྱུག་པ༔ བསོད་ནམས་བརྒྱ་ཕྲག་ཆར་མི་ཕོད༔ ཅེས་དང༔ ཐལ་འགྱུར་ལས༔ འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས་བསྟེན༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་མཉེས་པ་ཡིས༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་མཉམ་པ་བསྟེན༔ སྟོན་པ་དེ་ལས་ཡོན་ཏན་ནི༔ དཔག་བསམ་ཤིང་དང་རིན་ཆེན་ནོར༔ འདོད་འཇོའི་བ་དང་འདྲ་བ་ཡིན༔ ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐོབ༔ དེ་ལ་དམིགས་ཏེ་བླ་མ་བསྟེན༔ འཁོར་བའི་གཡུལ་ལས་བཟློག་ཕྱིར་རོ༔ ཞེས་དང༔ རང་ཤར་ལས༔ དེ་ལྟར་མན་ངག་སློབ་དཔོན་ལ༔ རང་ལུས་དང་ནི་རིན་ཆེན་རྫས༔ ཤིན་ཏུ་དཀོན་པ་དག་གིས་བསྟེན༔ ཞེས་གསུངས་ཤིང་། གཞན་ཡང་ལུས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བ་ནི། བདུད་རྩི་འབྱུང་བ་ལས༔ གལ་ཏེ་བླ་མ་ལ་གནོད་པའི༔ མ་རུངས་སེམས་ནི་བརྩམས་པ་ལ༔ བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གསོད་བྱས་ན༔ སེམས་ཅན་འབུམ་གྱི་སྲོག་བཏོན་པས༔ བསོད་ནམས་འདི་ཡི་ཆར་མི་ཕོད༔ བླ་མའི་བྱ་བ་རྫོགས་བྱས་ན༔ འདི་ཡང་དེ་དང་མཉམ་པ་འོ༔ ཞེས་དང༔ ངག་གིས་མཉེས་པར་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཆོས༔ བསྐལ་པ་བརྒྱ་ཕྲག་མང་པོར་ཡང༔ སུ་ཡིས་བཀླགས་ཤིང་བརྗོད་པ་ལས༔ བླ་མའི་ཡོན་ཏན་གཅིག་བརྗོད་ན༔ བསོད་ནམས་འབུམ་ཕྲག་བསམ་ཡས་སོ༔

具有法器条件的弟子特征
据《胜义经》中说："具足信心与智慧，虔诚且无错误迷惑，根器明晰依上师，见解修持与行为，极具信心勤精进，能行布施敬上师，具持律仪远离罪，坚固持守不变易。"
又《自现续》中说："信心力强大精进，智慧广大无执著，恭敬顶礼行密咒，无分别心无散乱，具足誓言勤修持，如上师所言而行。"
此口诀中也说："其二金刚弟子者，舍弃世间知足足，为法能舍一切财，依止寂静勤修持，于彼授予此口诀。"
即是对上师和教言极其欢喜追求的净信，对所求果位热切渴望的欲信，不生疑虑的信解信，不为暂时条件所夺的究竟信，具足加持入心之因；为成就无上菩提不拖延懈怠的坚定誓言；以明晰智慧辨析甚深实相义理而易生证悟；对饮食衣物等世间安乐受用少有执著；对上师和本尊极为恭敬，具足加持入心之门；断除对密咒道的怀疑增益，能行甚深行为；不随贪嗔痴等平常分别而心入，远离散乱；坚守所受根本和支分誓言的坚定誓约；修持甚深道不知疲倦，不违背上师所言教导。
具备这些特征的弟子应当视为教授对象。这样的弟子取悦上师的方式是：《空明经》中说："珍贵爱子财宝藏，至极珍爱悦意供。"
《功德甘露海生续》中说："以种种珍宝装饰，遍满三千界供养，虚空中诸佛，不及涂抹一滴油，于上师一毛孔，其福德百分不及一。"
《胜义经》中说："以眷属财富承事，以身语意令欢喜，依止与佛陀等同上师，从彼导师获功德，如如意树及珍宝，如愿牛同等，获得无量功德，为此应依上师，为摆脱轮回战场。"
《自现续》中说："如是对口诀上师，以自身及珍宝物，极其稀有承事之。"
又以身令欢喜之法，《甘露源经》中说："倘若对上师生起，恶意有害之念，若自杀身命，胜过杀害十万众生命，此福彼不及，圆满上师事业，此亦与彼等同。"
以语令欢喜之法："诵读宣说诸佛所说法，纵然经过数百劫，若宣说上师一功德，福德无量百千万。"
;


 ཞེས་དང༔ ཡིད་ཀྱིས་མཉེས་པར་
བྱ་བ་ནི། ཡོན་ཏན་ནང་ན་དད་པ་མཆོག༔ སྟོང་གསུམ་གང་བའི་སངས་རྒྱས་ལ༔ མཆོད་པ་སྟོང་གསུམ་མཆོད་པ་ལས༔ འདི་ཡི་མཉེས་པར་ཆར་མི་ཕོད༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། ཇི་གསུང་དང་ཅི་མཉེས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཡོ་ཟོལ་མེད་པར་རྟག་ཏུ་མི་བརྗེད་དྲན་པའི་རྩི་ཡིས་གཟུང་སྟེ། རང་གི་བླ་མ་ཉིད་ཁོང་པའི་སྙིང་དང་གཙུག་གི་ནོར་བུ་བཞིན་མི་འབྲལ་བར་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་སློབ་མ་དེ་བླ་མས་ཀྱང་དབང་པོའི་རིམ་པ་དང་གོ་བསྟུན་ལ་མན་ངག་གི་གནད་ཅི་རིགས་པས་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱའོ།། །།གཉིས་པ་གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། སྤྱིར་སྒྲུབ་པའི་གནས་ནི་ཡིད་དང་མཐུན་པ། དགྲ་རྐུན་སོགས་ཀྱི་འཚེ་བ་མེད་ཅིང་སྐྱེ་བོའི་རྒྱུ་འགྲུལ་དང་ཅ་ཅོ་སོགས་ཀྱི་རྣམ་གཡེང་ཆུང་བ། ས་ཕྱོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་། གཞི་བདག་ཆོས་ལ་དཀར་བ། བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོ་དང་གྲུབ་ཐོབ་གོང་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས། གངས་རིའམ། གཡའ་རིའམ། དུར་ཁྲོད་དམ། མཚོ་གླིང་ངམ། ནགས་ཁྲོད་དང་ལུང་སྟོང་བྲག་རི་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་རིག་པ་དྭངས་ཤིང་། ས་ཕྱོགས་མཐོ་བ། ཤར་གྱི་མདངས་འཕྲོག་ཅིང་། ནུབ་ཀྱི་ཟེར་སྡུད་པ་ཞེས་ཉི་མ་སྔ་མོ་འཆར་ཞིང་ཕྱི་མོར་ནུབ་པས་ཉི་ཚེ་རིང་བ། ཆུ་འཇམ་ཞིང་ཉམས་དགའ་བ། མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་རྙེད་པར་སླ་བའི་
གནས་སུ་བསྒྲུབ་སྟེ། ཀློང་གསལ་ལས༔ ལུང་སྟོང་གངས་ཁྲོད་རི་རྩེ་དུར་ཁྲོད་དམ༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་དྭངས་ལ་མཐོ་བའི་སར༔ སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུས་ཉམས་ལེན་བྱེད་པའི་གནས༔ བསམ་གཏན་འཕེལ་ཞིང་བརྟན་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ༔ མཚན་ལྡན་གནས་བྲལ་རྐྱེན་དབང་ཉིད་དུ་འགྱུར༔ ཞེས་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གསུངས་སོ།། །།གསུམ་པ་དུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། དུས་དང་ཚེས་གྲངས་གཟའ་སྐར་སོགས་བཟང་བ་ལ་འཇུག་དགོས་ཤིང་། ཁྱད་པར་ཐོད་རྒལ་བསྒོམ་པའི་དུས་ནི། ཀློང་གསལ་ལས༔ ངོ་སྤྲོད་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི༔ མཁས་པས་དུས་གནད་བཙལ་བར་བྱ༔ ཞེས་དང༔ དབྱར་མ་སྟོན་དང་དགུན་ཆུང་དཔྱིད་ཀྱི་དུས༔ ཟེར་གཉིས་དུས་ན་མཆོག་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་པས། དུས་དེར་བསིལ་དྲོད་སྙོམས་པའི་དབང་གིས་བྱིང་རྨུགས་ཀྱི་རྐྱེན་ཉུང་ཞིང་། བྱེ་བྲག་འཆར་ནུབ་ཀྱི་ཟེར་གཉིས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་རྐྱེན་དུ་འགྱུར་བས་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དུས་སུ་བཤད་པའོ། །དེ་ལས་ལྡོག་པ་ནི། མཁས་པས་དུས་གནད་བསྟན་པར་མ་བྱས་ན༔ ངོ་བོ་འགག་ཅིང་ཉམས་ལེན་འཕེལ་དང་བྲལ༔ ཞེས་བཤད་པ་ལྟར་རོ།། །།བཞི་པ་ཡོ་བྱད་གསག་པ་ནི། འཚོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཟས་སྐོམ་དང་གོས་སྟན། བརྟེན་པའི་ཡོ་བྱད་དམ་རྫས། མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སོགས། མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་སྨན་དང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྫས། ཁྱད་པར་གྱི་ཡོ་བྱད་
དབང་ཡོན་དང་གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་ལ་སོགས་པ། མདོར་ན་གང་གི་ཕྱིར་ཡང་གནས་སྐབས་དེ་དག་ཏུ་བྲེལ་མི་དགོས་པར་གོང་དུ་ཚོགས་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཀློང་གསལ་ལས༔ གསང་སྔགས་ཐབས་ཀྱི་ལམ་ཡིན་ཕྱིར༔ རྟེན་འབྲེལ་ཡོ་བྱད་རྫས་རྣམས་གསག༔ ཅེས་དང་། ཕྱག་རྟེན་མེ་ཏོག་དབང་ཡོན་གཏོར་ཚོགས་རྒྱུ༔ ཉམས་ལེན་དུས་སུ་ཁམས་ཀྱི་རྟེན་གསོ་བཙལ༔ མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་ཀུན་དང་ལྡན་པར་བྱ༔ རྟེན་འབྲེལ་རྫས་མེད་དངོས་གྲུབ་ཡལ་བར་དོར༔ ཞེས་གསུངས་སོ།། །།ལྔ་པ་གྲོགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། ཀློང་གསལ་ལས༔ དམ་ཚིག་གཙང་ལྡན་དག་པའི་སྣང་བ་ཆེ༔ དུག་ལྔ་ཤུགས་ཆུང་བློ་ལྡན་ཁོངས་ཡངས་པ༔ ངང་རྒྱུད་རིང་ཞིང་བརྩེ་བའི་གྲོགས་དང་འགྲོགས༔ དམ་པའི་གྲོགས་ཀྱིས་ཆོས་ལྡན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ༔ ཅེས་པས་ཟབ་ལམ་བསྒོམས་པའི་ཉམས་མྱོང་ཅན་ནམ། མིན་ཡང་རྒྱུད་ཞི་དུལ་དང་ལྡན་ཞིང་། དམ་ཚིག་གཙང་བ། དག་སྣང་འབྱོངས་ཤིང་ཉོན་མོངས་ཤས་ཆུང་བ། བརྩེ་སེམས་ཆེ་བས་མཐུན་རྐྱེན་སྦྱོར་བ་ལ་སྐྱོ་ངལ་མེད་པ་ཉིད་བསྟེན་པར་བྱའོ།

以意令欢喜之法："功德中信心最胜，对遍满三千界佛陀，以三千界供物供养，其欢喜度此不及百分之一。"
因此，应当以随教言及随欢喜的方式，以无虚伪的身语意，常以不忘念之药持记，将自己的上师如同心中珍宝和头顶如意宝般不离地依止。如是具足特征的弟子，上师亦应随其根器次第，以各种适当的口诀要点摄受。
第二，教示处所的特征：一般修行处所应当与心相顺，无有敌人盗贼等伤害，少有人们往来和喧嚷等散乱，地域吉祥，地神护法向善，为上师空行及先前成就者加持的地方。雪山或岩石山或墓地或湖岛或森林和空旷山谷等自然能使心识清明之处，地势高耸，"夺取东方之光，收集西方之辉"即是日出早日落晚使白昼较长，水流柔顺怡人，容易获得一切顺缘的地方进行修持。
如《空明经》中说："空旷山谷雪山山顶墓地，或极为寂静明晰高处，具福缘者修持之处，禅定增长迅速获得稳固，具相离处成为因缘所转。"这是说明了缺点与功德。
第三，时间的特征：应在良好的日期、月份、星相等时进入，特别是修持顿超之时，《空明经》中说："指认时间的特点，智者当寻找时要点。""夏末秋季和初冬春季时，二光时节最为殊胜。"
这是因为在这些时节冷暖平衡，昏沉懈怠的缘由较少，特别是日出日落的两光时分，因为成为智慧生起的缘起，故说是指认的时间。相反的情况："若智者未示时要点，本性阻塞修持无增长。"如是所说。
第四，资具准备：生活资具如饮食衣物，所依资具或物品，所需资具如金刚铃铛等，顺缘资具如药物和缘起物，特别资具如供养灌顶和供品积资的材料等，总之，为避免在那些时刻仓促，应事先收集准备。
《空明经》中说："因密咒是方便道故，应收集缘起资具诸物。""供养礼物鲜花灌顶供与会供材料，修持之时寻找能够调养体质之物，应当具足一切顺缘资具，无缘起物成就将会流失。"
第五，伴侣的特征：《空明经》中说："誓言清净具大净观，五毒力弱具慧宽厚，性情温和具有慈爱伴侣相伴，以圣伴侣获得具法菩提。"
即是有深道修持的体验者，或虽无体验但心性安静调柔，戒律清净，纯熟净观且烦恼较少，慈爱心大，在提供顺缘方面不知疲倦者应当作为伴侣。
;


། །།དེ་ལྟར་ཉམས་ལེན་གྱི་སྒྲོམ་དུ་འཇུག་པའི་ཆ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས། ད་ནི་རྩ་བའི་གཉིས་པ་ལམ་གྱི་རིམ་པ་དངོས་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་གཉིས། དང་པོ་ལའང་ཐུན་གྱི་སྔོན་
འགྲོ་དང་། ལམ་གྱི་སྣོད་རུང་དུ་བྱེད་པའི་སྔོན་འགྲོ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཐུན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ནི། དེའང་སྐྱེ་བོའི་རྒྱུ་འགྲུལ་དང་སྒྲའི་ཀླག་ཅོར་ལ་སོགས་པ་བསམ་གཏན་ལ་ཚེར་མ་མི་འབྱུང་བའི་གནས་དབེན་པ་ཉིད་དུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལུས་གནད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཆོས་བདུན་ལྡན་མི་གཡོ་བར་དྲང་པོར་བསྲང་སྟེ། དེའང་རྐང་པ་གཉིས་གཡོན་འོག་དང་གཡས་སྟེང་དུ་བྱས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅའ། ལག་པ་མཐེ་བོང་གིས་སྲིན་ལག་གི་རྩ་བ་མནན་ཏེ་ཁུ་ཚུར་བརྐྱངས་པ་བརླ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀྱི་ཁུག་པར་བཞག །ལག་ཡུ་དྲང་པོར་བསྲང་། དཔུང་མགོ་གྱེན་ལ་འཐེན། ལྟོ་བ་མདུན་དུ་ཕུལ། སྒལ་ཚིགས་གསེར་གྱི་དོང་རྩེ་ལྟར་བརྩེགས། ལྟག་རྩ་བསྲང་སྟེ། མགྲིན་པ་ཨོལ་ཀོས་ཨོལ་མདུད་གནན། མིག་མིག་འབྲས་མི་རྒྱུ་ཞིང་རྫི་མ་ཐབ་ཐིབ་མི་བྱེད་པར་སྣ་རྩེའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་ཅེ་རེ་གཞག །མགོ་བོ་ཡ་ཡོ་མེད་པར་གཟེངས་བྱ་ཞིང་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་ཧྲིལ་གྱིས་བསྒྲིམས་ལ་འཇོག་དགོས་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ལུས་གྲོང་ཁྱེར་དང་འདྲ། རྩ་ལམ་སྲང་དང་འདྲ། རླུང་རྟ་དང་འདྲ། རྣམ་ཤེས་མི་ཞ་བོ་དང་འདྲ་བས་བྱེད་པ་བཅིངས་ན་གསང་སྒོ་ཁེགས་པས་མི་རྟ་ནང་དུ་ཆུད་དེ་འགྲོ་མི་ཐུབ་པ་དང་འདྲ་སྟེ། དཔེར་ན་སྦྲུལ་ལ་ཡན་ལག་ཡོད་ཀྱང་མ་གཅུར་ན་མི་
གསལ་བ་དང་འདྲ་བས་ན་ལུས་ཀྱི་གནད་དང་ཆུན་ཆེར་ཡོང་བའི་ཐབས་བྱས་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་རྣམས་གོང་ནས་གོང་འཕེལ་དུ་འགྱུར་ཏེ་རྟེན་འབྲེལ་ལུས་ལ་བསྒྲིགས་པས་རྟོགས་པ་སེམས་ལ་འཆར་བའི་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་ཅེས་གསུངས། དེ་ལྟར་ལུས་གནད་དེ་ཁྲིག་གེ་བཅས་ཟིན་མཚམས། དེ་ནས་ཐུན་ཐོག་མ་འདིར་རླུང་རོ་དགུ་ཕྲུགས་དང་། འོག་མ་རྣམས་སུམ་ཕྲུགས་སུ་བསལ་བ་སྟེ། དེའང་དང་པོ་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་ཆུང་འབྲིང་ཆེ་གསུམ། དེ་ལྡོག་གཡས་ནས་གསུམ། གཉིས་ཀ་ཕྲུགས་གཅིག་ཏུ་ཆུང་འབྲིང་ཆེ་གསུམ་སྟེ་དགུ་ཕྲུགས་བསལ། དེའི་ཚེ་དམིགས་པ་ནི། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་རབས་ཐོགས་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་གེགས་དང་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འུབ་ཀྱིས་འདུས་ནས་སྣ་སྒོའི་རླུང་དང་འགྲོགས་ཏེ་ཕྱིར་སང་སང་སོང་བས། མདོར་ན་ལུས་ནང་བཤལ་བ་ལྟར་གྱུར་སྙམ་དུ་བསམ་མོ།

如是修持的框架中所有殊胜条件完备的情况下，现在根据根本颂第二部分，讲解道次第如何实修，分为前行和正行两部分。首先，前行又分为座前前行和使成为道器的前行两部分。
第一，座前前行：应在无人来往喧嚣等不会对禅定造成障碍的寂静处，安坐于舒适座垫，保持身体毗卢七支不动正直的姿势。即两腿左下右上结金刚跏趺坐，两手以拇指按压小指根部，拳头伸展放在左右大腿弯处，手臂伸直，肩膀向上提起，腹部向前挺，脊椎如金塔层叠，后颈伸直，喉部用喉结压住，眼睛眼球不转动，眼睑不频繁眨动，目视鼻尖前方的虚空，头部不晃动挺直，身体各部分完全收紧。
其原因是：身体如同城市，脉道如同街道，风如同马，意识如同瘸子。如果行动受阻，秘密通道堵塞，就像人和马被困在内部无法行走。比如蛇虽有肢体，但若不蜷曲则不明显。因此采取身体要诀，使之更为收敛，智慧之相将逐渐增长，因为依身体安排缘起，使证悟在心中生起，这有特殊的必要性。
如是将身体姿势端正稳固后，在第一座开始时应当清除九组废气，之后各座清除三组。即首先从左鼻孔呼出小中大三口气，然后从右鼻孔呼出三口气，最后从两个鼻孔同时呼出小中大三口气，共九组。
此时的观想是：自他一切众生从无始以来积累的罪障、违缘、障碍及一切不顺之因素全部聚集，随鼻孔呼出的气息同时呼出，总之，观想身体内部如被洗净一般。
;


 །འདི་ནི་དཔེར་ན་བཅུད་བཟང་པོ་ཞིག་བླུག་པར་བྱེད་པ་ལ་སྔ་ལོགས་སུ་སྣོད་བཀྲུ་བཤལ་བྱེད་པ་དང་འདྲ་གསུང་། དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་གནད་མཁའ་མཉམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དུང་བ་ཞིག་སྔོན་དུ་བཏང་རྗེས། རང་གི་སྤྱི་བོར་རྟོག་པའི་མཐའ་བརྒྱད་རྣམ་པར་
དག་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་ཟེ་ཕོན་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཚོན་བྱེད་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་རེག་ལ་མ་འབྱར་བའི་ཚུལ་དུ་གསལ་བཏབ། དེ་རྣམས་ལ་གསལ་སྣང་ཐོན་བྱུང་བ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ཉིད་རྒྱུན་གྱི་སྐུའི་རྣམ་པ་ཅན་ཕྱག་གཉིས་ཆོས་འཆད་དམ་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་བདེར་བཞུགས་ཤིང་། གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བའི་མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་སྐུ་ཅན་དུ་ལམ་གྱིས་གསལ་གདབ། དེའང་ལས་དང་པོ་པས་ཐོག་མར་ཙབ་ཙུབ་ཅི་དྲག་མང་པོ་མི་བསམ་པར་ལམ་གྱིས་གསལ་བཏབ་སྟེ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། དེ་ལ་གསལ་སྣང་ཐོན་བྱུང་བ་དང་། མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲགས་པོས་ངག་ཏུ། དཔལ་ལྡན་རྩ་བའི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །བདག་གི་སྤྱི་བོར་པདྨའི་གདན་བཞུགས་ལ། །བཀའ་དྲིན་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་རྗེས་གཟུང་སྟེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་མཁྱེན། བདག་གི་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཟབ་ལམ་གྱི་རྟོགས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་ཉིད་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཉུང་མཐའ་གསུམ་གྱིས་མཐའ་བརྟེན་པ་སོགས། མདོར་ན་མོས་གུས་ཀྱི་རྟོགས་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་
འདོད་པའི་དོན་ཞེ་ཐག་པ་ནས་གསོལ་བ་ཕུར་ཚུགས་སུ་བཏབ་རྗེས། བླ་མ་ཉིད་ཐུགས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་སྐུ་འོད་ལྔའི་གོང་བུར་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་སྙིང་དབུས་སུ་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ་སྟེ། རང་གི་སྒོ་གསུམ་དང་བླ་མའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་དང་ཕྲལ་ཏེ་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་མཉམ་གཞག་ཅི་གནས་སུ་བྱས་རྗེས། མཐར་དགེ་བ་འདི་ཡིས་སོགས་ཀྱིས་དགེ་བ་བསྔོ་བ་དང་བཅས་བྱ། འདི་ནི་གཞུང་དངོས་ན་མི་གསལ་ནའང་། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་བཞེས་སུ་ཐུན་ནམ་སྒོམ་རེ་བཞིན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་མགོ་འཛིན་གྱི་ཚུལ་དུ་གཏོང་བ་ཡིན་ནོ།

这就像是为了倒入优质精华，事先清洗容器一样。然后，心的要诀是为了等同虚空的一切众生，我将修持这大圆满甚深口诀，先发起一个恳切的发心后，观想自己头顶上有一朵八瓣杂色莲花，具有远离八边分别的自性，莲花有花蕊和花须，其上有代表方便与智慧的日月轮盘，以相触而不粘合的方式清晰显现。
当这些影像清晰显现后，在其上观想自己的恩德根本上师以日常身相形式，双手结说法印或禅定印随意而坐，威光极为炽盛，相好青春盛年的身躯。初学者最初不要想太多繁杂事情，而要直接清晰观想并专一修持。
当影像清晰显现后，以强烈的虔诚恭敬心口诵："吉祥根本尊贵上师，请安住我头顶莲座，以大恩德方便摄受，祈赐身语意之成就。"
又念："三世一切佛本质尊贵上师垂念，祈请加持我相续成熟解脱，祈请加持我生起殊胜甚深道证悟，祈请加持我今生迅速获得大手印殊胜成就。"
如是祈请次第，从百千万亿次等至少以三遍为限，总之，直到对上师的恭敬信解不断增上之前，应当从内心深处恳切猛烈地祈求所愿。之后观想上师以大欢喜化为五色光团，融化后从自己头顶融入心中央，将自己三门与上师三金刚的二取分别念断除，安住于离戏大乐状态中尽可能久地等持。最后以"以此善业"等回向善根。
虽然这在正文中未明确提及，但这是大宝藏师法王的修法传统，作为每次修持前的引导方式而行持。
;
Human: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： །།གཉིས་པ་ལམ་གྱི་སྣོད་རུང་དུ་བྱེད་པའི་སྔོན་འགྲོ་ལ། རང་ལུགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཟབ་ལམ་གྱི་ཉམས་ལེན་དུ། སྤྱིར་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ཉམས་ལེན་ཅན་ཚད་ལྡན་ཞིག་ཡིན་ན། ལྷ་རྣམས་ལ་
ཕྱག་འཚལ་བ་མཎྜལ་འབུལ་བའི་ཚུལ་ལ་སོགས་ཕྱི་ཕུད་གཏོང་བ་དང་། ནང་ཕུད་ཚོགས་དྲུག་གི་སྙིང་པོ་ཕུད་འབུལ་བ་སོགས་ཀྱི་ཚུལ་ལས་སྤྱི་ལུགས་ཀྱི་མན་ངག་ཚང་ལ་མ་ནོར་བའི་སྔོན་འགྲོ་རྒྱས་པ་སྒོམ་དགོས་པ་ཡོད་ཀྱང་། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་དུ་འཇུག་ན་ཐོག་མ་ཉིད་ནས་མི་རྟོག་པ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་མཐོང་ཐུབ་པའི་ཐབས་ཁོ་ན་དགོས་པས་ན། སྐབས་འདིར་ཀྱེ་མ་རང་ཡང་སྲིད་པའི་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་དེང་ད་ལྟའི་བར་དུ། སྒོ་གསུམ་གྱི་ལས་དགེ་སྡིག་གང་བྱས་ཐམས་ཅད་ཕྱི་རོལ་གཡེང་བའི་ཡུལ་ཁོ་ན་ལ་གཡེངས་ཤིང་། ལས་ངན་གྱི་ས་བོན་ལས་སྣང་བའི་ཡུལ་དང་། ཡུལ་ཅན་གྱི་ཤེས་པ་སོ་སོར་འཛིན་པ་འཁྲུལ་སྣང་གི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་མུན་པ་ལ་མུན་པར་ཐུག་ཅིང་། རང་སེམས་སྙིང་པོའི་དོན་དང་ངོ་བོ་བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་བགྲང་བའི་ཡུན་ལ་མི་མཐོང་། ད་ནི་ཐ་མལ་གྱི་ལས་འཁྲུལ་དང་གཡེང་བ་ཕྱིའི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་བཞག །བྱ་བ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ནང་གི་བསམ་པས་བྱེད་པས་ན། ནང་གི་བསམ་པ་མི་བཟང་པོར་ཤེས་ལ་ཐོག་མ་ཉིད་ནས་ཐོས་བསམ་མང་དུ་བྱས་ཀྱང་སེམས་མ་ཟིན་ན་ཉམས་ལེན་ཐམས་ཅད་ཕྱིའི་ཚོད་བལྟས་ཙམ་དུ་ཟད་པར་འགྱུར་བས། སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་སྐྱེ་བ་ཆེས་ཉུང་ངོ་སྙམ་དུ་ཐོག་མར་ཡང་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་
བསམ་ཤེས་བཅོས་ཀྱི་སྐྱོ་ཤས་ཙམ་མིན་པ་དོན་གྱི་སྙིང་ན这如同在盛装美好精华之前先洗涤容器一般。之后以心要点观想，为了等同虚空的一切众生，我将修持这甚深大圆满口诀教言，以此生起强烈的发心。随后，在自己头顶观想清净八种分别边际的八瓣杂色莲花，具足花蕊花须，其上观想表征方便智慧的日月轮，以互不相触的方式明显显现。
当这些清晰显现时，其上观想自己慈恩根本上师以常形相貌，双手结说法印或禅定印随意而坐，威光极为炽盛，相好青春焕发的身相，自然明观。初学者开始时不要思考过多琐碎之事，只需自然明观专一而修。
当清晰显现时，以强烈恳切恭敬心口诵："吉祥根本上师宝，请安住我顶莲座上，以大恩慈摄受我，祈赐身语意成就。"
又："三世一切诸佛之本性上师宝，祈请垂念！祈请加持我的相续成熟解脱！祈请加持我生起甚深道的殊胜证悟！祈请加持我于此生迅速获得殊胜大手印成就！"
如此祈请从百千万亿次乃至最少三遍等，总之，只要恭敬证悟未能不断增上，就应从内心深处恳切祈愿所欲之义。之后，上师以极大欢喜化为五色光团，融入自己头顶至心中央，使自身三门与上师三金刚远离二取分别，在离戏大乐状态中安住禅定。最后以"以此功德愿..."等回向善根。
虽然此内容在正文中未明确说明，但这是大伏藏师法王的传承，作为每次座修之前的前行入门修法。
;


། །།དེ་ནས་གཉིས་པ་ལམ་གྱི་སྣོད་རུང་དུ་བྱེད་པའི་སྔོན་འགྲོ་ཐུན་མོང་གི་ཐེག་པའི་ལམ་སྟེགས་བསྟན་པའི་ཁྲིད་ལ། དེའང་རྩ་བར། དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་འཇིག་པར་སླ༔ འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་རྒྱུ་འབྲས་དང༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྡིག་པ་སྦྱང༔ ཚོགས་གསག་གསོལ་གདབ་དབང་བླང་བ༔ བཅུ་ཡིས་ཐུན་མོང་ལམ་སྟེགས་བསྟན༔ ཞེས་གསུངས་པས་ན། དེ་ལ་དང་པོ་དལ་འབྱོར་རྙེད་པར་དཀའ་བ་བསམ་པ། གཉིས་པ་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསམ་པ། གསུམ་པ་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམ་པ། བཞི་པ་ལས་འབྲས་སྨིན་ཚུལ་བསམ་པ།
ལྔ་པ་ཐེག་པ་སྤྱིའི་རྨང་རྡོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ། དྲུག་པ་ཐེག་ཆེན་རྩ་བ་སེམས་བསྐྱེད་པ། བདུན་པ་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པའི་གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས། བརྒྱད་པ་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཐབས་མཎྜལ། དགུ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། དེའི་ཞར་བྱུང་ལ་དབང་བླང་བའི་རིམ་པ་དང་བཅུ་འོ། །དེ་ལ་དང་པོ་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བ་ནི། འདི་ལྟར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འོ་བདག་གིས་ད་རེས་དལ་འབྱོར་གྱི་ཆོས་བཅོ་བརྒྱད་ཚང་བའི་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཡང་ཡང་རྙེད་པར་དཀའ་ཞིང་རྙེད་ན་དོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད། ད་རེས་ཙམ་དུ་ཐོབ་པའི་དུས་འདིར་ཆུད་ཟོས་དང་སྟོང་ལོག་ཏུ་མ་སོང་བར་དལ་འབྱོར་ལ་སྙིང་པོ་ལོན་ངེས་པའི་དམ་པའི་ཆོས་གཤའ་མ་ཞིག་ནི་ངེས་པར་བྱེད་དགོས་པར་འདུག་སྟེ། དེ་ལ་དལ་བ་བརྒྱད་ཇི་ལྟར་ཐོབ་པའི་ཚུལ་ནི། བརྒྱད་སྟོང་འགྲེལ་ཆེན་དུ། དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་དང་། །ཀླ་ཀློ་ཚེ་རིང་ལྷ་དང་ནི། །ལོག་ལྟ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སྟོངས་པ། །ལྐུག་པ་འདི་དག་མི་ཁོམས་བརྒྱད། །ཅེས་གསུངས་པས། དེའང་དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་གསུམ་དུ་སྐྱེས་ན་ནི་དུས་རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྣང་བ་ཁོ་ནས་བྲེལ་ཏེ་ཆོས་བྱེད་མི་ཁོམ། ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་དཔལ་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་འཁོར་བ་ལ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བློ་ཤུགས་མེད་པས་ཐོས་བསམ་གྱི་རྟེན་འགགས་པ་སྟེ་ཕྱིའི་མི་ཁོམ་པའི་གནས་བཞི་དང་།
གལ་ཏེ་མིར་སྐྱེས་ཀྱང་བསྟན་པ་ལ་འཇུག་པའི་བློ་མེད་པའི་ཀླ་ཀློ་དང་། ལས་འབྲས་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པས་སྒྲོ་སྐུར་གྱི་མཐར་ལྷུང་པའི་ལོག་ལྟ་ཅན་དང་། ཚིག་དོན་ལ་བརྡའ་སྤྲོད་པའི་ནུས་པ་མེད་པའི་ལྐུག་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སྟོངས་པའི་ས་ཞེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྒྲ་ཙམ་ཡང་མི་གྲགས་པའི་མུན་པའི་བསྐལ་པ་དང་བཞིར་སྐྱེས་པ་ནི་ནང་གི་མི་ཁོམ་པ་བཞི་སྟེ། བདག་དེ་བརྒྱད་པོ་གང་དུའང་མ་སྐྱེས་ཤིང་དལ་བ་ཐོབ་པ་འདི་རེ་འཚེངས་སྙམ་དུ་དལ་བ་བརྒྱད་ཐོབ་པ་ལ་སྤྲོ་བ་དང་བཅས་ཏེ་ཆོས་ལ་བརྩོན་པར་རིགས་ཤིང་། དེར་མ་ཟད་འབྱོར་པའི་ཆོས་བཅུ་ཡང་ཚང་སྟེ། དེའང་རང་འབྱོར་ལྔ་དང་གཞན་འབྱོར་ལྔ་ལས། དང་པོ་རང་འབྱོར་ལྔ་ནི། མི་ཉིད་དབུས་སྐྱེས་དབང་པོ་ཚང་། །ལས་མཐའ་མ་ལོག་གནས་ལ་དད། །ཅེས་པས། བདག་ལྷ་ཆོས་ཀྱི་རྟེན་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། བསྟན་པ་གནས་པའི་ཡུལ་དབུས་སུ་ནི་སྐྱེས། སྒོས་ཐོས་བསམ་གྱི་རྟེན་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོའི་སྒོ་ལྔ་པོ་ནི་སྐྱོན་མེད་བཀྲ་བར་ཚང་། འཇུག་པའི་སྒོ་དད་པའི་གནས་སུ་འོས་པ་ལ་དད་པས་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་མ་ཞུགས་པ་ལས་མཐའ་མ་ལོག་པས་ལམ་གྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཚང་བ་སྟེ་རང་འབྱོར་ལྔ་དང་། དེར་མ་ཟད་གཞན་གྱི་འབྱོར་པ་ལྔ་ཡང་ཚང་འདུག་སྟེ། དེ་ཡང་རང་འབྱོར་ལྔ་ཚང་ཡང་གཞན་ལྔ་མ་ཚང་
ན་དཔེར་ན་ནུབ་མོ་མར་མེ་མེད་ན་མིག་གིས་མི་མཐོང་བ་བཞིན་ཏེ། དེ་ལ། སངས་རྒྱས་བྱོན་དང་དེས་ཆོས་གསུངས། །བསྟན་པ་གནས་དང་དེ་རྗེས་འཇུག །གཞན་ཕྱིར་སྙིང་ནི་བརྩེ་བ་འོ། །ཞེས་པས་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ལོ་ཀའི་ཁམས་སུ་བྱོན། དེས་ལམ་ཐར་པ་དམ་པའི་ཆོས་གསུངས། དེའི་བསྟན་པ་ད་ལྟ་མ་ནུབ་ཙམ་དུ་གནས། དེའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་གང་ཟག་ཀྱང་ཡོད།

། །།དེ་ནས་གཉིས་པ་ལམ་གྱི་སྣོད་རུང་དུ་བྱེད་པའི་སྔོན་འགྲོ་ཐུན་མོང་གི་ཐེག་པའི་ལམ་སྟེགས་བསྟན་པའི་ཁྲིད་ལ། དེའང་རྩ་བར། དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་འཇིག་པར་སླ༔ འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་རྒྱུ་འབྲས་དང༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྡིག་པ་སྦྱང༔ ཚོགས་གསག་གསོལ་གདབ་དབང་བླང་བ༔ བཅུ་ཡིས་ཐུན་མོང་ལམ་སྟེགས་བསྟན༔ ཞེས་གསུངས་པས་ན། དེ་ལ་དང་པོ་དལ་འབྱོར་རྙེད་པར་དཀའ་བ་བསམ་པ། གཉིས་པ་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསམ་པ། གསུམ་པ་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམ་པ། བཞི་པ་ལས་འབྲས་སྨིན་ཚུལ་བསམ་པ།
ལྔ་པ་ཐེག་པ་སྤྱིའི་རྨང་རྡོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ། དྲུག་པ་ཐེག་ཆེན་རྩ་བ་སེམས་བསྐྱེད་པ། བདུན་པ་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པའི་གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས། བརྒྱད་པ་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཐབས་མཎྜལ། དགུ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། དེའི་ཞར་བྱུང་ལ་དབང་བླང་བའི་རིམ་པ་དང་བཅུ་འོ། །དེ་ལ་དང་པོ་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བ་ནི། འདི་ལྟར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འོ་བདག་གིས་ད་རེས་དལ་འབྱོར་གྱི་ཆོས་བཅོ་བརྒྱད་ཚང་བའི་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཡང་ཡང་རྙེད་པར་དཀའ་ཞིང་རྙེད་ན་དོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད། ད་རེས་ཙམ་དུ་ཐོབ་པའི་དུས་འདིར་ཆུད་ཟོས་དང་སྟོང་ལོག་ཏུ་མ་སོང་བར་དལ་འབྱོར་ལ་སྙིང་པོ་ལོན་ངེས་པའི་དམ་པའི་ཆོས་གཤའ་མ་ཞིག་ནི་ངེས་པར་བྱེད་དགོས་པར་འདུག་སྟེ། དེ་ལ་དལ་བ་བརྒྱད་ཇི་ལྟར་ཐོབ་པའི་ཚུལ་ནི། བརྒྱད་སྟོང་འགྲེལ་ཆེན་དུ། དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་དང་། །ཀླ་ཀློ་ཚེ་རིང་ལྷ་དང་ནི། །ལོག་ལྟ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སྟོངས་པ། །ལྐུག་པ་འདི་དག་མི་ཁོམས་བརྒྱད། །ཅེས་གསུངས་པས། དེའང་དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་གསུམ་དུ་སྐྱེས་ན་ནི་དུས་རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྣང་བ་ཁོ་ནས་བྲེལ་ཏེ་ཆོས་བྱེད་མི་ཁོམ། ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་དཔལ་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་འཁོར་བ་ལ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བློ་ཤུགས་མེད་པས་ཐོས་བསམ་གྱི་རྟེན་འགགས་པ་སྟེ་ཕྱིའི་མི་ཁོམ་པའི་གནས་བཞི་དང་།
གལ་ཏེ་མིར་སྐྱེས་ཀྱང་བསྟན་པ་ལ་འཇུག་པའི་བློ་མེད་པའི་ཀླ་ཀློ་དང་། ལས་འབྲས་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པས་སྒྲོ་སྐུར་གྱི་མཐར་ལྷུང་པའི་ལོག་ལྟ་ཅན་དང་། ཚིག་དོན་ལ་བརྡའ་སྤྲོད་པའི་ནུས་པ་མེད་པའི་ལྐུག་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སྟོངས་པའི་ས་ཞེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྒྲ་ཙམ་ཡང་མི་གྲགས་པའི་མུན་པའི་བསྐལ་པ་དང་བཞིར་སྐྱེས་པ་ནི་ནང་གི་མི་ཁོམ་པ་བཞི་སྟེ། བདག་དེ་བརྒྱད་པོ་གང་དུའང་མ་སྐྱེས་ཤིང་དལ་བ་ཐོབ་པ་འདི་རེ་འཚེངས་སྙམ་དུ་དལ་བ་བརྒྱད་ཐོབ་པ་ལ་སྤྲོ་བ་དང་བཅས་ཏེ་ཆོས་ལ་བརྩོན་པར་རིགས་ཤིང་། དེར་མ་ཟད་འབྱོར་པའི་ཆོས་བཅུ་ཡང་ཚང་སྟེ། དེའང་རང་འབྱོར་ལྔ་དང་གཞན་འབྱོར་ལྔ་ལས། དང་པོ་རང་འབྱོར་ལྔ་ནི། མི་ཉིད་དབུས་སྐྱེས་དབང་པོ་ཚང་། །ལས་མཐའ་མ་ལོག་གནས་ལ་དད། །ཅེས་པས། བདག་ལྷ་ཆོས་ཀྱི་རྟེན་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། བསྟན་པ་གནས་པའི་ཡུལ་དབུས་སུ་ནི་སྐྱེས། སྒོས་ཐོས་བསམ་གྱི་རྟེན་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོའི་སྒོ་ལྔ་པོ་ནི་སྐྱོན་མེད་བཀྲ་བར་ཚང་། འཇུག་པའི་སྒོ་དད་པའི་གནས་སུ་འོས་པ་ལ་དད་པས་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་མ་ཞུགས་པ་ལས་མཐའ་མ་ལོག་པས་ལམ་གྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཚང་བ་སྟེ་རང་འབྱོར་ལྔ་དང་། དེར་མ་ཟད་གཞན་གྱི་འབྱོར་པ་ལྔ་ཡང་ཚང་འདུག་སྟེ། དེ་ཡང་རང་འབྱོར་ལྔ་ཚང་ཡང་གཞན་ལྔ་མ་ཚང་
ན་དཔེར་ན་ནུབ་མོ་མར་མེ་མེད་ན་མིག་གིས་མི་མཐོང་བ་བཞིན་ཏེ། དེ་ལ། སངས་རྒྱས་བྱོན་དང་དེས་ཆོས་གསུངས། །བསྟན་པ་གནས་དང་དེ་རྗེས་འཇུག །གཞན་ཕྱིར་སྙིང་ནི་བརྩེ་བ་འོ། །ཞེས་པས་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ལོ་ཀའི་ཁམས་སུ་བྱོན། དེས་ལམ་ཐར་པ་དམ་པའི་ཆོས་གསུངས། དེའི་བསྟན་པ་ད་ལྟ་མ་ནུབ་ཙམ་དུ་གནས། དེའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་གང་ཟག་ཀྱང་ཡོད།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是简体中文的完整直译：
然后，第二，为使成为道的合适容器的共同前行道阶的教授。如根本论中所言："暇满难得易毁灭，轮回过患及因果，皈依发心净罪障，积资祈祷受灌顶，以此十法示共道阶。"所以，其中第一是思惟暇满难得；第二是思惟死亡无常；第三是思惟轮回过患；第四是思惟业果成熟方式；第五是一切乘共同基础的皈依；第六是大乘根本的发菩提心；第七是作为净化罪障对治的金刚萨埵修持念诵；第八是圆满二资粮的方便曼荼罗；第九是迅速获得加持的上师瑜伽；其附带内容第十是获取灌顶的次第。
首先，关于暇满难得，应当这样思惟：我此次获得的具足十八种暇满法相的珍贵人身，是极难再三获得的，若能获得则具有重大意义。在我仅此一次获得之时，不应让它虚度或空过，而必须确实从暇满中获得精华，一定要修持真实的正法。
关于如何获得八种闲暇的方式，《八千颂大疏》中说："地狱饿鬼与旁生，边地长寿天以及，邪见无佛住世时，愚痴此八为无暇。"也就是说，若生为地狱、饿鬼、旁生三者，则恒时唯有痛苦之相而忙碌，无暇修法；若生为长寿天，则因具足圆满的荣华富贵而无有出离轮回的强烈心念，闭塞了闻思的依止，这是四种外在的无暇处。
即便转生为人，如果没有趋入佛法的意愿的边地人，或者因不信业果而堕入增益损减边际的邪见者，或者没有辨别语言意义能力的哑者，或者生于佛陀不在世的地方，即连三宝之名也不闻的黑暗劫，这四种是内在的四种无暇。我未生于这八种任何一处而获得闲暇，这真是令人欣慰，应当对获得八种闲暇生起欢喜并精进于法。
不仅如此，我还具足十种圆满条件。其中包括五种自圆满和五种他圆满。首先，五种自圆满是："人身处中央，诸根具足全，业边未颠倒，信奉处所法。"即我获得了作为修法之依的珍贵人身，生于佛法住世的中土，作为闻思依止的眼等五种感官门无缺明显，因对应信之处生起信心而未随逆道外道等邪道而行，不违背业的界限，具足一切道的顺缘，这是五种自圆满。
不仅如此，我也具足五种他圆满。即使具足五种自圆满，若缺五种他圆满，就如晚上没有灯光，眼睛也看不见一样。这五种是："佛陀出世间，并且宣说法，教法住世间，有人随行持，慈悲他众心。"即导师佛陀降临世间，他宣说解脱道的正法，其教法现今仍未湮灭而住世，有随行其教法的人，


 དེའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་གང་ཟག་ཀྱང་ཡོད། དེས་ཀྱང་སྙིང་རྗེས་གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་ནུས་པར་འདུག །གཞན་ཡང་རང་ལ་ཟས་གོས་མཐུན་རྐྱེན་སྦྱོར་བ་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཡོད་སྙམ་དུ་བསམ་པའོ། །དེ་ལྟར་དལ་འབྱོར་གྱི་ཆོས་བཅོ་བརྒྱད་ཚང་བའི་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ལྟ་བུ་ནི། རྒྱུ་རྐྱེན་དཔེ་གྲངས་གང་ལ་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ཀྱང་ངེས་པར་རྙེད་དཀའ་སྟེ། རྒྱུ་ཡི་སྒོ་ནས་རྙེད་པར་དཀའ་བ་ནི། སྔོན་ཆད་རང་ཅག་གི་རྒྱུ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པ་བསྲུངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཐོབ་པ་ཡིན་ཏེ། དབུ་མ་འཇུག་པར། མངོན་མཐོའི་རྒྱུ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལས་གཞན་མེད། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་། དེས་ན་སེམས་ཅན་གྱི་ནང་ན་སྡིག་པའི་ལས་གསོག་པ་ཆེས་མང་། དགེ་བ་བྱེད་པ་ནི་ཆེས་ཉུང་། དེའི་ནང་ནས་ཀྱང་མི་ལུས་འཕེན་ནུས་ཀྱི་རྒྱུ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པ་སྲུང་བ་སེན་མོའི་སྟེང་གི་རྡུལ་བས་ཀྱང་དཀོན་པས་ན་སྤྱིར་མི་ལུས་རྙེད་དཀའ་བ་དང་། ཁྱད་པར་ཆོས་ལྡན་གྱི་མི་ལུས་འདི་འདྲ་རྙེད་པ་
ནི་རྒྱུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་མང་པོ་ཞིག་བསགས་པའི་མཐུ་ལས་གྲུབ་བོ་སྙམ་དུ་བསམ། རྐྱེན་གྱི་སྒོ་ནས་ཀྱང་རྙེད་དཀའ་སྟེ། བདག་ད་རེས་བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཐུགས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་རྗེས་སུ་བཟུང་། རང་གིས་སྒོམ་ནུས་ན་ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་ལ་འཚང་རྒྱ་ངེས་གདམས་པའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་དང་ནི་མཇལ། དེས་ན་རང་ཅག་རྣམས་གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཆོས་སྒོར་ནི་ཞུགས། ཆོས་བྱེད་པའི་དབང་ཡོད། བྱེད་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། གཙོ་བོ་རང་གིས་འཆི་ཁ་སྨོན་ལམ་བཟང་པོས་མཚམས་སྦྱར་པ་ཁོ་ནར་ཡང་རག་ལུས་པར་འདུག་སྙམ་དུ་བསམ། དཔེའི་སྒོ་ནས་ཀྱང་རྙེད་པར་དཀའ་སྟེ། གཉའ་ཤིང་བུག་པ་གཅིག་པ་དང་རུས་སྦལ་ཞར་བ་འཕྲད་པ་དང་མཚུངས་ཏེ། དེའང་ཕྱིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ན་གཉའ་ཤིང་བུག་པ་གཅིག་པ་ཞིག་ཡོད་ལ། རུས་སྦལ་ཞར་བ་ཞིག་གིས་ལོ་བརྒྱ་བརྒྱ་ནས་སྐེ་སྲིང་བ་ལན་རེ་བྱས་ཏེ་བུག་པའི་ནང་དུ་མགྲིན་པ་ཨེ་ཚུད་ལྟ་བ་དང་ཆོས་མཚུངས་ཏེ། དེ་འདྲ་ཚུད་དཀའ་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ན། ཤིང་དེ་ལ་བུག་པ་མང་པོ་ཞིག་ཡོད་ན་གཅིག་ལ་མ་ཐར་ཀྱང་གཅིག་ལ་ཐར་སྲིད་མོད། བུག་པ་ནི་གཅིག་ལས་མེད། དེས་གཅིག་ཏུ་སྡོད་པ་ཞིག་ཡིན་ན་ཆུད་སླ་མོད། ཤིང་དེ་ནི་སྲིད་པའི་རླུང་དང་ཆུ་བོའི་རླབས་ཀྱིས་བསྐྱོད་ནས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་འགྲོ། རུས་སྦལ་ཁོས་
མིག་མ་ཞར་ན་བལྟས་མོད་དེ། མིག་ནི་ཞར་ནས་མེད། དེ་ཡང་ཡང་བལྟ་བ་ཞིག་ཡིན་ན་སྐབས་འགའ་ཞིག་ཏུ་ཆུད་པ་ཡིན་མོད། ལོ་བརྒྱ་བརྒྱ་ནས་སྐེ་བསྲིང་བ་ལན་རེ་ལས་མི་བྱེད་དོ།

以下是简体中文的完整直译：
还有能随从他教法的人，他们也能以慈悲摄受他人。此外，还应想到有人为自己提供饮食、衣物等顺缘。
如此具足十八种暇满法相的珍贵人身，无论从因、缘、比喻、数量等方面如何观察思维，都确实难以获得。从因的角度而言，难以获得是因为：这是依靠我们过去守持清净戒律而获得的。《入中论》中说："获得善趣之因，唯有戒律无他。"因此，在众生中造作恶业者极多，行善者极少。其中能感得人身之因的清净戒律，比指甲上的尘土还要稀少，所以一般人身难得，尤其像这样具足正法的人身，是由积累许多福德资粮的力量所成就的，应当如此思惟。
从缘的角度也难以获得：我此次蒙受上师善知识以大悲心摄受，遇到了若自己能够修持，则必定能在一生一身中成佛的甚深教授窍诀。因此，我们已入甚深密咒之法门，有修法的自由，修法的因缘和顺缘一切圆满，主要还依赖于自己临终时以善愿结缘，应当如此思维。
从比喻的角度也难以获得：如同单孔牛轭与盲龟相遇一样。这是说，在外大海中有一个只有单个孔洞的木轭，一只盲龟每百年才将头伸出水面一次，看能否将颈项刚好伸入木孔中，与此相似。为何如此难以遇合？因为如果那木轭有许多孔洞，即使不能从一个孔进入，也可能从另一个孔进入，但此木轭只有一个孔洞；如果木轭固定在一处，较易进入，但它被业风和水波推动，朝着上下四方八方到处漂流；如果龟不盲，它可以看见，但它眼睛已盲；如果它能频繁察看，或许有时能够进入，但它只是每百年才将头伸出一次。


 །འོ་དེ་དངོས་སུ་ཡོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། རང་ཅག་རྣམས་ཀྱི་མི་ལུས་རྙེད་དཀའི་དཔེ་དང་མཚུངས་པར་བསྟན་ཏེ། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས། རྒྱ་མཚོ་ཆེར་གནས་གཉའ་ཤིང་བུག་པ་དང་། །རུས་སྦལ་ཕྲད་པ་བས་ཀྱང་དུད་འགྲོ་ལས། །མི་ཉིད་ཆེས་ཐོབ་དཀའ་འོ་མི་དབང་གིས། །དམ་ཆོས་སྤྱད་པས་དེ་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད། །ཅེས་གསུངས། གཞན་ཡང་འདམ་ཞལ་ངོས་ལ་སྲན་མའི་ཕུང་པོ་ཇི་སྙེད་ཅིག་གཏོར་ཀྱང་གཞན་རྐྱེན་འཛོམ་ན་རེ་གཉིས་ཙམ་སྡོད་པ་ཨེ་སྲིད། ཕལ་ཆེར་མི་གནས་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའམ། དགུན་གྱི་མེ་ཏོག་གམ། ཉིན་མོའི་སྐར་མ་སོགས་དང་མཚུངས་པའོ་སྙམ་དུ་བསམ། གྲངས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྙེད་དཀའ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་མིས་བདག་ཏུ་བཟུང་བ་དང་། མ་གཟུང་བའི་དུད་འགྲོ་བྱ་རི་དྭགས་ལ་སོགས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འདི་ཙམ་ཞིག་མཆིས་མོད། དེ་ལས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་བྱིངས་ན་གནས་པའི་དུད་འགྲོ་ཆེས་མང་སྟེ་ཆང་གར་གྱི་སྦང་མ་ལྟ་བུ་ཡོད། དེར་མ་ཟད་དབྱར་དུས་གྲོག་སྦུར་སྦྲང་མ་སོགས་ས་གཞི་རི་ཀླུང་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁེངས་པ་ཙམ་དུ་འདུག་མོད། དེ་བས་ཀྱང་མང་བ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་
ཡུལ་ན་ཡོད། དེ་བས་ཀྱང་མང་བ་དམྱལ་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ན་ཡོད་པས་དེ་ལ་ལྟོས་ན་རང་ཅག་ལྷ་མིའི་འགྲོ་བ་སྲིད་མཐའ་ཙམ་དུའོ་སྙམ་དུ་བསམ། དེ་ལྟར་རྒྱུ་རྐྱེན་དཔེ་གྲངས་གང་ལ་བསམས་ཀྱང་ངེས་པར་རྙེད་དཀའི་ཁམས་དྲུག་ལྡན་གྱི་མི་ལུས་འདི་ཉིད་ཐོབ་པ་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་ན། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྟེན་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་གདོད་མའི་སར་གཤེགས་པ་ཤ་སྟག་ཡིན་ལ། འདི་ཉིད་མ་ཐོབ་ན་ཐར་པ་ལྟ་ཅི་མཐོ་རིས་ཀྱི་བདེ་འབྲས་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཞན་མེད་དེ། ཙནྡྲ་གོ་མཱིས། བདེ་གཤེགས་ལམ་རྟེན་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཆས་གྱུར་ཅིང་། །སེམས་ཀྱི་སྟོབས་ཆེན་མི་ཡིས་རྙེད་པ་གང་ཡིན་པའི། །ལམ་དེ་ལྷ་དང་ཀླུ་ཡིས་མི་རྙེད་ལྷ་མིན་དང་། །མཁའ་ལྡིང་རིག་འཛིན་མིའམ་ཅི་དང་ལྟོ་འཕྱེས་མིན། །མི་ཡི་དངོས་པོ་ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་རྙེད་གྱུར་ནས། །དོན་དུ་བརྣག་པ་གང་ཡིན་དེ་ནི་བརྟུན་ཏེ་སྒྲུབས། །ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། རྙེད་དཀའི་དལ་འབྱོར་མི་ལུས་རིན་ཆེན་འདི། །རྒྱུ་རྐྱེན་དཔེ་གྲངས་གང་ལ་བརྟག་དཔྱད་ཀྱང་། །ངེས་པར་དཀའ་སྟེ་རྒྱལ་ཀུན་འདིར་བརྟེན་འདུས། །དེ་ཕྱིར་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བསམ་པ་ལ། །ཕོངས་པས་གཏེར་རྙེད་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །ཉིན་མཚན་མི་དལ་དམ་ཆོས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས། དེ་ལྟར་ན་དལ་འབྱོར་གྱི་ཆོས་བཅོ་བརྒྱད་ཚང་བའི་མི་
ལུས་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲའོ༔ རྙེད་པར་དཀའ་བ་ནི་ཉིན་མོའི་སྐར་མ་དང་འདྲའོ༔ འཇིག་པར་སླ་བ་ནམ་སྨད་ཀྱི་མེ་ཏོག་དང་འདྲའོ༔ འདིས་ཡར་འགྲོ་མར་འགྲོའི་སོ་མཚམས་བྱེད་པས་ལམ་ཁ་དབྲག་དང་འདྲའོ༔ དགེ་བའི་རྩ་བ་མཐའ་དག་གི་རྟེན་བྱེད་པས་ཞིང་ས་གཤིན་པོ་དང་འདྲའོ༔ མཐོ་རིས་དང་ཐར་པར་འཛེགས་པའི་ཐེམ་སྐས་དང་འདྲའོ༔ སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་གསོག་པས་མི་གཙང་བའི་སྣོད་དང་འདྲའོ༔ འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་བར་བྱེད་པས་གཅོང་རྡོ་དང་འདྲའོ༔

以下是简体中文的完整直译：
这个比喻并非实际存在，而是用来说明我们人身难得的例证。如龙树所言："大海中木轭孔与盲龟相遇，比从旁生中获得人身更为难得。人王啊！行持正法，当获此果。"
此外，还可思维：如在泥沼表面撒下多少豌豆，即使众缘齐备，能留下一两粒的可能性也很小，大多都不会停留。又如优昙钵罗花，或冬季之花，或白昼之星等相似。
从数量的角度也难以获得：世间界中被人类占有的和未被占有的旁生、鸟类、野兽等不可思议地众多。其中海洋深处的旁生数量极其庞大，如酒窝中的苍蝇一般。不仅如此，夏季的蚂蚁、蜜蜂等遍布大地、山谷、虚空。比这更多的是饿鬼的世界中存在的众生，比饿鬼更多的是十八层地狱中的众生。相比之下，我们天人、人类的数量只是极少数，应当如此思维。
如此，无论从因、缘、比喻、数量等方面思考，这个确实难得的具六界的人身，获得它有何意义？所有诸佛也都是依靠此身而前往本初之地，若未获此身，别说解脱，连微小的善趣安乐果都无法获得的其他方法。如月称所言："善逝道之所依，引导众生之身，具大心力人类所获得的，此道天龙不得，阿修罗、金翅鸟、持明、人非人、饿鬼都不得。人身极难获得，既已得之，当为有义之事精勤修持。"
又如大师所言："难得暇满珍贵人身，不论从因、缘、比喻、数量考察，确实难得。一切佛陀皆依此而集聚，因此思维暇满难得，如贫者获宝藏般生起欢喜，日夜不懈修持正法。"
如是，具足十八种暇满法相的珍贵人身，如同满愿如意宝珠。难以获得如同白天的星星。易于毁灭如同傍晚的花朵。因能决定向上或向下去处，故如同分岔路口。因作为一切善根的依止，故如同肥沃的土地。因能攀登善趣与解脱之路，故如同阶梯。因能积累罪业不善之业，故如同不净之器。因能堕入轮回与恶趣，故如同绊脚石。


 དེས་ན་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ད་རེས་དབུལ་པོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་རྙེད་པ་ལྟར་འདོད་དོན་ཁྱད་པར་ཅན་བསྒྲུབ་ཏུ་རུང་བའི་རྟེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལན་གཅིག་ཐོབ་པའི་དུས་འདིར། སྔར་མདོ་མེད་དུ་དེ་ཙམ་ཞིག་ཐལ། ད་ནི་ཅི་ནས་ཀྱང་ཆུད་ཟོས་དང་སྟོང་ལོག་ཏུ་མི་གཏང་བར་བརྩོན་འགྲུས་བསྐལ་ཆེན་གྱི་མེ་སྦར་བ་ལྟ་བུས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་བཀོལ་བར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེའང་འོ་སྐོལ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་འདིའི་བྱ་བྱེད་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ནི་ཟིན་ཚར་དུས་མེད་ཅིང་མདོ་དོན་ཆུང་། འཆི་དུས་ཕན་ཆད་རྒྱུན་ཆགས་སུ་འབྱུང་བའི་ཕན་པ་ནི་དམ་པའི་ཆོས་ཁོ་ན་མ་གཏོགས་གཞན་གང་ཡང་མེད་སྙམ་དུ། ཚེ་འདིའི་བློ་ཁྲིད་འཁོར་འདབས་གཉེན་འདུན་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་གང་ལའང་མི་
ཆགས་པར་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་ཟིན་པའི་ཐབས་ཁོ་ན་ལ་འབད་དགོས། གལ་ཏེ་མ་འབད་ན་དེད་དཔོན་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ནས་སྟོང་ལོག་བྱེད་པ་བས་ཀྱང་ཆེས་བླུན་ཏེ། སྲོག་མ་ཆད་ཀྱང་རོ། འདྲེས་མ་ཁྱེར་ཀྱང་སྨྱོན་པ། དབུགས་མ་བྲལ་ཀྱང་བེམ་པོ་དང་ངེས་པར་འདྲ་སྟེ། སྤྱོད་འཇུག་ལས། དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ། །ཞེས་དང་། འདི་འདྲའི་དལ་བ་རྙེད་གྱུར་ནས། །བདག་གིས་དགེ་གོམས་མ་བྱས་ན། །འདི་ལས་བསླུས་པ་གཞན་མེད་དེ། །འདི་ལས་རྨོངས་པའང་གཞན་མེད་དོ། །ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། ཡང་ཡང་རྙེད་དཀའ་ཨུ་དུམ་ཝཱ་ར་འདྲ། །རྙེད་པ་དོན་ལྡན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ། །ད་རེས་ཕུན་ཚོགས་རྐྱེན་ཀུན་འབྱོར་སྐབས་འདིར། །བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་སྲིད་ལས་བརྒལ་བར་མཛོད། །ཅེས་དང་། ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོས། ཁོམ་ལྡན་མི་ཡི་འགྲོ་བ་རྙེད་གྱུར་ནས། །ཡང་དག་དམ་པའི་ཆོས་དང་མཇལ་དུས་འདིར། །བདེ་འགྲོ་ཐར་པའི་སྐས་ལ་མ་འཛེགས་ན། །ཕྱིས་ནས་དལ་འབྱོར་ལུས་རྙེད་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །ཞེས་དང་། གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། འཇིག་རྟེན་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་བརྒྱ་ལམ་སྟེ། །མི་ཡི་ལུས་འདི་ཚོགས་འདིས་རྙེད་པ་ཡིན། །ཨེ་མ་དད་པ་དང་ནི་ཆོས་ཉན་པ། །འདི་འདྲ་བསྐལ་པ་བརྒྱར་ཡང་རྙེད་པར་
དཀའ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། གྲུ་ཡོད་དུས་ཆུ་བོའི་ཕ་རོལ་དུ་བརྒལ་དགོས། དཔའ་བོའི་དཔུང་ཚོགས་དུས་དགྲ་སྡེ་འདུལ་དགོས། ཆུ་ལུད་དྲོད་གཤེར་འཛོམ་དུས་ས་བོན་ལ་ཅི་ཐེབས་བྱེད་དགོས་པ་བཞིན་དུ། ད་རེས་ལམ་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དུས་འདིར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་མདོ་མེད་དུ་མ་སོང་བར། སྐྱེ་བ་གཏན་གྱི་སོ་ནམ་རང་མགོ་འདོན་པའི་འདུན་གྲོས་སུ་དམ་པའི་ཆོས་གཤའ་མ་ཞིག་རང་མི་བྱེད་རེ་ཤི་སྙམ་དུ་དྲག་ཏུ་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是简体中文的完整直译：
因此，我们现在如同贫穷之人获得如意宝珠一般，获得一次能够成就殊胜所愿的圆满依处之时，过去已经无意义地消逝了那么多时光，现在无论如何都不应让它虚度或空过，应当以如同燃起大劫之火般的精进，将身语意三门用于正法。这是因为我们今生的一切行为活动都没有完成的时间且意义微小，而死亡之后持续不断产生利益的，唯有正法而无他。应当这样想着，不贪着今生的贴心随从、亲友、眷属、受用等任何事物，只应致力于获取解脱道入门的方法。
如果不努力，比起引导者从海洋岛屿空手而返更为愚蠢：虽未断命却如同尸体，虽未被鬼带走却如同疯子，虽未离气却必定如同无情物。《入菩萨行论》中说："此暇满极难获得。"又说："获得如此闲暇后，若我未修习善法，无有比此更欺诳，无有比此更愚痴。"
大师亦言："再三难得如优昙钵罗，获得有义如如意宝珠，今时圆满一切顺缘时，以猛烈精进超越轮回。"
大遍智者说："获得具闲暇人类身后，遇到真实正法之时，若不攀登善趣解脱之梯，日后获得暇满身极难。"
《秘密不可思议经》中也说："世间佛陀出世百难得，此人身以此积聚而获得，奇哉信心与闻法，如此百劫亦难得。"
如此所言，有船时应渡过河流彼岸，勇士部队齐集时应降伏敌众，水肥温湿齐备时应尽力播种一样，此时一切修道顺缘圆满之际，不要让一切事务无意义地消逝，而应当强烈地思维：作为生生世世永久的农事，为了自我解脱，务必要行持真正的正法才行。
;


། །།གཉིས་པ་འཆི་བ་མི་རྟག་པའི་ཁྲིད་ནི། དལ་འབྱོར་ལ་སྙིང་པོ་ལེན་པ་དེའང་སང་བྱེད་གནངས་བྱེད་སྙམ་དུ་ལེ་ལོ་དང་ཕྱི་བཤོལ་གྱི་དབང་དུ་མ་སོང་བར་སྡར་མའི་པང་དུ་སྦྲུལ་ཞུགས་པའམ། སྒེག་མོའི་མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བ་ཟློག་པ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་འཕྲལ་རང་དུ་ཉམས་སུ་བླང་དགོས། དེའི་རྒྱུ་མཚན་འཆི་བའི་རྐྱེན་མང་། གསོན་པའི་རྐྱེན་ཉུང་ཟད་ཅིག་ཡིན། ཤི་རྐྱེན་དེའང་འདིས་བྱེད་དང་འདིས་མི་བྱེད་བྱ་བ་ཞིག་མེད་དེ། འགའ་ཞིག་ནི་གཅན་གཟན་ཁྱི་ལ་སོགས་པས་རྨུགས་ཏེ་འཆི་བའང་ཡོད། འགའ་ཞིག་ནི་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་ཏུ་ཕྱིན་པས་མཛོ་གཡག་རྭ་ཅན་ལ་སོགས་པས་བརྡུངས་ཏེ་འཆི་བའང་ཡོད། འགའ་ཞིག་ནི་རྟ་ལ་སོགས་པར་ཞོན་ཏེ་དེས་བསྐྱུར་ནས་འཆི་བའང་ཡོད། འགའ་
ཞིག་ནི་རང་གིས་ལྕེབས་ཏེ་འཆི་བའང་ཡོད། འགའ་ཞིག་ནི་བསུབ་བམ་བརྣངས་ནས་འཆི་བའང་ཡོད། འགའ་ཞིག་ནི་ཕན་དུ་རེ་ནས་ཟས་དང་སྨན་ལ་སོགས་པ་བརྟེན་པ་དུག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ་འཆི་བའང་ཡོད། དེ་ལ་ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་འདི་དང་པོ་ཆགས། བར་དུ་གནས། ཐ་མ་འཇིག །རྗེས་སུ་སྟོངས་པར་འགྲོ། དེ་བཞིན་དུ་ནང་རང་གི་སྒྱུ་ལུས་འདིའང་དང་པོ་ཕ་མའི་རྐྱེན་གྱིས་ཆགས། བར་དུ་ད་ལྟ་ཅུང་ཟད་ཙམ་གནས། ཐ་མར་འཆི་ཞིང་རྗེས་སུ་བར་དོར་རྣམ་ཤེས་རྟེན་མེད་འདི་འཁྱམས་དགོས། དེའང་ཕྱི་ནམ་ཟླ་དུས་བཞིའི་འགྱུར་ལྡོག་འདི་ཡང་། དཔྱིད་དང་དབྱར་དང་སྟོན་དགུན་གྱི་གནས་སྐབས་བཞིར་འགྱུར་ལྡོག་འགྱུར་འགྲོ་བ་ལྟར། ནང་རང་གི་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་ལང་ཚོ་དར་རྒུད་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ། དེ་ཡང་དཔྱིད་དུས་ས་ལ་དྲོད་སྐྱེས་ནས་མྱུ་གུ་འབུས་ཏེ་ཡར་འཕེལ་བ་ལྟར། དང་པོ་ལུས་འདི་མའི་མངལ་དུ་གྲུབ་ནས་ཡར་བསྐྱེད་ལུས་ཟུངས་ཐམས་ཅད་འཕེལ། དབྱར་དུས་མེ་ཏོག་ལོ་འདབ་རྩྭ་ལྗང་ཆུ་བོ་ཐམས་ཅད་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་ལྟར་ལུས་ཀྱི་ལང་ཚོ་དར་ལ་བབས་ཏེ་བཀྲག་མདངས་སྟོབས་ནུས་ཐམས་ཅད་དར་ཞིང་རྒྱས་ཏེ་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡིད་འཕྲོག་པ་ལྟ་བུར་གྱུར། སྟོན་དུས་མེ་ཏོག་གི་འདབ་མ་རྣམས་གྱེས། ལོ་འདབ་དང་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ལྟར། རང་རྒས་པའི་ཚེ་ལུས་ཀྱི་ཟུངས་ཟད། དབང་པོའི་བཀྲག་ཤོར་ཏེ་གདོང་
བྱད་སྔོ་ཆོམ་གྱིས་སོང་། ཁའི་སོ་དོན། ལུས་རྒུར་ཞིང་འཁོགས། མགོ་བོ་སྐྱ་ཡེར་གྱིས་སོང་། གདོང་བྱད་གཉེར་མས་གང་སྟེ་ཀུན་གྱིས་ཡིད་དུ་མི་འོང་བར་འགྱུར། དགུན་གྱི་དུས་རྩ་ཤིང་དང་ཆུ་བོ་ཐམས་ཅད་འཁྱགས་ཤིང་བསྐམས། སྐྱི་སེར་གྱི་རླུང་གཡོས་པས་རི་ཀླུངས་ཐམས་ཅད་སྐྱ་ཐལ་གྱིས་སོང་སྟེ་དབྱར་བྱུང་བའི་རྗེས་ཙམ་མེད་པ་ལྟར། རང་འཆི་བའི་ཚེ་ན་ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བཞི་ཐམས་ཅད་མཐར་བསྡུས་ཏེ་འཐོར། རྣམ་ཤེས་ཕྱིར་ཐོན་ཏེ་དངོས་མེད་དུ་འཁྱམས། དང་པོ་གསོན་པའི་དུས་མ་བྱས་པ་ལྟར་སོང་། མིང་སྟོང་པ་ཞིག་ཤུལ་དུ་བཞག །གཅེས་པར་བྱས་པའི་ཕུང་པོ་ས་རྡོ་ལྟར་བོར། ཡང་ན་ནི་ཆུར་བསྐྱུར། ཡང་ན་ནི་མེར་བསྲེག །ཡང་ན་ནི་དུར་དུ་སྦ། ཡང་ན་ནི་དུར་ཁྲོད་དུ་བྱ་དང་གཅན་གཟན་གྱིས་ཟ། དེའི་ཚེ་ཤུལ་མི་རྣམས་ཀྱིས་མེད་པར་བྱས་ཐུབ་ཅིང་ཟིན་ན་བློའི་བདེ་ཤོས་བྱེད་འགྲོ། དེའང་སྔར་ཤི་བ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རང་ལ་འཆི་བ་འོང་བའི་བརྡའ་སྟོན་པ་དང་འདྲའོ༔ ཚེ་ལ་ལོང་སྐབས་མེད་པར་འཆི་བ་ནམ་མཁའི་གློག་འཁྱུགས་པ་དང་འདྲའོ༔ ཚེ་ལ་གཏད་སོ་མེད་པ་རི་གཟར་གྱི་འབབ་ཆུ་དང་འདྲའོ༔ ཚེ་འདི་རྟག་པར་འཛིན་པ་ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་འཛིན་པ་དང་འདྲའོ༔ ནམ་འཆི་ཆ་མེད་པ་ཤིང་སྡོང་གི་འདབ་ཆགས་འཕུར་བ་དང་འདྲའོ༔ འཆི་བའི་ཚེ་གཞན་གང་
གིས་ཀྱང་མི་སྟོངས་པ་ཤིང་སྡོང་འགྱེལ་བའི་ཡལ་འདབ་ལོ་འབྲས་དང་འདྲའོ༔ ཚེ་མྱུར་དུ་འཛད་པ་ལྟག་ཆུས་བོར་བའི་རྫིང་བུ་མཐིལ་རྡོལ་དང་འདྲའོ༔ སྐད་ཅིག་གིས་ཀྱང་འཆི་བར་ཉེ་བ་གསོད་སར་འཁྲིད་པའི་དུད་འགྲོ་དང་འདྲའོ༔ ཕུང་པོ་ཤུལ་དུ་བོར་བ་མི་གཙང་ཕྱིས་པའི་རྡོ་དང་འདྲའོ༔

以下是简体中文的完整直译：
第二，死亡无常的教授。在暇满中获取精华，不应被懒惰和拖延所控制，认为"明天做，后天做"，而应如毒蛇入怀或美女头上着火般，以猛烈精进立即修习。其原因是：死亡因缘众多，生存因缘微少。死亡因缘也非"这会致死，那不会致死"之事，有些人被野兽、狗等扑杀而死，有些人为取生活资具而行，被牦牛、角牛等抵触而死，有些人骑马等而被甩下死亡，有些人自缢而死，有些人窒息或噎死，有些人指望有益而依赖食物、药物等，反成毒药而死。
如同外在器世界先成立，中间安住，最后毁灭，最终空无，同样内在自己的幻身也先由父母因缘而成，中间现今暂时安住，最后死亡，之后神识无依，必须在中阴游荡。又如外在四季变迁，变化为春、夏、秋、冬四个时期一般，内在自身青春盛衰也是如此。
如春季大地生暖，芽苗萌发向上生长，最初此身在母胎形成后向上增长，身体各种元素增长。如夏季花朵、树叶、青草、河流皆兴盛广大，身体青春正盛，光彩、力量皆兴盛广大，肤色白里透红，似乎夺人心魄。如秋季花瓣散落，叶子和果实皆变化，自己老时，身体元素耗尽，感官光彩消失，面容变得灰暗，口中牙脱，身体弯曲衰老，头发灰白，面容布满皱纹，令人不悦。如冬季草木与河流皆冻结干涸，黄风吹起，山谷皆变灰白，夏日之景了无踪迹，自己死时，身体四大元素归摄分散，神识离体，无依而漂泊。
最初生时如未曾存在过，只余空名留下，曾珍爱的身体如土石弃掷，或投水中，或火化，或埋葬，或在尸林被鸟兽吞食。那时，若亲友能处理完毕，反会感到心安。
又如先前见闻的一切死亡，如同预示自己将死亡的征兆。生命无有闲暇时间，死亡如同空中闪电。生命无有依托，如同陡山流水。执着此生为常，如同抓取空中彩虹。不知何时死亡，如同树枝上鸟儿飞去。死时无人能代替，如同倒下的树木连同枝叶果实。生命迅速耗尽，如同渗漏池塘底部穿孔。刹那间趋近死亡，如同被牵往屠宰场的牲畜。身躯留在身后，如同擦除不净物的石头。
;


 རྣམ་ཤེས་བར་དོར་འཁྱམས་པ་རྒྱུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་པ་དང་འདྲའོ༔ ཕྱི་མའི་སྐྱེ་གནས་འཚོལ་བ་སྦྲང་མས་སྦྲང་ཚང་འཚོལ་བ་དང་འདྲའོ༔ གར་འགྲོའི་གཏད་སོ་མེད་པ་བུ་ཆུང་རྗེན་དུ་བོར་བ་དང་འདྲའོ༔ འཆི་བའི་རྐྱེན་མང་བ་དུག་སྡོང་གི་ཡལ་འདབ་དང་འདྲའོ༔ ཚེ་ལ་གནོད་པ་མང་བ་ཆར་རླུང་གསེབ་ཀྱི་མར་མེ་དང་འདྲའོ༔ གློ་བུར་དུས་མིན་དུ་འཆི་བ་ཕྱེ་མ་ལེབ་མར་མེར་ཕྲད་པ་དང་འདྲའོ༔

以下是简体中文的完整直译：
神识在中阴漂泊，如同无路可循的旅人。寻找后世投生处，如同蜜蜂寻找蜂巢。无有去处依靠，如同赤裸抛弃的幼童。死亡因缘众多，如同毒树的枝叶。生命有害之事众多，如同风雨中的油灯。突然非时而死，如同飞蛾遇到火焰。


 དེས་ན་རང་ཅག་རྣམས་འཆི་བའི་ནངས་པར་ནི་བརྩིགས་པའི་ཁང་ཁྱིམ་ཇི་ལྟར་བཙན་པ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་དེར་ཕྲས་ཏེ་སྡོད་པའི་དབང་ནི་མེད། བསགས་པའི་ནོར་རྫས་མདོར་ན་ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དཔལ་དང་མཚུངས་པ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་ཁྱེར་དབང་ནི་མེད། འགྲོགས་པའི་གཉེན་བཤེས་འཁོར་འདབས་སོགས་མང་ཡང་ཁྲིད་དབང་ནི་མེད། དེའང་དགེ་བ་རང་གིས་མ་བྱས་པར་ཁྱེར་དབང་ནི་མེད། སྡིག་པ་བྱས་ཟིན་པ་སྐྱུར་དབང་ནི་མེད། མདོར་ན་ཉེ་འབྲེལ་འཁོར་འདབས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་འདོད་དགུ་ཐམས་ཅད་ཆམ་གྱིས་དོར་
ལ། རང་གིས་བྱས་པའི་ལས་དགེ་སྡིག་གཉིས་པོ་རྗེས་སུ་འབྲང་སྟེ་མར་གྱི་གསེབ་ནས་སྤུ་བཏོན་པ་ལྟར་རང་ཉིད་གཅིག་པུ་སྐུད་པ་སྐྱ་བོ་ཞིག་ཀྱང་ཁྱེར་དབང་མེད་པར་རྟེན་མེད་དུ་འཁྱམ་དགོས། དེའི་ཚེ་ཕན་པ་ནི་དམ་པའི་ཆོས་ཁོ་ན་མ་གཏོགས་གཞན་གང་ཡང་མེད། དེས་ན་རྟ་གདོང་འདྲོགས་པའམ། ཕྱེ་མ་ལེབ་མར་མེ་དང་འཕྲད་པ་བཞིན་གཟའ་གདོང་ཐུག་དང་། སྲིན་ཕོ་ལང་ལྟ་བུས་བདག་ད་ལྟ་རང་མི་འཆི་བའི་གདེང་ཚད་ཅི་ཡོད། ཕྱི་ནམ་ཟླ་དུས་བཞིའི་འགྱུར་ལྡོག་དང་། ནང་སྐྱེ་འགྲོའི་འགྲོ་བ་ཡང་དགྲ་གཉེན་བར་མའི་གོ་རིམ་མ་ངེས་པ་དེ་ཙམ་ཞིག་ཤི་བ་མཐོང་ཐོས་སུ་གྱུར་པའི་ཚུལ་ལ་བསམས་ཀྱང་བདག་ལ་འཆི་བ་ནམ་ཡོང་ཆ་མེད། གསང་བ་རང་ཉིད་མའི་པང་དུ་འཚོ་བ་ནས་ད་ལྟའི་བར་གྱི་ལུས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ། ངག་གི་སྨྲ་བརྗོད། སེམས་ཀྱི་རྟོག་དཔྱོད་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་གིས་འགྱུར་འགྲོ་བ་ཁོ་ནའི་ཚུལ་ལ་བསམས་ཀྱང་འཆི་བ་འོང་བ་མངོན་སུམ་ཚད་མར་གྲུབ། འཆི་བ་ནམ་མཁའི་གློག་འཁྱུག་པ་བཞིན་ནམ་འོང་ཆ་མེད། མདོར་ན་སང་བྱ་དང་གནངས་བྱ་སྙམ་དུ་ལེ་ལོ་དང་ཕྱི་བཤོལ་གྱི་དབང་དུ་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འཇོག་མི་ཁོམ་སྟེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་རང་རེ་རྣམས་ཀྱིས་རྙེད་དཀའི་རྟེན་འདི་ཐོབ་ཏུ་ཟིན་ནའང་མཐར་འཆི་ངེས་པ་ཅན་ཡིན་ཏེ། ལར་སྐྱེས་ཕན་ཆད་ཚེ་རིང་ཐུང་གི་ཁྱད་པར་ཅུང་ཟད་ཙམ་ལས་མ་ཤི་བར་ཚེ་ཐར་དུ་ལུས་པའི་འགྲོ་
བ་ནི་སྔ་ཕྱི་ད་ལྟ་གང་དུའང་མ་མཐོང་ཞིང་མ་ཐོས་ལ་ཡོད་དམ་མེད་དམ་ཙམ་དུ་ཐེ་ཚོམ་གྱི་བློ་འཇུག་པ་ཙམ་ཡང་མི་སྲིད་དེ། མདོར་ན་གསོད་སར་ཁྲིད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་གོམ་པ་སྤོས་པ་ལྟར་ལོ་ཟླ་ཞག་དང་སྔ་དྲོ་ཕྱི་དྲོ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འཆི་བ་ལ་ཇེ་ཉེ་ཇེ་ཉེར་སོང་ཞིང་མ་ཚོར་བ་འདི་མཚང་རེ་ཆེ། དེར་མ་ཟད་དོ་ནུབ་རང་ཡང་མི་འཆི་སྙམ་པའི་བློ་གདེང་ཐུབ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། མདོར་ན་སྐྱེས་པའི་ཐ་མ་འཆི། འདུས་པའི་ཐ་མ་འབྲལ། བསགས་པའི་ཐ་མ་འཛད། མཐོན་པོའི་ཐ་མ་ལྷུང་བ་བཞི་ལས་མ་འདས། དེང་སང་རྒན་པ་རྣམས་ལ་འཆི་བ་ཡོལ་ཟེར་བ་ནི་མེད། གཞོན་པ་རྣམས་ལ་འཆི་བས་མི་ཚུགས་ཟེར་བ་མེད། ཕྲུག་གུ་རྣམས་ལ་འཆི་མ་རན་ཟེར་བ་མེད་པར་རྒན་གཞོན་བར་མའི་གོ་རིམ་མ་ངེས་པ་ཅན་དུ་འཆི་བ་ཡིན། དེས་ན་ཚེ་འདིའི་འཁོར་འདབས་གཉེན་འདུན་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ནི་འཕྲལ་བདེ་བདེ་ལྟར་སྣང་ཡང་། རྟག་ཐུབ་པ་རྡུལ་ཙམ་ཡང་མེད་དེ་མདོར་ན་གཉིད་འཐུམ་པ་ཞིག་གི་རྨི་ལམ་བཟང་བ་དང་མཚུངས། དེ་སྔ་ཕན་ཆད་མ་བསམ་པ་རང་གིས་ལེན་འདུག །ད་བསམ་ན་སོས་དལ་དུ་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་སྡོད་མི་རིགས་པར་འདུག་སྟེ། དེའང་མཐར་འཆི་བ་འོང་སྙམ་པ་ཀུན་གྱི་བློ་ལ་ཡོད་ནའང་། རེ་ཞིག་མི་འཆི་སྙམ་པའི་བློ་དེ་འཆི་ཁ་ཚུན་ཆད་དུ་འབྱུང་བ་ཡིན། བློ་ངན་དེས་བསྒྲིབས་ནས་ཚེ་འདིའི་རྣམ་གཡེང་འབའ་ཞིག་གིས་གཡེངས་ནས་དལ་འབྱོར་དོན་མེད་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན། དེའི་ཕྱིར་ན་
རང་ཅག་རྣམས་ད་ལྟ་འཆི་བའི་རྐྱེན་བུ་ཡུག་དྲག་པོ་འཚུབས་པའི་དབུས་ན་མར་མེ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་ཙམ་དུ་གནས་པའི་དུས་འདི་རུ། ནམ་གཞག་གཏན་གྱི་འདུན་མ་ཚགས་སུ་ཚུད་ངེས་པའི་དམ་པའི་ཆོས་གཤའ་མ་ཞིག་ནི་ངེས་པར་རང་མི་བྱེད་རེ་སྙམ་དུ་དྲག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེའང་རྒྱལ་པོ་ལ་གདམས་པའི་མདོ་ལས། དུས་ཀྱིས་ཉེན་ཏེ་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་འགྱུར་ན། །

以下是简体中文的完整直译：
因此，我们在死亡的明天，无论拥有多么坚固的建筑房屋，也无权留居其中。无论拥有堪比天界受用般的积累财物，也无权带走。无论有多少亲友随从等，也无权带领。未曾修习的善行，无权带走。已造的恶业，无权抛弃。总之，亲眷、随从、财富、受用、一切所欲，皆须猛然舍弃。唯有自己所造的善恶二业相随，如从酥油中抽出毫毛般，自己一人连一根灰色线也无权携带，而必须无依漂泊。那时，除了正法之外，别无他物能有利益。
因此，如同受惊的马头，或如飞蛾遇到火焰，又如被魔星撞上、癫风发作一般，我现在有什么把握认为自己不会死亡？思考外在四季变迁和内在众生生死，敌友中立的次序不定，见闻如此之多死亡的情形时，不知自己何时会死。思考秘密的自己从母亲怀抱中生活至今的身体活动、语言言说、心的思量，一切刹那刹那变迁的情形时，死亡的来临已为现量所证实。死亡如同空中闪电，不知何时降临。
总之，想着"明天做、后天做"，不能片刻沉溺于懒惰与拖延，原因是我们虽然获得了这难得的依处，但最终必定会死亡。生下之后，除了寿命长短略有差别外，从未见闻过过去、现在、未来有任何众生不死而永存的，甚至连"是否存在"这样的怀疑都不可能生起。总之，如同被牵往屠宰场的众生迈步一般，年月日、上午下午每过一刻，都在不知不觉中更加接近死亡，这真是太可悲了。
不仅如此，今晚自己是否会死也无法确信，总之：生之终归于死，聚之终归于散，积之终归于尽，高之终归于坠，无不如是。如今不会说老人已超过死亡，不会说年轻人抵挡得住死亡，不会说孩童尚未到死亡时，老少中年顺序不定地死去。
因此，今生的随从、亲友、受用等一切虽然暂时显得似乎安乐，但却无法恒久，总之如同酣睡者所见的美梦。过去未曾思考过，现在如果思考，就不该片刻闲住，因为虽然人人心中都知道最后会死，但总认为暂时不会死的想法会一直持续到临终。被这种恶念蒙蔽，只被今生的散乱所扰，导致暇满变得毫无意义。
因此，我们如今处于死亡因缘的猛烈暴风肆虐之中，仅如风中未被吹动的灯火般暂住之时，必须强烈思考：必须确实实修真正的正法，以便永久大计得以成就。如《教诫国王经》中所言："若为时所迫，国王将离去，
;


 དུས་ཀྱིས་ཉེན་ཏེ་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་འགྱུར་ན། །ལོངས་སྤྱོད་མཛའ་དང་གཉེན་བཤེས་རྗེས་མི་འབྲང་། །སྐྱེས་བུ་དག་ནི་གར་གནས་གར་འགྲོ་ཡང་། །ལས་ནི་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་འབྲང་། །སོགས་དང་། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས། ས་དང་ལྷུན་པོ་རྒྱ་མཚོ་ཉི་མ་བདུན། །འབར་བས་བསྲེགས་པའི་ལུས་ཅན་འདི་དག་ཀྱང་། །ཐལ་བ་ཡང་ནི་ལུས་པར་མི་འགྱུར་ན། །ཤིན་ཏུ་ཉམ་ཆུང་མི་ལྟ་སྨྲོས་ཅི་འཚལ། །ཞེས་དང་། རྟ་དབྱངས་ཀྱིས། ས་འམ་འོན་ཏེ་མཐོ་རིས་ན། །སྐྱེས་ནས་ལ་ལ་མ་འཆི་བ། །འགའ་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་བ་འམ། །ཐོས་སམ་འོན་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ། །ཞེས་དང་། མདོ་ལས། གང་དུ་ཕྱིན་ཀྱང་འཆི་བས་མི་ཚུགས་པའི། །ས་ཕྱོགས་དེ་ནི་གང་དུའང་ཡོད་མིན་ཏེ། །ནམ་མཁའ་ལ་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ན་མེད། །རི་བོ་ཀུན་གྱི་ཕུག་ཏུ་ཞུགས་ཀྱང་མེད། །ཅེས་དང་། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེས། ཚེ་འདི་མི་རྟག་འཇིམ་པའི་བུམ་པ་འདྲ། །སང་དང་འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མའི་སྣང་བ་གཉིས། །སྔོན་ལ་གང་ཡོང་ངེས་པ་མེད་པས་ན། །དེ་
རིང་ཉིད་ནས་དམ་པའི་ཆོས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་དང་། སྤྱོད་འཇུག་ལས། དེ་རིང་ཁོ་ན་མི་འཆི་ཞེས། །བདེ་བར་འདུག་པ་རིགས་མ་ཡིན། །ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་ཀྱང་། ཚེ་འདི་མི་རྟག་སྟོན་ཀའི་སྤྲིན་དང་འདྲ། །མཛའ་བཤེས་གཉེན་འདུན་ཚོང་དུས་མགྲོན་པོ་འདྲ། །འཆི་བདག་བདུད་ནི་དགོང་ཀའི་གྲིབ་སོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མ་སོས་ཀའི་ཉ་རྡོས་འདྲ། །ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་མདང་གི་རྨི་ལམ་འདྲ། །འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་སྒྱུ་མའི་དགའ་སྟོན་འདྲ། །དོན་མེད་བྱ་བ་ཆུ་ཡི་གཉེར་མ་འདྲ། །ཞེས་དང་། མདོར་ན་སྐྱེས་པའི་ཐ་མ་འཆི་བ་སྟེ། །འགྲོགས་པའི་ཐ་མ་དེ་བཞིན་འབྲལ་བ་ཡིན། །བསགས་པ་འཛད་ཅིང་འབྱོར་པ་རྒུད་པའི་རྒྱུ། །ཞེས་དང་། ཐུགས་ཐིག་ལས། དེ་ལྟར་ཐོབ་ཀྱང་རྟག་པ་མ་ཡིན་གྱི། །རྒན་གཞོན་བར་མའི་གོ་རིམ་མ་ངེས་ན། །རླུང་ནང་མར་མེ་ཆུ་བུར་ཤིང་རྩེའི་བྱ། །ཇི་བཞིན་ལོང་མེད་འཆི་མེད་རྟག་པའི་སེམས། །སྤངས་ཏེ་སྐྱོ་ཤས་དྲག་པོས་འཆི་བ་བསམ། །སྙིང་ནས་ཆོས་སྒྲུབས་ཚེ་འདིའི་རྣམ་གཡེང་སྤོངས། །ཞེས་དང་། དམ་པས། ཡེང་བའི་བར་ལ་འཆི་བདག་བདུད་ཀྱིས་འཛིན། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྒྲུབས་ཤིག་དིང་རི་བ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་པས་ན། འོ་སྐོལ་རྣམས་ཀྱིས་སང་གནངས་དང་ཚེ་ཕྱི་
མ་གང་སྔ་མི་ཤེས། ཚེ་འདིའི་བྱ་བྱེད་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ནི་ཟིན་ཚར་དུས་མེད་ཅིང་མདོ་དོན་ཆུང་། འཆི་དུས་ཕན་ཆད་རྒྱུན་ཆགས་སུ་ཕན་པ་ནི་དམ་པའི་ཆོས་ཁོ་ན་མ་གཏོགས་གཞན་གང་ཡང་མེད། དེས་ན་བདག་ནམ་འཆི་ན་ཨང་སྙམ་དུ་མཉམ་བཞག་མ་ལགས་པའི་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུའང་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་སྙིང་ཁུང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་ཚུགས་ཐབས་མེད་པའི་བྲེད་ཤ་ཐོན་ཐོན་གྱི་བར་དུ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྒོམ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ནས་གལ་ཆེའོ།

以下是简体中文的完整直译：
若为时所迫，国王将离去，受用、友人和亲眷不随从。人无论住何处，无论往何方，业如影子般恒常相随。
又如龙树所言：大地须弥海洋及七日，炽燃焚烧此等有身者，连灰尘都不会留存，更何况极其脆弱的人类？
又如马鸣所言：地上抑或天界中，出生后有不死者，你曾见过或听过，抑或心生疑虑乎？
经中亦言：无论去何处，不被死亡所及的方位，那里无论何处都不存在。天空中没有，海洋深处没有，即使入于诸山洞穴中也没有。
遍知法王说：今生无常如泥瓶，明日与来世二相，何者先至实难定，故从今日行正法。
《入行论》中说：认为今日必不死，安适而住非应理。
大师亦言：此生无常如秋云，亲友眷属如集市宾客，死主魔王如晚间阴影，来世如春天的游鱼，今生显现如昨夜梦境，欲妙受用如幻术盛宴，无义之事如水中波纹。
总之：生之终归于死，聚之终归于散，积蓄耗尽，富足衰败之因。
《心滴》中言：如是虽得不恒常，老少中年顺序不定，如风中灯、水泡、树梢鸟，一般无闲暇，舍弃不死常存心，以猛烈厌离思死亡，由衷修法断今生散乱。
嘉达玛巴说：散乱之际，死主魔王会擒获，丁日巴众当下即修持。
因此，我们不知明日后日与来世何者先至。今生的一切行为活动皆无时间完成且意义微小。唯有正法，除此之外，别无他物能在死后持续利益。因此，想着"我何时死亡"，在非入定的后得一切情况下，从内心深处无可抵挡地产生恐惧，反复修习死亡无常，这是极为重要的。
;


། །།གསུམ་པ་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམ་པའི་ཁྲིད་ནི། ཤི་ནའང་འཇིགས་རྒྱུ་རང་ཅི་ཡོད་སྙམ་ན་ཤི་ནས་སྐྱེ་བ་ལེན་མི་དགོས་པར་སེམས་ཅང་མེད་དུ་འགྲོ་བ་ཞིག་ཡིན་ན་འཇིགས་རྒྱུ་ཅི་ཡོད་དེ། ཅང་མེད་དུ་མི་འགྲོ། ངན་འགྲོ་དང་བདེ་འགྲོ་གཉིས་ལས་མ་འདས། དེ་ཡང་ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེས་ན་ནི་སྡུག་བསྔལ་དར་དྲགས་ཤིང་ཡུན་རིང་མི་བཟོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཞིག་མྱང་དགོས། གལ་ཏེ་ཟག་བཅས་ཀྱི་དགེ་བས་བདེ་འགྲོའི་གནས་སུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས་མ་འདས་པ་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་འདི་ཀས་མཚོན་མོད། དེས་ན་ལས་ཆེན་པོས་དམྱལ་བ། འབྲིང་གིས་ཡི་དྭགས། ཡང་བས་དུད་འགྲོའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པ་ལ། དམྱལ་བ་ལ་ཚ་གྲང་གཉིས་ལས།
དང་པོ་ཚ་དམྱལ་བརྒྱད་ཀྱི་གནས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། ལྕགས་བསྲེགས་ཀྱི་ས་གཞི་རི་རོང་ངམ་གྲོག་ཅན་གདུག་པའི་བྱ་དང་གཅན་གཟན་དམྱལ་སྲུང་གཤེད་མ་མི་བསྲུན་པ་དུ་མས་གཏམས་པ། ཟངས་ཞུན་དང་འགྱུར་བྱེད་ཀྱི་ཁུ་བ་དྲག་ཏུ་འབབ་པ། མེ་ལྕེ་ཁྲུ་གང་བ་ཙམ་རྒྱུན་མར་འབར་བ། མཐའ་སྐོར་དུ་ལྕགས་ཀྱི་ཤལ་མ་ལིས་ཟླུམ་པོར་བྱས་པ། འཇིགས་ཤིང་སྐྱི་གཡའ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེར་སྐྱེ་བའི་བར་དོ་རྣམས་སྲིད་པ་བར་དོའི་གནས་སུ་ཆར་རླུང་གིས་དེད་པ་ལྟ་བུའི་གྲང་རེག་བཟོད་པར་དཀའ་བ་ཞིག་བྱུང་བ་ལ་བརྟེན་ཚ་དམྱལ་གྱི་གནས་དེ་མཐོང་བ་ན་དེར་དྲོ་བའི་སྲེད་པ་སྐྱེས་ནས་གཉིད་སད་པ་ལྟར་སྐད་ཅིག་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེའང་ལུས་ཀྱི་ཚད་ནི་ཁྲུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལུས་སེམས་གཉིས་ཀའི་ཆ་ནས་བཟོད་སྲན་རྐྱེན་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡང་ཐེག་པར་དཀའ་བ་ཡོད། དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཡང་སོས་དང་། ཐིག་ནག །བསྡུས་འཇོམས། ངུ་འབོད། ངུ་འབོད་ཆེན་པོ། ཚ་བ། རབ་ཏུ་ཚ་བ། མནར་མེད་དེ་བརྒྱད་ལས། དེ་ལ་དང་པོ་ཡང་སོས་ནི། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕན་ཚུན་དགྲའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་ཞེ་སྡང་དྲག་པོས་མཚོན་བསྣུན་རེས་བྱས་ཏེ་ཡང་ཤི་ཡང་སོས་དང་། འགའ་ཞིག་ནི་ནམ་མཁའ་ལས་མཚོན་ཆའི་ཆར་བབས་ཏེ་ལུས་དུམ་བུ་བརྒྱ་སྟོང་མང་པོའི་བར་དུ་འཐོར་བ་ན། ནམ་
མཁའ་ནས་ཡང་སོས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའི་སྒྲའམ་རླུང་བསེར་བུ་གཡོས་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དེ་མ་ཐག་འཚོ་བར་འགྱུར་ཞིང་། སྡུག་བསྔལ་དེ་ཁོ་རང་གི་ལས་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་མྱང་དགོས་པ་ཡོད། ཐིག་ནག་པ་རྣམས་དམྱལ་སྲུང་གཤེད་མ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་སྤྱི་གཙུག་ནས་རྐང་སེན་གྱི་བར་ཐིག་ནག་པོ་བཞིའམ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་དུ་མ་བཏབ་སྟེ་རལ་གྲི་དང་སོག་ལེ་མེ་འབར་བས་གཤོགས་པ་དང་འབྲེག་པའི་སྡུག་བསྔལ། བསྡུས་འཇོམས་པ་རྣམས་རི་ར་ལུག་དང་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་འདྲ་བའི་བར་དུ་འཚོག་པས་བཙིར་ཏེ་ཏིལ་གཏུན་དུ་ཏིལ་བརྡུངས་པ་བཞིན་ལུས་དམར་འདག་འདག་སོང་བ་ན་ཡང་སྔར་བཞིན་འཚོ་ནས་སྡུག་བསྔལ་མ་ཐེམས་ཀྱི་བར་དུ་མྱང་དགོས་སོ།

以下是简体中文的完整直译：
第三，思维轮回过患的教授。若想"死后有什么可怕之处"，如果死后不必再受生而意识变成虚无，那确实没有可怕之处。但并非成为虚无，不外乎恶趣与善趣两种。其中，若生于三恶趣，则必须经受各种剧烈、持久、难以忍受的痛苦。即使因有漏善业而生于善趣，也未脱离痛苦之轮，这从我们现前所经历的就可以看出。因此，以大业生于地狱，中等业生于饿鬼，轻微业生于旁生之处。
首先，思考地狱的痛苦。地狱分为热狱与寒狱两种。
首先是八热地狱处所的差别：烧红的铁地，有山峦或沟壑，充满凶恶的鸟类和野兽，地狱守卫、刽子手及众多凶暴者，熔铜和变形液猛烈流淌，火焰连续燃烧约一肘高，周围环绕着铁刺树形成圆形，成为令人恐惧战栗之地。在此处受生的中阴身，在中阴界中如被风雨驱赶般遭受难以忍受的寒触，因此当见到热地狱处所时，便生起对温暖的渴望，如同从睡梦中醒来般，刹那间立即投生。他们的身体尺寸约为十六肘，从身心两方面而言，难以承受哪怕极微小的忍耐考验。
根据痛苦的差别，分为复活地狱、黑绳地狱、众合地狱、号叫地狱、大号叫地狱、炙热地狱、极热地狱、无间地狱等八种。
首先，复活地狱中，众生相互视为敌人，以极强的嗔恨互相用武器刺击，死后又复活；有些则从天空降下武器雨，身体被分割成数百上千片，此时从天空传来"愿其复活"的声音，或随风吹动而立刻恢复生命，必须承受痛苦直至其业未尽。
黑绳地狱中，众生被地狱守卫刽子手从头顶至脚趾画上四条或八条等多种黑线，然后用燃烧的刀剑和锯子劈开和切割的痛苦。
众合地狱中，众生被如同山、羊、牛和象头般的两座山夹击挤压，如同压榨芝麻般，身体被碾成红色浆糊，然后又如前复活，直至痛苦未完全经历完毕，必须继续承受。
;


 །ངུ་འབོད་ནི་དེ་དག་མཐོང་བས་འཇིགས་ཏེ་ཡིབ་པའི་སྣང་བ་སྐྱེས་པ་ན་ལྕགས་ཁང་མེ་འབར་བའི་ནང་དུ་ཚུད་དེ་ཡུན་རིང་པོའི་བར་དུ་མི་ཐར་པའི་སྡུག་བསྔལ། ངུ་འབོད་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་གཞན་སྔ་མ་ལྟར་ལ་ལྕགས་ཁང་ཉིས་རིམ་དུ་ཚུད་དེ་སྒོ་ནང་མ་ནས་ཐར་ཀྱང་ཕྱི་མ་ནས་ཡུན་རིང་པོའི་བར་དུ་མི་ཐར་བའི་སྡུག་བསྔལ། ཚ་བ་པ་རྣམས་ནི་ལྕགས་ཀྱི་འཕྲུ་བ་དཔང་ཚད་ཙམ་དུ་ཉ་བཞིན་བསྲེག་ཅིང་། ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་ལུམ་འབར་བས་བརྡུང་བ་དང་། མདུང་རྩེ་གསུམ་པས་སྤྱི་བོ་དང་ཕྲག་པ་གཉིས་སུ་བཤང་ལམ་ནང་ཐལ་བྱུང་དུ་འབིག་པ་དང་། མདུང་རྩེ་གཅིག་པས་བཤང་ལམ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་དུ་འབིག་པའི་སྡུག་
བསྔལ། ལྕགས་ཀྱི་བུམ་པར་བཅུག་སྟེ་འདག་མེ་འབར་བའི་གསེབ་ཏུ་དམྱལ་བ། ཡན་ལག་དང་ལྕེ་ལ་ཕུར་བུ་འདེབས་པ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད། རབ་ཏུ་ཚ་བ་པ་རྣམས་ལྕགས་ཟངས་འགྱུར་བྱེད་ཁོལ་མའི་ནང་དུ་སྤྱི་ཚུགས་སུ་འཚོད་ནས་ཤ་རུས་ཞིག་ནས་ཀེང་རུས་ལྟར་གྱུར་པ་ན་ལྕགས་ཀྱི་ས་གཞི་ལ་བཀྲམ་པས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཚོ་བ་ན་ཡང་འཚོད་པར་བྱེད་ཅིང་། ཁ་འབྱེད་ཆས་ཀྱིས་ཕྱེ་ཞིང་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་ལུམ་དང་ཟངས་ཞུན་བླུད་པས་ཁ་དང་ལྐོག་མ་དང་ནང་ཁྲོལ་ཐམས་ཅད་འཚིག་སྟེ་མཐར་རོ་སྨད་ནས་ཤམ་ཤམ་ཐོན་པ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་ཐབས་མེད་པ་ཡོད། མནར་མེད་པ་རྣམས་ལུས་སྡོང་བུ་སྣུམ་ལྡན་ལ་མེ་འབར་བ་ལྟར་སྐད་ངན་ཙམ་ལས་གཞན་མེ་དང་སེམས་ཅན་སོ་སོར་དབྱེ་མི་ཤེས་པ་ལྟར་གྱུར་ཅིང་མེ་དེའང་བསྐལ་པ་འཇིགས་དུས་ཀྱི་མེ་ལས་ཚ་ཞིང་། དེའང་གོང་མ་གོང་མ་ལས་འོག་མ་འོག་མ་རྣམས་བདུན་འགྱུར་གྱིས་ཚ་ཞིང་ཚེ་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། མངོན་པ་ལས། མི་རྣམས་ཀྱི་ལོ་ལྔ་བཅུ་ལ། །འདོད་པ་དག་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །འོག་མ་དག་གི་ཉིན་ཞག་གཅིག །དེས་ན་ཚེ་ལོ་ལྔ་བརྒྱ་འོ། །གོང་མ་གཉིས་ཀ་ཉིས་འགྱུར་རོ།

以下是简体中文的完整直译：
号叫地狱中，众生见到这些恐怖景象而试图躲藏时，被关入燃烧的铁屋中，长时间无法逃脱的痛苦。大号叫地狱中，众生如同前述，但被关入双层铁屋中，即使从内层门逃出，仍被困在外层中长时间无法逃脱的痛苦。炙热地狱中，众生如鱼般在一臂长的铁锅中被煎烤，被燃烧的铁锤捶打，被三叉戟从头顶和双肩刺入直达肛门，或被单尖矛从肛门刺入直达头顶的痛苦。被放入铁罐中在燃烧的炭火中煎熬，四肢和舌头被钉子钉住等，痛苦不可思议。极热地狱中，众生被倒立浸在沸腾的熔铁和腐蚀液中，肉骨腐烂成如骨架状，当被铺在铁地上时立即复活，又被重新煮沸，用开口器打开口腔，灌入铁锤和熔铜，使口腔、喉咙和内脏全部烧焦，最后从下身流出等，痛苦难以忍受。无间地狱中，众生如同含油木柱着火般，除了痛苦的呻吟外，无法区分火与众生，此火比劫末之火更以下是简体中文的完整直译：
号叫地狱中，众生见到前述情形而恐惧，试图躲藏时，被关入燃烧的铁屋中，长时间无法逃脱的痛苦。大号叫地狱中，众生如前所述，被关入双层铁屋，即使从内门脱离，也长时间无法从外门逃脱的痛苦。炙热地狱中，众生如鱼般在一箭之高的铁锅中被烧烤，被燃烧的铁锤击打，被三叉矛从头顶和两肩刺入直达肛门，被单尖矛从肛门刺穿直达头顶的痛苦。被放入铁罐中，在燃烧的炉中煎煮，手脚和舌头被钉入铁钉等，有无法想象的痛苦。极热地狱中，众生被整体煮于沸腾的铁铜变形液中，肉骨溃烂如同骨架，当被摊在铁地上时立即恢复生命，又被再次煮沸；用开口器撬开嘴巴，灌入铁锤和熔铜，烧灼口腔、咽喉和所有内脏，最后从下身流出等，有无法忍受的痛苦。无间地狱中，众生的身体如同浸油的木材燃烧，除了痛苦的哀号外，无法区分火焰和众生各自为何，这种火比劫末之火更加炽热，下层地狱的热度比上层热七倍，寿量的差别如《俱舍论》中所说："人间五十年，欲天最下层，为一日一夜，寿量五百岁，上二天二倍。"
;


 །ཡང་སོས་ལ་སོགས་དྲུག་རིམ་བཞིན། །འདོད་ལྷའི་ཚེ་དང་ཉིན་ཞག་མཉམ། །ཞེས་པས་དེའང་མི་ལོ་ལྔ་བཅུ་ལ་རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞིའི་ཞག་གཅིག །དེ་བརྩིས་པའི་རང་ལོ་ལྔ་བརྒྱ་ཐམ་པ་དེ་
ཡོངས་རྫོགས་ཡང་སོས་པའི་ཞག་གཅིག་ཏུ་བྱས། དེ་ལོ་ལྔ་བརྒྱ་ནི་ཡང་སོས་པའི་ཚེ་ཚད་ཡིན། དེའང་གོང་མ་གོང་མ་ལས་འོག་མ་འོག་མ་ཉིས་འགྱུར་ཉིས་འགྱུར་གནས་དགོས་པ་ཡིན། དེས་ན་ཚ་དམྱལ་གྱི་གནས་སུ་སྐྱེས་ན་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟ་བུ་མྱང་དགོས་འདུག་ཨང་སྙམ་དུ་བསམ། །གཉིས་པ་གྲང་དམྱལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པ་ནི། གནས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཉི་ཟླ་ལ་སོགས་པའི་སྣང་བ་མེད་པའི་མུན་ཁྲོད། གངས་བར། འཁྱགས་པའི་འོབས། འཁྱགས་པའི་སྦུབས། འཁྱགས་པའི་གཅོང་རོང་ཆེན་པོ་རླུང་དང་བུ་ཡུག་ཤིན་ཏུ་འཚུབ་ཅིང་གྲང་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེར་སྐྱེ་བའི་བར་དོ་རྣམས་མེས་འཚིག་པ་ལྟ་བུའི་སྣང་བ་ཤར་བ་ན། གྲང་དམྱལ་གྱི་གནས་མཐོང་སྟེ་དེ་བསིལ་བར་ཤེས་པ་ན་རང་རང་གི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་གཉིད་སད་པ་ལྟར་སྐད་ཅིག་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པར་འགྱུར་ཏེ། སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཁྱད་པར་ནི། འདིར་ཆུ་བུར་ཅན་སྔོན་ལ་འདྲེན་པའི་ལུགས་སུ་བྱས་ནས། དེ་ཡང་ཆུ་བུར་ཅན་དང་། ཆུ་བུར་རྡོལ་བ་ཅན་དང་། ཨ་ཆུ་ཟེར་བ་དང་། ཀྱི་ཧུད་ཟེར་བ་དང་། སོ་ཐམ་ཐམ་པ་དང་། ཨུཏྤལ་ལྟར་གས་པ་དང་། པདྨ་ལྟར་གས་པ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་ལྟར་གས་པའི་བར་དུ་སྡུག་བསྔལ་མྱང་དགོས། དེའང་ཆུ་བུར་ཅན་ནི་གྲང་
བའི་རེག་བྱས་ལུས་ལ་ཆུ་བུར་མཐེབ་རྡོག་ཙམ་པ་ཤར་བ་དང་། ཆུ་བུར་རྡོལ་བ་ཅན་ནི་དེ་བས་ཀྱང་གྲང་བས་ཆུ་བུར་རྡོལ་བ་སྟེ། དེའི་ནང་ནས་སྐྱེས་པའི་ལྕགས་ཀྱི་འབུ་མཆུ་རྣོན་གྱིས་ཤ་པགས་རུས་པའི་བར་དུ་ཕུག་ཅིང་ཟ་བའི་སྡུག་བསྔལ། དེ་བས་ཀྱང་གྲང་བས་ཨ་ཆུ་ཟེར་བ་དང་། དེ་བས་ཀྱང་གྲང་བ་ཨ་ཆུ་མ་ཐོན་པར་ཀྱེ་ཧུད་ཅེས་ངུ་སྐད་ཤིབ་ཤིབ་འབྱིན་པ། དེ་བས་ཀྱང་གྲང་བས་སོ་ཐམ་པ་དང་། དེ་བས་ཀྱང་གྲང་བ་ཨུཏྤལ་ལྟར་གས་པ་ནི་གྲང་བའི་རེག་བྱ་ལྷགས་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་པགས་པ་སྔོན་པོར་གྱུར་ཏེ་ཁ་ལྔའམ་དྲུག་ཏུ་གྱེས་ཏེ་གས་པ་དང་། པདྨ་ལྟར་གས་པ་ནི་སྔོ་བ་ལས་ཀྱང་ཐལ་ཏེ་དམར་པོར་གྱུར་ཏེ་ཁ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་གས་པ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་ལྟར་གས་པ་ནི་དེ་བས་ཀྱང་གྲང་བས་ཆུ་རྒྱུས་ཕྲ་མོ་ཙམ་གྱིས་འབྲེལ་བ་མ་གཏོགས་ལུས་བརྒྱ་སྟོང་དུམ་བུ་མང་པོར་འཐོར་བའི་བར་དུ་སྡུག་བསྔལ་མྱང་དགོས་པ་ཡོད། དེའང་ཚེ་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། ཏིལ་སྦྱང་ནང་ནས་ལོ་བརྒྱ་ཞིང་། །ཏིལ་གཅིག་ཕྱུང་བས་ཟད་གྱུར་པ། །ཆུ་བུར་ཅན་གྱི་ཚེ་ཡིན་ཏེ། །གཞན་གྱི་ཚེ་ནི་ཉི་ཤུའི་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་ན། དེའང་མ་ག་དྷ་ཡི་ཁལ་བརྒྱད་ཅུ་འགྲོ་བའི་སྣོད་སྦྱང་ཞེས་པ་ཏིལ་གྱིས་བཀང་སྟེ་ལོ་བརྒྱ་བརྒྱ་ན་ཏིལ་འབྲུ་རེ་ཕྱུང་པས་ཏིལ་དེ་ཟད་པ་ཙམ་ཆུ་བུར་ཅན་
གྱི་ཚེ་ཚད་ཡིན་ཏེ། དེའང་གོང་མ་གོང་མ་ལས་འོག་མ་འོག་མ་བདུན་འགྱུར་བདུན་འགྱུར་གྱིས་གྲང་ཞིང་། ཚེ་ཚད་ཀྱང་དེ་ཉི་ཤུའི་འགྱུར་དུ་གནས་དགོས་པ་ཡིན། དེས་ན་གྲང་དམྱལ་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཁྱད་པར་དེ་ལྟ་བུ་མྱང་དགོས་འདུག་ཨང་སྙམ་དུ་བསམ། །གསུམ་པ་ཉེ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པ་ནི། དེའང་མཛོད་ལས། བརྒྱད་པོ་ཀུན་ལས་ལྷག་བཅུ་དྲུག །དེ་དག་གི་ནི་ངོས་བཞི་ན། །མེ་མ་མུར་དང་རོ་མྱག་འདམ། །སྤུ་གྲིའི་ལམ་སོགས་ཆུ་བོ་ཡིན། །ཞེས་པས་ཚ་དམྱལ་ངོས་བཞི་ལས་ཐོན་པའམ། དེ་ཉིད་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་རུང་ཚ་དམྱལ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱོགས་གང་དུ་ཕྱིན་ཀྱང་མེ་མ་མུར་གྱི་འོབས། རོ་མྱག་ཕྱི་སའི་འདམ། རལ་གྲི་ལོ་མའི་ནགས་ཚལ། ཐལ་ཚན་གྱི་ཆུ་བོ་རབ་མེད་པ་རྣམས་ཏེ། དེའང་དང་པོ་མེ་མ་མུར་གྱི་འོབས་པུས་ནུབ་ཙམ་དུ་ཚུད་དེ་རྐང་པ་བཞག་མ་ཐག་ཤ་པགས་བྲལ་ཞིང་པུས་མོ་མན་ཆད་སོལ་བའི་ཕུང་པོར་ནག་རུམ་གྱིས་སོང་།

以下是简体中文的完整直译：
复活地狱等六层，依次与欲界天寿量和日夜相等。这表示人间五十年等于四大天王天的一日一夜，按此计算的五百整年作为复活地狱的一日，五百年是复活地狱的寿量。越往下层比上层寿量增加二倍二倍。因此，若生于热地狱之处，应当思维"必须经受如此痛苦啊"。
第二，思维寒地狱的痛苦。处所的差别是：无日月等光明的黑暗之地，雪间，冰沟，冰窟，大冰峡谷，极其凄冷且风雪肆虐的地方。投生于此的中阴身，当如被火烧般的景象出现，见到寒地狱处所并知其清凉时，各自随业力如从睡梦中醒来般立即投生。痛苦的差别是：此处按先提及疱皰地狱的方式，依次为疱皰地狱、疱皰破裂地狱、阿啾地狱、吁呼地狱、齿打颤地狱、裂如青莲地狱、裂如红莲地狱、裂如大红莲地狱之间必须经受痛苦。
疱皰地狱中，寒触使身体长出如拇指大小的疱皰；疱皰破裂地狱中，更加寒冷使疱皰破裂，从中生出的利嘴铁虫刺穿肉、皮和骨头并啃食的痛苦；更加寒冷时发出"阿啾"声；更加寒冷时连"阿啾"都发不出，只能发出"吁呼"的微弱哭声；更加寒冷时牙齿打颤；更加寒冷时裂如青莲花，寒触和风力使皮肤变青并裂成五或六瓣；裂如红莲花，超越青色变红，裂成八瓣或十六瓣；裂如大红莲花，更加寒冷，除了由极细小筋脉相连外，身体散裂成数百数千碎片，必须经受如此痛苦。
寿量的差别："芝麻仓百年中，每百年取一粒，取尽为疱皰寿，余者二十倍增长。"这意味着装满容量为八十摩揭陀斛的仓库的芝麻，每百年取出一粒，直至芝麻取尽的时间，是疱皰地狱的寿量。越往下层比上层冷七倍七倍，寿量增加二十倍。因此，若生于寒地狱，应当思维"必须经受如此痛苦啊"。
第三，思维近边地狱的痛苦。如《俱舍论》云："八种地狱各四边，共有十六近边狱，包括炽热灰、粪泥、刀刃路等为河流。"即从热地狱四周出来，或直接投生其中，无论去往八热地狱的任何方向，都有炽热灰坑、粪泥坑、剃刀叶林和无渡热灰河。首先，炽热灰坑深及膝盖，一踏入脚下，皮肉立即剥离，膝盖以下立即变成黝黑的炭堆。


 དེའང་དང་པོ་མེ་མ་མུར་གྱི་འོབས་པུས་ནུབ་ཙམ་དུ་ཚུད་དེ་རྐང་པ་བཞག་མ་ཐག་ཤ་པགས་བྲལ་ཞིང་པུས་མོ་མན་ཆད་སོལ་བའི་ཕུང་པོར་ནག་རུམ་གྱིས་སོང་། བཏེགས་པ་ན་འཚོ་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཁ་རང་གི་ལས་མ་རྫོགས་བར་མྱང་དགོས་པ་དག་ཡོད་དོ། །དེ་ལས་ཀྱང་ཐར་ན་རོ་མྱག་ཕྱི་སའི་འདམ་རྫབ་མི་གཙང་བའི་དྲི་ང་བ་དེར་ཚུད་པ་ན་སྲིན་བུ་མཆུ་རྣོན་པོ་ཁབ་འདྲ་བས་ཤ་པགས་ཁྲོལ་མ་ལྟར་འབུག་ཅིང་ཟ་བའི་སྡུག་བསྔལ། དེ་ལས་ཐར་ཀྱང་ཕྱོགས་བཞི་ན་ནེའུ་གསིང་སྔོ་ཤིག་གེ་བ་ཞིག་མཐོང་སྟེ། དེར་
སྲེད་པས་ཀྱང་ལུས་བཀོལ་ཏེ་ཕྱིན་པས་ན་ནེའུ་གསིང་རྣམས་རལ་གྲིའི་ཐང་དུ་ཕྱིན་ཏེ་རྐང་པ་བཞག་མ་ཐག་ལུས་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་དུམ་བུ་མང་པོར་འཐོར་ཏེ། ཡང་དེ་མ་ཐག་འཚོ་ཞིང་འབྲོས་པར་འདོད་ཀྱང་སྐྱེས་བུ་གོ་མཚོན་ཐོགས་པ་མང་པོས་བསྐོར་ཏེ་འབྲོས་སུ་མི་སྟེར་བའི་སྡུག་བསྔལ། དེ་ལས་ཐར་ཀྱང་ལྗོན་ཤིང་གི་སྡོང་པོ་མཐོང་སྟེ་དེར་སྲེད་པས་ལུས་བཀོལ་ཏེ་ཕྱིན་པ་ན། ལས་དབང་གིས་རླུང་བསིར་བུ་ཙམ་གཡོས་པ་ལ་བརྟེན་ལོ་མ་རྣམས་འཐོར་བ་མཚོན་ཆར་གྱུར་ཏེ་ལུས་དུམ་བུ་མང་པོར་འཐོར་བ་ན་ཁྱི་སྲེ་བོ་དང་སྦྲུལ་གདུག་པ་ཅན་ལ་སོགས་པས་ལུས་ལ་འཁྱུད་ཅིང་ཤ་ཟ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ། དེ་ལས་ཐར་ཀྱང་ཕྱོགས་བཞི་ན་ལྕགས་ཀྱི་ཤལ་མ་ལིའི་སྡོང་པོ་ལ་ཚེར་མ་རྣོན་པོ་སོར་བཅུ་དྲུག་པ་ཁ་ཡས་མས་སུ་བལྟ་བ་དག་མཐོང་སྟེ། དེར་འགའ་ཞིག་ནི་རང་རང་གི་ལས་དབང་གིས་འགྲོ་བ་དང་། འགའ་ཞིག་ནི་དམྱལ་སྲུང་གཤེད་མ་རྣམས་ཀྱིས་དེད་པ་སོགས་ཡོད་ཅིང་། དེར་རི་དེའི་རྩ་བར་སླེབ་པ་ན་རང་ཅག་མི་ཡུལ་དུ་སྡོད་པའི་ཚེ་ན་རང་གི་ཕ་མའམ་ཉེ་དུ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིད་ལ་བརྩེ་བ་དེས། རི་དེའི་རྩེ་ནས་འོ་ཁྱོད་རང་འདིར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་པའི་སྒྲ་ལྷང་ངེ་བ་བྱུང་བ་དེས་ཡིད་ལ་མི་བཟོད་པའི་གདུང་བ་དྲག་པོ་སྐྱེས་པ་ལས། རི་དེའི་རྩ་བ་ནས་འཛེག་པ་ན་པགས་པ་རྣམས་བཤུས། ཤ་རྣམས་ཕྲུལ། ཁྲག་འཐོར། རྩ་རྒྱུས་རྣམས་སོ་མང་གིས་བལ་ཤད་པ་ལྟར་སྐྱ་
ཤམ་ཤམ་སོང་། ལ་ལ་དག་དེར་འབྱར་ཞིང་། ལ་ལ་རི་དེའི་རྩེར་སླེབ་པ་ན་བྱ་ལྕགས་མཆུ་ཅན་དང་ཁྭ་ཏ་ལ་སོགས་པས་ཤ་བཏོག་ཅིང་མིག་འབྲུ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡོད། ཡང་རི་དེའི་རྩ་བ་ནས་བོས་པས་སྔ་མ་བཞིན་སྡུག་བསྔལ་མྱང་བར་འགྱུར་ཞིང་། དེར་སླེབ་པ་ན་ཁྱི་སྲེ་བོ་དང་། སྦྲུལ་གདུག་པ་ཅན་དང་། སྐྱེས་པ་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་ཅན་དང་། སྲིན་མོ་ཟངས་ཀྱི་མཆུ་ཅན་ལ་སོགས་པས་ལུས་ལ་འཁྱུད་ཅིང་ཤ་ཟ་བའི་སྡུག་བསྔལ། དེ་ལས་ཐར་ཀྱང་ཐལ་ཚན་ཆུ་བོ་རབ་མེད་དུ་ཚུད་ཅིང་གཏིང་དུ་སོང་བ་ན་ཤ་ལྤགས་བྲལ་ཏེ་རུས་པ་སྐྱ་སེང་གིས་སོང་། ཁར་ཐོན་པ་ན་དེ་མ་ཐག་འཚོ་ཞིང་། ཁ་འགྲོ་གཏིང་འགྲོ་དེ་ཁ་རང་གི་ལས་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་སྡུག་བསྔལ་མྱང་དགོས་པ་དག་ཡོད། འོ་དེ་ཐམས་ཅད་རང་གི་བྱེད་སྤྱོད་ཁོ་ནའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཕྱི་རོལ་ན་ལོགས་སུ་བདེན་པར་གྲུབ་པ་རྡུལ་ཙམ་ཡང་མེད་དེ། དེས་ན་ཚེ་འདི་དང་དམྱལ་བའི་བར་ན་དབུགས་རྒྱུ་རྒྱུ་བ་འདི་ལས་མེད་ན་སོས་དལ་དུ་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་སྡོད་མི་ཁོམ་པར་འདུག་ཨང་སྙམ་དུ་དྲག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེའང་ཞི་བ་ལྷས། དམྱལ་བ་ཡི་ནི་ལས་བྱས་ནས། །ཅི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བདེ་བར་གནས། །ཞེས་དང་། བཤེས་སྤྲིང་ལས་ཀྱང་། སྡིག་ཅན་དབུགས་དབྱུང་འགག་པ་ཙམ་ཞིག་གི །དུས་ཀྱིས་བར་དུ་ཆོད་རྣམས་དམྱལ་བ་ཡི། །སྡུག་བསྔལ་གཞལ་ཡས་མཐོང་ནས་རྣམ་སྟོང་དུ། །མི་འཇིགས་གང་
ལགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是简体中文的完整直译：
首先，炽热灰坑深及膝盖，一踏入脚下，皮肉立即剥离，膝盖以下立即变成黝黑的炭堆。一提起脚就复原，必须经受痛苦直至其业未尽。即使从那里逃脱，又堕入粪泥坑，充满污秽的恶臭，其中利嘴蛆虫如针一般刺穿皮肉如沸腾般并啃食的痛苦。即使从那里逃脱，又见四周有青翠的草地，因贪恋而拖着身体前往，但草地变成剃刀平原，一踏上去身体就散成数百上千碎片，立即复活想要逃跑，却被许多持兵器的人包围不允许逃跑的痛苦。即使从那里逃脱，见到树木，贪恋之下拖着身体前往，因业力刮起微风，叶子散落变成武器，使身体散成许多碎片，被凶恶的野狗和毒蛇等缠绕并啃食等痛苦。即使从那里逃脱，见到四周有铁刺树，树上长着十六指长、向上向下的尖刺，有些因各自业力而去，有些被地狱守卫驱赶等。到达山脚下时，人间住世时自己的父母或亲戚等最心爱者，从山顶发出清晰声音："喂，你来这里"，因此生起强烈难忍的悲痛，从山脚攀爬时，皮肤剥落，肉被撕裂，血流散，筋脉如用梳子梳理羊毛般变得灰白，有些黏在那里，有些到达山顶后，被铁嘴鸟和乌鸦等啄食肉块和挖眼睛等痛苦。又从山脚呼唤时，经受如前痛苦，到达后被凶恶的野狗和毒蛇、铁嘴男人和铜嘴女魔等缠绕并啃食的痛苦。即使从那里逃脱，堕入无渡热灰河，沉入河底时，皮肉剥离，骨头变得灰白，浮出水面立即复活，上下往返，直至其业未尽必须经受痛苦。啊！这一切完全是自己行为所致的痛苦，外在没有丝毫真实成立。因此，今生与地狱之间只有这一口呼吸，应当强烈思维"真是无闲暇片刻安逸"。如寂天所言："既做地狱业，何故安然住？"《佛说教授尸伽罗越经》中亦言："罪人仅止息片刻时间，见到难测地狱诸痛苦，不生恐惧者，实为金刚性。"


 །དམྱལ་བ་བྲིས་པ་མཐོང་དང་ཐོས་པ་དང་། །དྲན་དང་བཀླག་དང་གཟུགས་སུ་བགྱིས་རྣམས་ཀྱང་། །འཇིགས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ན་མི་བཟད་པའི། །རྣམ་སྨིན་ཉམས་སུ་མྱོང་རྣམས་སྨྲོས་ཅི་འཚལ། །ཞེས་དང་། འདི་ན་ཉིན་གཅིག་མདུང་ཐུང་སུམ་བརྒྱ་ཡིས། །རབ་ཏུ་དྲག་བཏབ་སྡུག་བསྔལ་གང་ཡིན་པ། །དེས་ནི་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་ངུ་ལའང་། །འོལ་ཡང་མི་མཆི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། འཇིག་རྟེན་དམྱལ་བའི་ཡུལ་དུ་སྐྱེས་ན་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟ་བུ་མྱང་དགོས་འདུག་ཨང་སྙམ་དུ་བསམ་མོ།

以下是简体中文的完整直译：
"见到地狱画、听闻及，忆念、阅读与造形象，尚且引生恐惧心，何况亲身感受难忍报？"
又云："此间一日被三百，短矛猛刺之痛苦，与彼地狱最小苦，相比微尘百分一。"
如是所言，应当思维："若生于世间地狱之处，必须经受如此痛苦啊。"
;


 །ངན་སོང་གི་གནས་གཉིས་པ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པའི་ཁྲིད་ནི། ཕལ་ཆེར་འཛམ་གླིང་འདིའི་འོག་དཔག་ཚད་ལྔ་བརྒྱ་ཙམ་འདས་པ་ན་ཡོད་པར་བཤད་ཅིང་། དེ་ལ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཡུལ་ནི་མྱ་ངམ་གྱི་གྲོང་ངམ་གྲོག་རད་རོད་ཅན་ཟངས་དམར་གོག་པོའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཡིད་དུ་མི་འོང་ཞིང་ཀུན་ཏུ་བག་གྲང་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ལ་མདོ་དྲན་ཉེར་ཡི་དྭགས་ལ་རིགས་དྲུག་ཏུ་གསུངས་ཀྱང་འདིར་བསྡུས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན་བཞི་སྟེ། སྤྱི་མཐུན་སྒྲིབ་པ། ཕྱིའི་སྒྲིབ་པ། ནང་གི་སྒྲིབ་པ། ཟས་སྐོམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་ཏེ། དེ་ལ་སྤྱི་མཐུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་རྣམས་ནི་བཀྲེས་སྐོམ་གྱིས་ཉེན་པས་ལུས་སྐེམ་ཞིང་རིད་པ། མིག་ཁོང་དུ་ལྷུང་ཞིང་། རྒྱུ་མ་སྟོང་པ་སྒལ་པ་ལ་འབྱར་བ། སྐྲ་ཕག་གི་
ཟེ་བ་ལྟར་གཟེངས་པ། མགོ་བོ་པར་བུ་ཙམ། མགྲིན་པ་གཞུ་རྒྱུད་ཙམ་པ། ལྟོ་བ་ཡུལ་ལྗོངས་ཙམ་པ། ཡན་ལག་འཇག་མ་ཙམ་ཡོད་ཅིང་། དེ་ལྟར་ཟས་སྐོམ་གང་ལའང་མ་མྱོང་བས་རུས་ཚིགས་ཁྲོག་སྟེ་མེ་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ། ཕྱིའི་སྒྲིབ་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཟས་སྐོམ་འཚོལ་ཕྱིར་ཀུན་ཏུ་འཁྱམས་ཀྱང་མི་རྙེད་ཅིང་འགའ་ཞིག་ཏུ་ཟན་གྱི་ཕུང་པོ་རི་བོ་ཙམ་མཐོང་ཡང་དེར་བཀོལ་ཏེ་ཕྱིན་པས་ལ་ལ་ནི་ས་ཕུང་དུ་སོང་། ལ་ལ་ནི་ཤུལ་ཙམ་ཡང་མེད་པ་ལ། ཡང་ལྗོན་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་མཐོང་ཡང་དེར་སྲེད་དེ་ལུས་བཀོལ་ཏེ་ཕྱིན་པས་ན་ལ་ལ་ནི་སོལ་བའི་ཕུང་པོར་ནག་རུམ་གྱིས་སོང་། ལ་ལ་ནི་འགལ་དུམ་རད་རོད་ཅན་དུ་གྱུར། འགའ་ཞིག་ནི་སྐྱེས་བུ་གོ་མཚོན་ཅན་མང་པོས་བསྐོར་ནས་ལོངས་སྤྱད་དུ་མེད་པ་དང་། ཡང་ནེའུ་གསིང་རྣམས་མཐོང་བ་ན། ལ་ལ་ནི་ཤུལ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་ཡལ་ཏེ་གྲམ་པ་སྐྱ་ཁྲོལ་གྱིས་སོང་། ལ་ལ་ནི་རྣག་ཁྲག་གི་མཚོར་སོང་། གཞན་ཡང་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལ་དངོས་སུ་སྲུང་བ་ཡེ་མེད་ཀྱང་མཐའ་སྐོར་དུ་སྐྱེས་བུ་གོ་མཚོན་ཐོགས་པ་མང་པོས་བསྲུངས་པའི་སྡུག་བསྔལ། ནང་གི་སྒྲིབ་པ་ཅན་རྣམས་ནི་ཟས་སྐོམ་གང་ཡང་མི་དབང་ཞིང་། དབང་དུ་སྲིད་ཀྱང་ཁ་ཁབ་ཀྱི་མིག་ཙམ་དུ་མི་འདྲོང་ཞིང་། ཁའི་དུག་གིས་སྐེམ་འགྲོ། མ་སྐེམ་ཡང་མགྲིན་པ་ཕྲ་བས་མི་འདྲོང་། འདྲོངས་
ཀྱང་ལྟོ་བ་ཡུལ་ལྗོངས་ཙམ་མི་ཁེངས་ཤིང་། ཁེངས་ཀྱང་ཡན་ལག་འཇག་མ་ཙམ་པས་མི་ཐེག་པའི་སྡུག་བསྔལ། ཟས་སྐོམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཟས་སྐོམ་ཁར་སླེབ་མ་ཐག་ཁ་ནས་མེ་འབར་ཞིང་མཐར་ནང་ལོང་རྒྱུ་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཤིང་ལྟོ་བ་ནས་མེ་ལྕེ་དམར་ལྷག་ལྷག་འབར་བའི་སྡུག་བསྔལ། གཞན་ཡང་དུས་ཚིགས་ཐམས་ཅད་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དབང་གིས། དབྱར་གྱི་དུས་སུ་ཟླ་བས་ཀྱང་ཚ་རེག་མི་བཟོད། དགུན་ཉི་མས་ཀྱང་གྲང་རེག་བཟོད་དཀའ། དཔྱིད་ཀྱི་དུས་ཆར་སྤྲིན་ཡང་མེ་ཆར་དུ་འབེབ་ཅིང་། གཞན་ཡང་ཁ་ལུད་དང་། སྣ་ལུད་དང་། མི་གཙང་བ་དང་། མེ་འདག་ལ་སོགས་པ་དུཿཁ་སྐྱེ་བའི་ཟས་ཁོ་ན་བརྟེན་དགོས་པ་དང་། ལྟོགས་སྐོམ་ལ་སོགས་ལ་ངོམས་ཤིང་འགྲངས་པའི་དུས་མེད་པ་དང་། རྟག་ཏུ་འཚོལ་འགྲོས་ཀྱིས་ངལ་ཞིང་ཆད་པ་དང་། ཉམས་ཞན་པས་རུས་ཚིགས་ཁྲོག་སྟེ་མེ་འབར་བ་དང་། ཕན་ཚུན་དགྲར་གྱུར་པས་འཆིང་བ་དང་། རྡེག་པ་དང་། གསོད་པ་དང་། སྡིགས་པ་དང་། གཏད་སོ་མེད་པར་འཇིགས་སྐྲག་ཆེན་པོས་འབྲོས་པ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་དོས་དྲག་ཅིང་ཡུན་རིང་པོར་མྱང་དགོས། ཚེ་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། མཛོད་ལས། ཟླ་བ་ཉིན་ཞག་གིས་ལྔ་བརྒྱ། །ཞེས་པས་མིའི་ཟླ་བ་གཅིག་ལ་ཞག་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའི་རང་
ལོ་ལྔ་བརྒྱ་དང་། བཤེས་སྤྲིང་ལས། ལྔ་སྟོང་དག་དང་ཁྲིར་ཡང་འཆིར་མི་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས། ཡི་དྭགས་ལ་ལའི་ཚེ་ཚད་ལོ་ལྔ་སྟོང་དང་། ཁ་ཅིག་ཁྲི་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་ནི་སེར་སྣ་དང་འཇུར་གེགས་སོགས་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ད་ལྟའི་གནས་སྐབས་སུ་ཀུན་ཏུ་བསྒྲིམ་སྟེ་བག་ཡོད་པར་བྱའོ།

以下是简体中文的完整直译：
恶趣的第二处，思维饿鬼痛苦的教授。据说大多位于瞻部洲下方约五百由旬处，饿鬼之地如同荒凉城镇或粗糙峡谷，呈现铜红色破败形状，令人不悦且处处寒冷。虽然《念处经》中将饿鬼分为六类，但此处简要而言分为四类：共业障碍者、外部障碍者、内部障碍者、饮食障碍者。
共业障碍者因饥渴煎熬而身体干瘦，眼窝深陷，空肠贴附于背，头发如猪鬃般竖立，头如量谷器大小，喉如弓弦细，腹如地区般大，四肢如芦苇般细，因从未品尝任何饮食，骨节相互摩擦而燃起火焰等痛苦。外部障碍者为寻找饮食而四处游荡却找不到，有时见到如山般的食物堆，拖着身体前往时，有些变成土堆，有些连踪迹都不见；又见到结果的树木，贪恋之下拖着身体前往，有些变成黝黑的炭堆，有些变成粗糙的木桩，有些则被许多持兵器的人围绕而无法享用；又见草地时，有些完全消失化为白色尘埃，有些变成脓血湖；又如大海虽无实际守卫，但周围被许多持兵器的人守护的痛苦。内部障碍者无法获得任何饮食，即使获得，口如针眼般小无法通过，口中毒素使之干涸，即使不干涸，喉细难以通过，即使通过，腹如地区般大无法填满，即使填满，四肢如芦苇般细无法承受的痛苦。饮食障碍者食物刚到嘴边，口中便燃起火焰，最终烧灼所有内脏肠胃，腹中红焰熊熊燃烧的痛苦。此外，因季节颠倒，夏季连月光也有难以忍受的热触，冬季连阳光也有难以忍受的冷触，春季云彩降下火雨；又只能依靠唾液、鼻涕、不净物、灰烬等生苦之食，无有饱足满足之时，常因寻找而疲乏劳顿，身体虚弱骨节相互摩擦而燃起火焰，互相敌视而被捆绑、殴打、杀害、威胁，无处可依而带着巨大恐惧逃跑等，必须经受极其剧烈且长久的痛苦。
寿量差别，《俱舍论》云："月以日为五百。"即以人间一月为一日计算的五百年；《佛说教授尸伽罗越经》中说："五千乃至万年亦不死。"据说有些饿鬼寿量为五千年，有些则为万年。这种痛苦的原因是由悭吝和嫉妒等形成，因此现在应当处处谨慎而行持正念。
;
ASSISTANT: 以下是简体中文的完整直译：
恶趣的第二处，思维饿鬼痛苦的教授。据说大多位于瞻部洲下方约五百由旬处，饿鬼之地如同荒凉城镇或粗糙峡谷，呈现铜红色破败形状，令人不悦且处处寒冷。虽然《念处经》中将饿鬼分为六类，但此处简要而言分为四类：共业障碍者、外部障碍者、内部障碍者、饮食障碍者。
共业障碍者因饥渴煎熬而身体干瘦，眼窝深陷，空肠贴附于背，头发如猪鬃般竖立，头如量谷器大小，喉如弓弦细，腹如地区般大，四肢如芦苇般细，因从未品尝任何饮食，骨节相互摩擦而燃起火焰等痛苦。外部障碍者为寻找饮食而四处游荡却找不到，有时见到如山般的食物堆，拖着身体前往时，有些变成土堆，有些连踪迹都不见；又见到结果的树木，贪恋之下拖着身体前往，有些变成黝黑的炭堆，有些变成粗糙的木桩，有些则被许多持兵器的人围绕而无法享用；又见草地时，有些完全消失化为白色尘埃，有些变成脓血湖；又如大海虽无实际守卫，但周围被许多持兵器的人守护的痛苦。内部障碍者无法获得任何饮食，即使获得，口如针眼般小无法通过，口中毒素使之干涸，即使不干涸，喉细难以通过，即使通过，腹如地区般大无法填满，即使填满，四肢如芦苇般细无法承受的痛苦。饮食障碍者食物刚到嘴边，口中便燃起火焰，最终烧灼所有内脏肠胃，腹中红焰熊熊燃烧的痛苦。此外，因季节颠倒，夏季连月光也有难以忍受的热触，冬季连阳光也有难以忍受的冷触，春季云彩降下火雨；又只能依靠唾液、鼻涕、不净物、灰烬等生苦之食，无有饱足满足之时，常因寻找而疲乏劳顿，身体虚弱骨节相互摩擦而燃起火焰，互相敌视而被捆绑、殴打、杀害、威胁，无处可依而带着巨大恐惧逃跑等，必须经受极其剧烈且长久的痛苦。
寿量差别，《俱舍论》云："月以日为五百。"即以人间一月为一日计算的五百年；《佛说教授尸伽罗越经》中说："五千乃至万年亦不死。"据说有些饿鬼寿量为五千年，有些则为万年。这种痛苦的原因是由悭吝和嫉妒等形成，因此现在应当处处谨慎而行持正念。


 །དེས་ན་ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་སྐྱེས་ན་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟ་བུ་མྱང་དགོས་པ་འདུག་ཨང་སྙམ་དུ་བསམ་མོ། །གསུམ་པ་དུད་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པའི་ཁྲིད་ནི། དུད་འགྲོ་ལ་བྱིངས་དང་ཁ་འཐོར་བ་གཉིས་ཀྱིས། བྱིངས་ན་གནས་པ་ཕྱིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལ་ཡོད་པ་རྣམས་ནི། དེ་ལ་ཀླུ་རྣམས་ཉིན་རེ་བཞིན་བྱེ་ཚན་གྱི་འཇིགས་པ་དང་། མཁའ་ལྡིང་གི་གནོད་པ་བྱུང་དོགས་པ་དང་། ཆུའི་རླབས་ཀྱིས་མཐའ་ལ་ཁྱེར་ཏེ་གནོད་པ་བྱུང་དོགས་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཆེ་བ་གཅིག་གིས་ཆུང་བ་མང་པོ་དུས་གཅིག་ལ་ཟ་བ་དང་། ཆུང་བ་མང་པོས་ཆེ་བ་གཅིག་རུབ་སྟེ་ཟ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡོད། ཁ་འཐོར་བ་ལྷ་དང་མིའི་ཡུལ་ན་ཡོད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱང་། བདག་ཏུ་མ་གཟུང་བ་རྣམས་ནི་ཁོ་རང་རྣམས་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་དབང་ཆེ་བས་ཆུང་བ་གསོན་ཟས་བྱེད་པ་སོགས་གནོད་པ་བྱེད་པ་དང་། གཞན་ཡང་མི་ལ་སོགས་པས་ཤ་ལྤགས་རུས་པ་སྒྲོ་ལ་སོགས་པའི་ཆེད་དུ་དབང་མེད་དུ་
གསོད་པ་དང་། བདག་ཏུ་གཟུང་བ་རྣམས་ནི་ཁལ་མི་ཐེག་བཞིན་དུ་འགེལ་བ་དང་། རྨོས་རྨོ་བ་དང་། ཞོ་བཞོ་བ་དང་། སྤུ་འཐོག་པ། བལ་འབྲེག་པ། གཞན་ཡང་རྡུང་བ་དང་། བཙོག་པ་དང་། རྡེག་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན་པགས་པ་བཤུ་ཞིང་སྙིང་འདོན་པ་ཙམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་ད་དུང་བཟོད་སྲན་བསྐྱེད་དེ་མི་རྣམས་ཀྱི་གཡོག་དབང་མེད་དུ་སྙིང་རུས་བྱེད་དགོས་པ་དང་། ཐུན་མོང་དུ་གླེན་ལྐུགས་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་མྱང་དགོས་པ་ཡོད་དེ། བཤེས་སྤྲིང་ལས། དུད་འགྲོའི་སྐྱེ་གནས་ན་ཡང་གསོད་པ་དང་། །བཅིང་དང་བརྡེག་སོགས་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་མྱོང་། །ཞི་འགྱུར་དགེ་བ་སྤངས་པ་རྣམས་ལ་ནི། །གཅིག་ལ་གཅིག་ཟ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟོད་འབྱུང་། ཁ་ཅིག་མུ་ཏིག་བལ་དང་རུས་པ་ཁྲག །ཤ་དང་པགས་པའི་ཆེད་དུ་འཆི་བར་འགྱུར། །དབང་མེད་གཞན་དག་རྡོག་པ་ལག་པ་དང་། །ལྕགས་དང་ལྕགས་ཀྱུ་རྣམས་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ་བཀོལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཚེ་ཚད་ནི་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ། དུད་འགྲོ་རྣམས། མཆོག་རིང་བསྐལ་པའོ། །ཞེས་པས། ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཅིག་བར་བསྐལ་ཙམ་དུ་ཐུབ་ཅིང་ཐུང་བ་ངེས་མེད་དུ་བཤད། འོ་དེས་ན་ད་ལྟ་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་མེའི་ནང་དུ་མཛུབ་མོ་ཡུད་ཅིག་འཛུག་གམ། དགུན་གྲང་སྒང་འཁྱགས་སྦུབས་སུ་གཅེར་
བུར་འདུག་གམ། ཉིན་ཞག་ཁ་ཡར་བཟའ་བཏུང་མེད་པར་ལུས་པའང་ཟས་སྐོམ་གྱི་སྔ་ཕྱིའི་སྒུག་སྡོད་དང་། ལུས་ལ་སྦྲང་མ་དང་ལྗི་ཤིག་གིས་སོ་བཏབ་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྐྱེན་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡང་ཐེག་པར་དཀའ་ན། དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་ལྟར་བཟོད་ན་ཨང་སྙམ་དུ་ད་ལྟའི་རང་ཉམས་ལ་དཔག་སྟེ། ངེས་འབྱུང་སྐྱོ་ཤས་དྲག་པོས་བསྐུལ་ནས་ཚེ་འདིའི་དལ་འབྱོར་དོན་ཡོད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ།

以下是简体中文的完整直译：
因此，应当思维："若生于饿鬼之处，必须经受如此痛苦啊。"
第三，思维旁生痛苦的教授。旁生分为集居和散居两类。集居者住于外大海中，其中龙族每日都有热沙之恐惧，担心金翅鸟侵害，担心被水浪冲至岸边而受害，此外还有大者一次吞食众多小者，众多小者围攻吞食一大者等痛苦。散居者生活在天界和人间的这些旁生，未被占有者彼此间因强凌弱而活食弱者等互相伤害，此外还被人类等为了肉、皮、骨、羽毛等而被迫宰杀；被占有者则负担不了重物却被强迫驮负，被犁地、被挤奶、被拔毛、被剪毛，此外还被打、被践踏、被殴击等，总之，即使被剥皮挖心般的痛苦降临，仍需忍耐，被迫努力为人类服务；共同而言，需经受极其剧烈难以想象的愚痴使役痛苦。如《佛说教授尸伽罗越经》中说："旁生之处亦被杀，被缚被打等诸苦，舍弃寂静善业者，互相吞食极难忍。有些为珍珠毛骨血，肉与皮故而丧命，无力抵抗被棍棒，铁钩等物制服役。"
寿量并非确定，如论中说："最长为一劫。"据说龙族等有些能活中劫那么久，较短的则不确定。啊！因此，现在我们如果将手指放入火中片刻，或在冬季寒冷时赤身站在冰窟中，或几天没有饮食的等待进食的煎熬，以及身体被蚊虫和虱子叮咬的痛苦这些微小的痛苦都难以忍受，更何况地狱、饿鬼、旁生的痛苦怎能忍受呢？应当以现在的亲身体验来衡量，以强烈的出离心和厌世情绪激励自己，思维："应当使此生的闲暇资具具有意义。"
;


 །དེ་ནས་གཉིས་པ་མཐོ་རིས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པའི་ཁྲིད་ནི། དེའང་བསོད་ནམས་ཆ་མཐུན་གྱི་དགེ་བའི་ལས་ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོ་བསགས་པའི་མཐུ་ལས་མི་དང་འདོད་པའི་ལྷ་དང་ཁམས་གོང་མའི་ལྷ་ལ་སོགས་པར་རིམ་གྱིས་སྐྱེས་ནས་གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེ་འབྲས་ཕྲ་མོ་ཙམ་ལོངས་སྤྱོད་དུ་ཡོད་པས་དེ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་གམ་སྙམ་ན་མི་ཆོག་སྟེ། འཁོར་བ་མཐོ་དམན་གྱི་རང་བཞིན་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་ཟུག་གཟེར་རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་ནད་པ་ལྟར་བདེ་བའི་གོ་སྐབས་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་མི་འདུག་པ་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་དུ་གྱུར་པ་འདི་ཀས་མཚོན་པ་ཡིན་མོད། དེས་ན་མིའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པའང་། དང་པོ་རང་ཅག་རྣམས་མའི་མངལ་དུ་རྩ་མདུད་དོག་ཅིང་མུན་ནག་ལ་དྲི་ང་བ་ཚ་གྲང་གི་འགྱུར་ལྡོག་བཟོད་དཀའ་བ་དེར་ཟླ་བ་བགྲངས་ནས་སྡོད་དགོས། དེའི་ཚེ་ནའང་མས་ཟས་ཚ་བ་རྣམས་ཟོས་པའི་ཚེ་ཚ་
དམྱལ་དུ་ཚུད་པ་ལྟ་བུ་དང་། གྲང་བ་རྣམས་ཟོས་པའི་ཚེ་གྲང་དམྱལ་དུ་ཚུད་པ་ལྟ་བུ་དང་། ཟས་མང་པོ་ཟོས་པའི་ཚེ་རི་བོས་མནན་ཅིང་རི་བྲག་གི་བར་དུ་བཅར་བའི་སྡུག་བསྔལ། ལུས་ཀྱི་སྒུལ་སྐྱོད་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་ཚེ་རྦབ་ཏུ་སྒྲིལ་ཞིང་གཡང་ལ་ལྷུང་དོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ། ཕོ་མོ་འཁྲིག་པ་སྤྱོད་པའི་ཚེ་ན་མེ་ཉལ་དུ་ཚུད་པ་ལྟ་བུ། གཞན་ཡང་དེར་མ་ཟད་ཐོམ་ཐོམ་གོར་གོར་ལིང་ལིང་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞིག་མྱང་དགོས་པ་ཡོད། དེ་ནས་ཟླ་བ་ཐེམ་སྟེ་མའི་མངལ་ནས་ཐོན་པའི་ཚེ་ནའང་མའི་མངལ་ཉིད་དོག་པར་གྱུར་པའི་དབང་གིས་འཇུར་མིག་ནས་དྲངས་ཏེ་པགས་པ་བཤུ་བ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ། ལྟེ་བ་གཅོད་པའི་ཚེ་ན་ནང་ཁྲོལ་ཡོད་ཚད་ཕྱིར་ཐོན་ཞིང་སྙིང་ལ་ཚེར་མ་བཏབ་པ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ། མའི་ཤ་དང་རེག་ཚེ་ལྕགས་བསྲེགས་དང་ཤའུ་རེག་པ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ། གོས་ཇི་ལྟར་འཇམ་པ་ཞིག་གཡོགས་ཀྱང་མའི་མངལ་གྱི་རྩ་མདུད་ཉིད་འཇམ་པར་གྱུར་པའི་དབང་གིས་ཚེར་མས་རེག་པ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ། པང་དུ་བླང་བའི་ཚེ་བྱིའུ་ཁྲས་ཁྱེར་བ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ། གཞན་ཡང་བུ་རྫི་ལ་སོགས་པས་ཉར་ཚགས་མ་བྱུང་བའི་དབང་གིས་དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས་སུ་སྲོག་ཆགས་ཞུགས་པ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་ཡོང་བ་དང་། ལུས་ལ་སྦྲང་བུ་དང་ལྗི་ཤིག་གིས་སོ་བཏབ་
པ་དང་། འོག་ནས་དྲི་ཆུ་ལ་སོགས་པས་མི་བདེ་བ་སོགས་མདོར་ན་ཡིད་ལ་མི་འདོད་པ་གང་འདྲ་ཞིག་བྱུང་ཡང་ངུ་བ་མིན་པ་གཞན་ཅི་ཡང་མི་འབྱུང་། དེ་ནས་ན་ཚོད་ཡར་ལ་འཕེལ་ཏེ་ལུས་ཀྱི་ལང་ཚོ་དར་ལ་བབས་ཏེ་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་ཀུན་གྱི་ཡིད་འཕྲོག་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཀྱང་། མཐར་ཁ་དོག་ཉམས་པས་གདོང་བྱད་སྔོ་ཆོམ་གྱིས་སོང་ཞིང་། གཉེར་མས་གང་། མགོ་བོ་ཡང་སྐྱ་ཡེར་གྱིས་སོང་། དབྱིབས་ཉམས་པས་ཁའི་སོ་དོན། དྲང་པོར་སྐྱེས་པའི་ལུས་དེའང་སྒུར་ཞིང་འཁོགས། ཡན་ལག་འཁྱོག་པོར་སོང་སྟེ་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་མི་འོང་བར་གྱུར། དབང་པོ་ཉམས་པས་མིག་མི་གསལ་ཞིང་རྣ་བ་འོན། ལོངས་སྤྱོད་ཉམས་པས་ཁ་ཟས་མང་ན་མི་འཇུ། ཉུང་ན་ནི་བཀྲེས། སྟོབས་ཉམས་པས་ལྡང་བ་དཀའ། འགྲོ་ན་ནི་འཁྱོར། འདུག་ན་ནི་བུག །སྨྲ་བ་ལྡབ་ལྡིབ་ཏུ་གྱུར། གཞོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱས་ཆོས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ། མཐར་སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་གྱི་འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པའི་ནད་ཀྱིས་བཏབ་པས་ཟུག་རྔུ་ལྡང་ཞིང་ལུས་རྒུད། འདོད་པའི་གཉིད་དང་བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་པ་ལ་སྤྱད་དབང་མེད། མི་འདོད་པའི་སྨན་དང་གཏར་སྲེག་ལ་སོགས་པ་བརྟེན་དགོས་ཤིང་། འཆི་བར་དོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་མཐའ་མེད། འཆི་བའི་ཚེ་ནའང་ཟས་ནོར་
ཤེད་སྟོབས་སྨན་དཔྱད་རིམ་གྲོ་རིག་སྔགས་རྟེན་འབྲེལ་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཕན། དེའང་སྔར་འབད་པས་བསྒྲུབས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དབང་ཐང་འཁོར་གྲོགས་ཐམས་ཅད་དང་། དེར་མ་ཟད་ཕངས་ཤིང་སྡུག་པའི་ལུས་ཀྱང་བཞག་སྟེ་གནད་གཅོད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་དང་བཅས་འཆི་བར་འགྱུར་ཞིང་།

以下是简体中文的完整直译：
其次，思维善趣痛苦的教授。虽然依靠积累小、中、大善业的福德而依次投生为人、欲界天和上界天等，暂时享有微小的安乐果报，可能会想"这样就足够了吗？"其实不够。无论投生轮回的高处或低处，如同不断疼痛的病人，连刹那的安乐机会都没有，这从我们现实体验中可以证明。
因此，思维人的痛苦：首先，我们必须在母胎中呆上数月，那里经脉束缚狭窄、黑暗恶臭、冷热变化难以忍受。那时，当母亲食用热性食物时，如同堕入热地狱；食用冷性食物时，如同堕入寒地狱；当她吃太多食物时，有如被山压住并挤在山崖间的痛苦；当她的身体活动时，有如被卷入急流并担心坠入深渊的痛苦；当夫妻行房事时，如同落入火中；此外还有不稳定、摇晃、飘浮等无量痛苦。
然后，月份满足从母胎出生时，因母胎狭窄而如同从小孔中拉出，有如剥皮的痛苦；切断脐带时，如同内脏全部流出，心脏被刺扎的痛苦；触碰母亲的肉体时，如同接触燃烧的铁和肉钩的痛苦；无论包裹多么柔软的衣物，因母胎经脉柔软而有如被刺扎的痛苦；被抱起时，如同幼鸟被老鹰抓走的痛苦；此外因保姆等未妥善照料，可能有虫子进入感官孔道等痛苦，身体被蚊虫和虱子叮咬，下体因尿液等不适，总之，无论遇到什么不如意，除了哭泣外别无他法。
随后年龄增长，身体青春盛年，白里透红，容貌美丽，令人心醉，但最终容颜衰退，面容灰暗，皱纹满布，头发变白；形体衰退，牙齿脱落，原本挺直的身体弯曲，肢体变形，令人不悦；感官衰退，眼睛模糊，耳朵失聪；享受衰退，食物过多不能消化，过少则饥饿；体力衰退，站立困难，行走则摇晃，坐下则虚弱，言语含糊不清，被年轻人嘲笑等痛苦。最终，因往昔业力和当前四大紊乱的疾病发作，痛苦加剧，身体衰弱，无法享受所需的睡眠和饮食等，却不得不依赖不想要的药物、放血和灼烧等治疗，对死亡的恐惧痛苦无穷无尽。
临终时，无论食物、财富、力量、药物、仪式、咒语、吉祥物，都无法帮助。此时，之前努力积累的财富、权势、亲友全部，甚至所爱惜的身体也必须舍弃，伴随着强烈的痛苦而死亡。


 དེར་མ་ཟད་ཕངས་ཤིང་སྡུག་པའི་ལུས་ཀྱང་བཞག་སྟེ་གནད་གཅོད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་དང་བཅས་འཆི་བར་འགྱུར་ཞིང་། སྡུག་བསྔལ་བཞི་པོ་དེ་མི་སྤྱི་མཐུན་དུ་མྱང་དགོས་པར་མ་ཟད། བྱེ་བྲག་གི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་བཞི་པོ་ཤས་ཆུང་བའི་བར་སྐབས་སུ་ལོངས་སྤྱོད་དབང་ཐང་སོགས་ཚེ་འདིའི་བདེ་འབྱོར་ཕྲ་མོ་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་ལུས་སྲོག་གི་ཤེད་ལ་བོར་ཏེ་དཀའ་བ་ཇི་སྙེད་ཅིག་སྤྱད་ཀྱང་འདོད་པའི་དོན་མ་འགྲུབ་པའི་སྡུག་བསྔལ། ཚ་གྲང་བཀྲེས་སྐོམ་ནད་གདོན་དགྲ་ཇག་སོགས་ཡིད་དུ་མི་འོང་བའི་རྐྱེན་དང་འཕྲད་པའི་སྡུག་བསྔལ། གཉེན་གྲོགས་འཁོར་འདབས་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་དགའ་བདེ་སྐྱིད་པའི་དཔལ་དང་བྲལ་བའི་སྡུག་བསྔལ། མདོར་ན་འཁོར་ལྡན་རྣམས་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཇི་ཙམ་ཆེ་བ་ལྟར་དེ་དག་བསྲུང་དགོས་པ་དང་། ཁྱད་པར་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པས་དབང་མེད་དུ་ཆད་པ་སོགས་བྱུང་དོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ། དབུལ་པོ་རྣམས་ཟས་སྐོམ་སོགས་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བཙལ་ཀྱང་མི་རྙེད་པས་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། སྐྱེས་རབས་ལས། གཅིག་ནི་
བསྲུང་བས་ཉོན་མོངས་ལ། །གཉིས་པ་འཚོལ་བས་ཤ་ཐང་ངོ་། །ཕྱུག་གམ་ཡང་ན་དབུལ་ཡང་རུང་། །གང་ནའང་དགའ་བ་མེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། བཞི་བརྒྱ་པ་ལས། མཆོག་ལ་ཡིད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་། །ཐ་མ་རྣམས་ལ་ལུས་སྐྱེས་སོ། །སྡུག་བསྔལ་གཉིས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་འདིར། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་འཇོམས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་དུ་གྱུར་པ་འདི་ཀས་མཚོན་པ་ཡིན་མོད། དེས་ན་འཇིག་རྟེན་མི་ཡུལ་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་མྱང་དགོས་པར་འདུག་སྙམ་དུ་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་ལྷ་མིན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པའི་ཁྲིད་ནི། དང་པོ་ལྷའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དཔལ་རྣམས་མཐོང་བའི་ཚེ། དེ་དག་ལ་ཕྲག་དོག་པས་ཡིད་ལ་མི་བཟོད་པའི་གདུང་བ་དྲག་པོ་རྟག་ཏུ་མྱོང་ཞིང་དུས་དུས་སུ་ལྷ་རྣམས་ལ་འཐབ་པ་ལས། ལྷ་མིན་རྣམས་བསོད་ནམས་ཀྱི་མཐུ་ཆུང་བས་གསོད་པ་དང་། རྡེག་པ་དང་། ཡན་ལག་གཅོད་པ་དང་འདྲལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་འབྱུང་ཞིང་། དེའི་ཚེ་ལྷ་རྣམས་ནི་མགོ་བོ་དང་རྐེད་པ་མན་ཆད་ན་གནད་དུ་ཕོག་ཀྱང་སླར་འཚོ་ལ། ལྷ་མིན་རྣམས་ནི་མི་ལྟར་གནད་དུ་ཕོག་པ་ལས་འཆི་སྟེ། དེའི་ཚེ་གཟུགས་བརྙན་གསེར་གྱི་ས་གཞིའི་སྟེང་དུ་ཀུན་སྣང་ཞེས་པའི་
མཚོ་ལ་ཤར་བས་དམག་མ་ལོག་པའི་གོང་ནས་ཉེ་དུ་རྣམས་མྱ་ངན་གྱིས་གདུང་བར་བཤད་ཅིང་། གཞན་ཡང་ལྷ་མིན་རྣམས་ཕལ་ཆེར་ནག་ཕྱོགས་ཡིན་པས་ཆོས་ལ་མི་མོས། འགའ་ཞིག་མོས་སུ་ཆུག་ཀྱང་རྣམ་སྨིན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་ཡིན་པས་ཁྱད་པར་རྟོགས་པའི་དུས་མེད། དེའང་ལྷ་མིན་རྣམས་ལ་རིགས་བཞི་སྟེ། ཚེ་དཔལ་ལྷའི་རིགས། གདུག་པ་ཀླུའི་རིགས། སྲོག་གཅོད་སྲིན་པོའི་རིགས། སྟོབས་ལྡན་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རིགས་ཏེ་ཕལ་ཆེར་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཁོ་ན་ལས་མེད། དེའི་ཕྱིར་ན་ལྷ་མིན་གྱི་གནས་སུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་མྱང་དགོས་པར་འདུག་ཨང་སྙམ་དུ་བསམ་མོ།

以下是简体中文的完整直译：
不仅如此，连珍爱的身体也必须舍弃，伴随着强烈的痛苦死去。除了必须经受这四种共同痛苦外，还有特殊的痛苦：在四种痛苦较轻微的间隙，为了获取财富、权势等今生微小的安乐资具，不惜拼尽身命，经历无数艰难，却仍未能达成所愿的痛苦；遭遇寒热、饥渴、疾病、魔障、敌人、盗贼等不悦之缘的痛苦；与亲友、眷属、财富等快乐幸福之荣耀分离的痛苦。总之，有眷属者随着眷属和财富的增多而需加倍保护，特别是对国王等人来说，不由自主地担忧受到惩罚等的痛苦；贫穷者虽寻求食物饮料等欲望享受却不可得，承受贫穷匮乏的剧烈痛苦。如《本生传》中说："一者因保护而烦恼，二者因寻求而疲惫，富有抑或贫穷，无处可得欢喜。"《四百论》中亦言："上等者生心理痛苦，下等者生身体痛苦，此二种痛苦在世间，日日不断摧毁众生。"如是所言，从我们的现实经历中可以证明。因此，应思维："即使投生于人间世界，也必须经受如此痛苦。"
第二，思维阿修罗痛苦的教授。首先，当见到天界完美荣耀时，因妒忌而恒常经受心中难忍的剧烈痛苦，并时常与天众争斗，因阿修罗福德力小，而被杀戮、殴打、肢体割裂分散的剧烈痛苦。此时，天众即使头部和腰部以下要害受伤也能复原，而阿修罗如同人类一样，要害受伤即死亡。那时，据说他们的影像映现在称为"普照"的湖面上金色地面上，在军队未返回前，亲属就已被悲伤折磨。此外，阿修罗大多属于黑暗方，不喜好佛法，即使有些喜好，也因异熟业障而无暇获得殊胜证悟。阿修罗分为四种：寿命与荣耀如天族，凶恶如龙族，杀生如罗刹族，力大如夜叉族，大多仅属于黑暗方。因此，应当思维："即使投生于阿修罗处，也必须经受如此痛苦啊。"
;


 །གསུམ་པ་ལྷའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པའི་ཁྲིད་ནི། དང་པོ་འདོད་པའི་ལྷ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་འདོད་ཡོན་ལ་བག་མེད་དུ་སྤྱོད་ཅིང་དེས་ཀྱང་ཚིམ་པ་མེད་པར་གཞན་གྱི་འདོད་ཡོན་ལ་བག་མེད་དུ་སྤྱོད་པ་དང་། དེ་ལྟར་འདོད་ཡོན་བག་མེད་དུ་སྤྱད་པས་མཐར་ཚེ་འགྲིབ་པ་མ་ཚོར་བར་འཆི་ལྟས་རྣམས་རིམ་གྱིས་ཕོག་སྟེ། མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་ཡལ། ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་ཡང་སྐམ། འདོད་འཇོའི་བ་ཡང་ཤི །དཔག་བསམ་གྱི་སྡོང་པོ་ཡང་རང་བཞིན་དུ་སྐམ། དེ་ནས་ལུས་ལ་སྔར་མེད་པའི་དྲི་མ་ནག་པོ་ཆགས་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཡང་རྙིང་། མཆན་འོག་གཉིས་རུལ།
པདྨའི་སྟན་ལའང་སྡོད་སྙིང་མི་འདོད་པར་ཀུན་ཏུ་འཁྱམས་སྙིང་འདོད། དེའི་ཚེ་རང་གི་ལྷ་མོ་ལྷ་ཕྲུག་ལ་སོགས་པས་རང་སྤངས་ཏེ་ལྷ་གཞན་གྱི་དྲུང་དུ་སོང་། དེར་ལྷ་ལ་ཟག་བཅས་ཀྱི་མངོན་ཤེས་ཡོད་པའི་དབང་གིས་རང་ཉིད་ཤི་བར་ནི་ཤེས། ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་མྱང་དགོས་པའང་ཤེས་ཏེ་འཕོ་ལྟུང་གི་སྡུག་བསྔལ་ཉ་བྱེ་ཚན་ལ་བསྒྲེས་པ་ལྟ་བུ་ལྷའི་ཞག་བདུན་དུ་མྱང་དགོས་པ་དང་། དེའང་ཤི་ནས་ལྷར་སྐྱེ་བ་ནི་སྲིད་མཐའ་ཙམ་སྟེ་མིར་སྐྱེ་བའང་ཆེས་ཉུང་། ཕལ་ཆེར་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་བ་དེའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་དཀའ་བ་ཡུན་རིང་དུ་མྱང་དགོས་པ་ཤེས་ནས་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་གླགས་མེད་པ་འབྱུང་སྟེ། དྲན་ཉེ་ལས། ལྷ་ཡི་གནས་ནས་ལྟུང་བ་ཡིས། །སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་གང་། །དེ་ལ་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ཡི། །བཅུ་དྲུག་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ། །ཞེས་དང་། བཤེས་སྤྲིང་ལས་ཀྱང་། བརྒྱ་བྱིན་འཇིག་རྟེན་མཆོད་འོས་གྱུར་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ས་སྟེང་ལྷུང་། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་ཉིད་དུ་གྱུར་ནས་ཀྱང་། །འཁོར་བ་དག་ཏུ་ཡང་བྲན་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཤིང་། གཞན་ཡང་ལྷ་བསོད་ནམས་ཆེ་བ་དག་གི་འདོད་ཡོན་གྱི་དཔལ་མཐོང་བ་ན། བསོད་ནམས་ཆུང་བ་རྣམས་སེམས་ཁོང་དུ་ཆུད་ཅིང་སྤ་བཀོང་བར་འགྱུར་ཞིང་། མཐུ་ཆེ་བས་ཆུང་བ་
རྣམས་གནས་ནས་སྐྲོད་པའི་སྡུག་བསྔལ། ཁྱད་པར་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་པའི་རིགས་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་དུས་རྟག་ཏུ་ལྷ་མ་ཡིན་དང་འཐབ་ཅིང་རྩོད་པ་དང་། ལུས་མཚོན་གྱིས་གཅོད་ཅིང་འདྲལ་བ་དང་གསོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་མྱང་དགོས་པ་ཡོད། གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པ་དག་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་མངོན་གྱུར་བ་མེད་ཀྱང་འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཁོ་ནའི་རང་བཞིན་ལས་མ་འདས་ཤིང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མྱོས་པ་ལྟར་གྱུར་པས་སོ་སྐྱེ་རྣམས་ཡོན་ཏན་གོང་འཕེལ་དུ་འགྲོ་བ་མེད་ཅིང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མྱོས་པས་རོ་མྱོང་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་འབྲལ་མི་ཕོད་ཅིང་། དེ་ནས་རང་རང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉམས་ནས་འཆི་བའང་ཡོད། གོང་དུ་དེར་གནས་པའི་སོ་སྐྱེ་རྣམས་སྔོན་ལས་ཀྱི་འཕེན་པ་ཟད་པ་ན་སླར་འདོད་པའི་ཁམས་སུ་སྐྱེ་བ་ལེན་ཏེ། སྔོན་མའི་རྟེན་འཇིག་རྟེན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྒོམ་པའི་སྐབས་དང་། སྐབས་དེར་བསམ་གཏན་གཟུགས་མེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཉམས་བདེ་བདེ་འདྲ་བར་འདུག་ཀྱང་ཡིད་བརྟན་མི་འགྲུབ་པར་མདའ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕངས་པ་ཅིས་ཀྱང་ས་ལ་འབབ་པ་དང་ཆོས་མཚུངས་པ་བཞིན་ཟག་བཅས་ཀྱི་དགེ་བའི་འཕན་ཤུགས་ཟད་པ་ན་སླར་ངན་སོང་དུ་ལྷུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བཤེས་སྤྲིང་ལས། ལྷ་ཡུལ་འདོད་བདེ་ཤིན་ཏུ་ཆེན་
པོ་ཡང་། །ཚངས་ཉིད་ཆགས་བྲལ་བདེ་བ་ཐོབ་ནས་སླར། །མནར་མེད་མེ་ཡི་བུད་ཤིང་གྱུར་པ་ཡི། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་བརྟེན་འཚལ་ལོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་འདི་མཐོ་དམན་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ། འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ། ཁྱབ་པ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས་མ་འདས་པ་སྟེ། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟ་བུ་ལས་ཐར་བར་དཀའ་བས་མེའི་འོབས་དང་འདྲའོ༔

以下是简体中文的完整直译：
第三，思维天界痛苦的教授。首先，欲界天众对各自的欲乐放逸享用，即便如此仍不满足，又放逸享用他人的欲乐。如此放逸享受欲乐，最终不知不觉中寿命衰减，死亡前兆逐渐显现：未耕种的庄稼自然枯萎，沐浴池塘干涸，如意牛死亡，如意树自然枯干。随后身上出现从未有过的黑色污垢，花鬘也变旧，两腋下散发臭味，不愿坐在莲花座上，只想四处游荡。此时，自己的天女、天子等抛弃自己，前往其他天人身边。此时，天人由于具有有漏神通，知道自己将死，也知道必须经受恶趣剧烈痛苦，必须忍受犹如鱼被置于热沙上般的死亡堕落之苦达天界七日之久。而且，死后再生为天人的机会极少，转生为人的机会也极少，大多数转生恶趣，知道必须长期忍受难以忍受的痛苦，生起不可忍受的痛苦。如《念处经》中说："从天界堕落，所生剧烈痛苦，比之地狱中，十六分之一都不及。"《佛说教授尸伽罗越经》中亦言："即使成为世间应供养的帝释，复因业力而堕落人间，即使成为转轮圣王，也将在轮回中再次成为奴仆。"
此外，当见到福德大的天众欲乐荣耀时，福德小者心中失落沮丧；强力者将弱小者驱逐出境的痛苦；尤其是四大天王众和三十三天众时常与阿修罗争战，身体被武器割裂、分散和杀害的痛苦不可思议。色界与无色界虽无明显的苦苦，但本质上不脱行苦的性质；因为如同沉醉于禅定，凡夫无法增长功德；因沉醉于禅定而不愿意脱离味著禅定；有些甚至因禅定退失而死亡。上界中的凡夫在前世业力的牵引力耗尽时，重返欲界投生。虽然前世修习世间禅定时，当时的禅定、色界无色界的禅定都似乎令人愉悦，但却不可依靠，如同射向空中的箭必然落地一样，有漏善业的推动力耗尽时，将再次堕入恶趣。如《佛说教授尸伽罗越经》中说："天界欲乐极大者，得梵天离贪乐后，复成无间火薪者，应知受苦无间断。"
因此，三界轮回中无论投生高处或低处，都不脱离苦苦、坏苦、遍行行苦这三种痛苦之轮，轮回中如此痛苦难以脱离，犹如火坑。
;
USER: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： །སྤྱིར་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་དང་སོ་སོའི་བདེ་བ་ཆུང་ངུ་ཙམ་ཡོད་ཀྱང་། སྡུག་བསྔལ་གྱི་འཁོར་ལོ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ལས་མ་འདས་ཤིང་། དེའང་ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཡང་ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དབང་གིས་བྱུང་། དེའི་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས་མ་འདས་པ་དེ་ཡང་རང་གི་ལུས་སེམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་སྐལ་པ་མཐུན་པ་དང་། མྱང་བྱའི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་བྱུང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་བྱུང་ན་ཉོན་མོངས་ལས་ལས་བྱུང་ཞིང་ལས་ལས་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་བས། ཉོན་མོངས་པའི་དབང་གིས་བདག་གཅེས་འཛིན་ལས་ལས་མྱོང་འགྱུར་གསུམ་བསགས། དེའི་རྒྱུ་ལས་བཟང་ངན་ལས་དགེ་མི་དགེ་སྤྱད་དེ་རྣམ་སྨིན་བདེ་སྡུག་གི་རིམ་པ་ལས། སྲེད་ལེན་གཉིས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་སླར་ཡང་སྲིད་པར་སྐྱེ་བ་བླངས་སོ། །དེའང་ཅི་ཡང་རུང་སྟེ་ལས་གང་གིས་བདག་གི་རིགས་སུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པའི་ལས་བསགས་ནས་དེ་དང་མཐུན་པར་སྐྱེ། དེ་ལྟར་རིགས་དྲུག་ཏུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པ་ནི། མདོར་བསྡུས་ན་ལས་ལམ་བཅུ་དང་། ལས་འབྲས་སེམས་ཙམ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་སོ་སོར་སྨིན་ཚུལ་དུ་མ་ཞིག་གསུངས་པ་ལྟར་ཤེས་ཏེ། དཔེར་ན་ཚེ་འདི་ལ་ཚུལ་མིན་ཡིད་བྱེད་རང་བཞིན་གྱི་ལྟ་བ་ངན་པ་ཞིག་ལ་ཞེན་ནས་ཕ་མ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་སྐྱོན་བརྗོད་ཅིང་། ངན་པའི་ལྟ་བ་དང་སྤྱོད་པ་ལ་ཆགས་ཏེ་འཆལ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་ཉེས་སྤྱོད་དུ་མ་སྤྱོད། ཅི་ནས་ཀྱང་བདག་ཡུལ་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བར་བྱ་སྙམ་པའི་རློམ་པ་ངན་པས་ཆགས་སྡང་གི་གཞིར་གྱུར་པའི་འདོད་ཡོན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱེད། དེ་ལྟ་བུའི་ལས་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་མཐར་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་ཞིང་། དེའི་མྱོང་བ་འགའ་ཞིག་དྲན་པ་ལས་སྔོན་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་རེ་བཞིན་མ་ཐོབ་པར་སླར་ཡང་གཞན་ལ་སྡང་ཞིང་ཁྲོས་ནས་འཚོ་བ་ངན་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་སླར་ཡང་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་སྐྱེ་བའི་ལས་ཟད་མི་ཤེས་པར་བསགས་ཤིང་། ཆོས་དང་ཆོས་སྨྲ་བ་ལ་ཁོང་ཁྲོ་ཞིང་ཕྲག་དོག་བྱེད། གདུག་རྩུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་ཏེ་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་འཚེ་ཆེད་དུ་གཉེར་བར་བྱེད། གཞན་ཡང་ཇི་ལྟར་འདི་ལ་བདེ་བར་འགྱུར་ངེས་ཀྱི་ཚུལ་མི་ཤེས་བཞིན་དུ་ཕ་རོལ་ལ་བྱམས་བརྩེ་ནམ་ཡང་སྒོམ་པར་མི་བྱེད་ཅིང་། འདོད་ཡོན་ཅི་བྱུང་ལ་ཆགས་པས་བག་མེད་པར་གྱུར་པ་སོགས་ཀྱི་ལས་ཉོན་གྱི་དབང་གིས་རང་རང་གི་བཞེད་དོན་གང་ལའང་མ་རེག་པར་ཚེ་སྟོང་ཟད་དུ་འགྲོ་བའི་རང་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ལུས་སྲོག་འདི་ཀ་ལ་ཆགས་ཞེན་གྱི་རྒྱུར་བྱས་ཏེ་ཉོན་མོངས་འཕེལ་ཏེ་ཆོས་སུ་གོ་བ་དེ་ཡང་མི་དགེ་བ་སྤང་ཞིང་དགེ་བ་སྒྲུབ་པ་ཤེས་ན་ཡང་སོ་སོའི་དབང་པོའི་ཁམས་དང་མཐུན་ཞིང་ཐ་ན་ཡི་དམ་དང་ཁྲུས་དང་ཟས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཀྱང་མི་ཤེས་སམ་དྲན་ཡང་མི་སྒྲུབ་པར་ལུས་ཚུགས་ཙམ་ཡིད་ཀྱི་འདོད་ཡོན་ལ་གཡེང་ཞིང་ཅི་ཡང་མི་སྒྲུབ་པ་དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་ལ་བྱེད་ན་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཚེ་རང་གིས་རང་ལ་འགྱོད་ཀྱང་ཕྱིས། དེ་ལྟར་བྱས་པས་རང་གི་གྱི་གོམས་སྟོབས་ཀྱིས་ལས་ཉོན་ལ་རང་དབང་མེད་ཅིང་མྱོང་བ་ལ་མཁས་སུ་ཟིན་ཀྱང་གོམས་པ་ལོག་པའི་དབང་གིས་འཕྲལ་ཡིད་ཚོར་བདེ་ན་མྱོང་འགྱུར་གྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་པ་མི་ཤེས། དེའི་ཕྱིར་ཡང་དང་ཡང་དུ་ལས་ངན་པའི་རྒྱུ་བསགས། དེ་ལྟ་བུའི་ངན་རྟོག་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྩ་བ་མ་རིག་པ་ཁོ་ན་ལས་བྱུང་། མ་རིག་པའི་དབང་གིས་ཡང་དག་པའི་དོན་མི་ཤེས་ཤིང་ལོག་པའི་ལས་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པས་ན། མ་རིག་པ་ལས་གྲོལ་བར་བྱ་དགོས་སོ། །དེ་ལས་ཀྱང་ཚེ་རབས་གྲངས་མེད་པར་ཉམས་ལེན་ཐམས་ཅད་མིའི་རྟེན་འདི་ལ་རག་ལས་ཤིང་། འདི་ལ་སྐྱོ་བ་དང་ངེས་འབྱུང་མེད་ན་ངན་སོང་དུ་སྐྱེས་པའི་ཚེ། དེ་རུ་ངན་ལས་ཁོ་ན་ལས་བསགས་ནུས་ཤིང་། མི་ལུས་ཐོབ་དཀའ་ཞིང་ཚེ་ལོ་ནི་འདི་ལྟར་ཉུང་ལ། ལས་འབྲས་ནི་རྟག་ཏུ་མཉམ་མི་མཉམ་མེད་པར་ཅིས་ཀྱང་ངེས་པར་སྨིན་ཏེ་འཁོར་བའི་མཐའ་མི་མངོན་པར་འཁྱམས་དགོས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་ཐར་དཀའ་བའོ།


 བདེ་བའི་གོ་སྐབས་མེད་པ་ཟུག་གཟེར་རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་ནད་པ་དང་འདྲའོ༔ བདེ་བ་ཅུང་ཟད་མྱོང་ཡང་སྡུག་བསྔལ་དུ་འགྱུར་བ་ཤིང་ཀིམ་པའི་འབྲས་བུ་ཟ་བ་དང་འདྲའོ༔ སྡུག་བསྔལ་དེ་ཉིད་འབོར་དུ་མེད་པ་བུ་གཅིག་པ་ཤི་བའི་མ་དང་འདྲའོ༔ བདེ་བ་འདོད་ནས་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་པ་གྱད་ཀྱི་སྒྱུ་རྩལ་དང་འདྲའོ༔ སྡུག་བསྔལ་ལ་བདེ་བར་འཛིན་པ་རལ་གྲིའི་སྦྲང་རྩི་ལྕེས་འདག་པ་དང་འདྲའོ༔ དེ་བས་ན་འཁོར་བ་ལ་ཡིད་སྐྱོ་བ་ནག་ཅན་བཙོན་དོང་ནས་འབྲོས་པ་ལྟར་བྱའོ༔ ཟུག་གཟེར་རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་ནད་པ་ལྟར་བདེ་བའི་གོ་སྐབས་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་མི་འདུག །དེའི་ཕྱིར་ན་ད་རེས་རང་ཅག་རྣམས་བསྟན་པ་གནས་པའི་ཡུལ་དབུས་སུ་ནི་སྐྱེས། བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱིས་ཐུགས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་ནི་རྗེས་སུ་བཟུང་། གདམས་པའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་དང་ནི་མཇལ། དེས་ན་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཆོས་སྒོར་ནི་ཞུགས། ཆོས་བྱེད་པའི་ཐབས་ནི་ཤེས། ཆོས་བྱེད་པའི་དབང་ནི་ཡོད། ཆོས་བྱེད་པའི་ལམ་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྐབས་འདིར་མ་བགྱིས་ན་ནི་རང་གིས་རང་བསླུས་པ་ལྟ་བུར་འགྲོ་བར་འདུག་སྟེ། དེའང་དེད་དཔོན་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ནས་སྟོང་ལོག་བྱེད་པ་བས་ཀྱང་བླུན་ཏེ། ད་རེས་རང་ལ་དབང་ཡོད་པའི་དུས་འདི་རུ་འཁོར་བ་མཐོ་དམན་གྱི་རང་བཞིན་གང་དུའང་མི་སྐྱེ་བའི་དམ་པའི་ཆོས་གཤའ་མ་ཞིག །ངེས་པར་རང་
མི་བྱེད་རེ་ཤི་སྙམ་དུ་མཉམ་བཞག་མ་ལགས་པའི་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུའང་ཡང་ནས་ཡང་དུ་དྲག་ཏུ་བསམ་པར་བྱའོ།། །།བཞི་པ་ལས་འབྲས་བསམ་པའི་ཁྲིད་ནི། དེའང་རང་ཅག་རྣམས་ལས་དགེ་བ་བགྱིས་པ་ལ་བརྟེན་འབྲས་བུ་བདེ་བ། མི་དགེ་བ་བགྱིས་པ་ལ་བརྟེན་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུར་སྨིན་པ་སྟེ། དེའང་དཔེར་ན་ས་བོན་མངར་བ་ཞིག་བཏབ་ན་འབྲས་བུ་ཡང་མངར་བ་དང་། ས་བོན་ཁ་བ་ཞིག་བཏབ་ན་འབྲས་བུ་ཡང་ཁ་བ་ཞིག་སྨིན་པ་བཞིན་ཏེ། དེས་ན་ས་བོན་མངར་ཁའི་འབྲས་བུ་སོ་སོར་སྨིན་པ་ལྟར་ལས་དཀར་ནག་གི་འབྲས་བུ་སོ་སོར་སྨིན་པར་འགྱུར་བས་དགེ་སྡིག་གི་འདོར་ལེན་རྣམས་བླང་དོར་གོ་མ་འཛོལ་བར་བསླབ་དགོས་པར་འདུག་སྟེ། དེའང་ལས་དགེ་མི་དགེ་གང་ཡིན་ཡང་རུང་། རྒྱུ་ལས་ཀྱི་དུས་སུ་ཆུང་ངུ་ལས་མེད་ཀྱང་འབྲས་བུ་རྣམ་སྨིན་གྱི་དུས་ན་འཕེལ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་སྟེ། འགྱུར་ཆུང་ཤོས་ཀྱི་བརྒྱ་འགྱུར་སྟོང་འགྱུར་དུ་འཕེལ། འགྱུར་ཆེ་ཤོས་ལ་ཚད་གཟུང་མེད་དེ་ནས་སོགས་འབྲས་བུའི་འཕེལ་སྐྱེད་དང་ཆོས་མཚུངས། དེས་ན་རང་གིས་བསགས་པའི་ལས་གཉེན་པོས་མ་བཅོམ་ན་འབྲས་བུ་མ་སྨིན་གྱི་བར་དུ་ཆུད་འཛའ་བར་མི་སྲིད་པས་བླང་དོར་གྱི་གནས་སོགས་ལ་གཟབ་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། དེའང་མདོ་ལས། ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལས་རྣམས་ནི། །བསྐལ་
པ་བརྒྱར་ཡང་ཆུད་མི་འཛའ། །ཚོགས་ཤིང་དུས་ལ་བབས་པ་ན། །འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་སོ་སོར་སྨིན། །ཞེས་དང་། བཞི་བརྒྱ་པ་ལས། བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །དགེའམ་གལ་ཏེ་མི་དགེའང་རུང་། །ཐམས་ཅད་དགེ་ལེགས་ཉིད་འགྱུར་ཏེ། །གང་ཕྱིར་ཡིད་བདེའི་དབང་འགྱུར་ཕྱིར། །ཞེས་དང་། སྤྱོད་འཇུག་ལས། དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཉིད་ལོག་གམ། །བག་མེད་གྱུར་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཤུགས། །རྒྱུན་མི་ཆད་པ་དུ་མ་ཞིག །ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་འབྱུང་། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ལ་སོགས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་པ་ཞིག་གསུངས་ནའང་། དེ་ཉིད་མདོར་ཧྲིལ་གྱིས་སྒྲིལ་ན། མཛོད་ལས། དེ་ལས་ཆེ་ལོང་བསྡུ་ན་ནི། །དགེ་དང་མི་དགེ་ཅི་རིགས་པ། །ལས་ཀྱི་ལམ་ནི་བཅུར་བཤད་དོ།

以下是简体中文的完整直译：
无安乐机会，如同疼痛不断的病人；虽略感乐受，却转为痛苦，如同食用木患子果；那痛苦无法摆脱，犹如丧失独子之母；为求安乐而忍受痛苦，如同角力士的技艺；将痛苦执为安乐，如同舌舔剑上蜂蜜；因此应厌离轮回，如同罪犯逃离牢狱；如患疼痛不断之人，刹那安乐机会皆无。因此，此时我们生于佛法兴盛之中心地，蒙受上师善知识以大悲心摄受，得遇甚深教授窍诀。所以，我们已入甚深密咒法门，知晓修法方便，拥有修法权力，修法之道的因缘条件一切圆满之际，若不实修，就如同自欺一般，比掌舵者从海岛空手而返更为愚蠢。此时自己有主导权，应当修持真实之法，不再投生轮回高低处。这样坚决想着："我一定要修行！"不仅在禅定状态，即使在后得时也应当反复强烈思维。
第四，思维业果的教授。我们依靠行持善业，成熟安乐果报；依靠行持不善业，成熟痛苦果报。如同播下甜种子，结出甜果实；播下苦种子，结出苦果实。如同甜苦种子各自结果，善恶业果也各自成熟，故应学习善恶取舍，不误解取舍。无论善恶何业，虽因时微小，成熟之时极大增长，最小倍增百倍千倍，最大增幅无法衡量，如同稻谷等果实增长相同。因此，若不以对治力摧毁自己所积业，不可能在未成熟前消失，取舍等事至为重要。如经中说："有情诸业不会失，纵经百劫终不亡，因缘聚合时节至，必定各自结果实。"《四百论》中亦云："菩萨之发心，无论善不善，一切成善妙，因为心欢喜。"《入行论》中说："从今开始若睡眠，或放逸时福德力，不间断涌现众多，等同虚空广大生。"
虽然佛陀宣说八万四千等不可思议、难以言表的法蕴，若总结其要义，《俱舍论》云："此等大略归纳为，善与不善各相应，业道总共分为十。"
;
Human: 這些是用於人類學和語言學術用途，請完整直譯成簡體中文，不要意譯縮略，如果文件中有重複的部分也照譯不要省略，藏文不要對照輸出; 遇到原文是對仗詩歌體時譯文也請盡量對仗; 如遇種子字和咒語，以（藏文，梵文擬音，梵文天城體，梵文泰盧古體，漢語字面意義，漢語擬音）六種形式按照緊湊而不省略的長句排列顯示： །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྡོམ་པ་ལུས་ཀྱིས་དགེ་བ་གསུམ། ངག་གིས་དགེ་བ་བཞི། ཡིད་ཀྱིས་དགེ་བ་གསུམ། མདོར་ན་ཚེ་འདིར་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་དུག་གསུམ་བཟློག་པའི་སྒོ་ནས། སྐྱོན་ཅན་གྱི་སྤྱོད་པ་ལས་ཀུན་ཏུ་ལོག་སྟེ། སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་སྤྱོད་པ་ལ་ཞུགས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་སྤྱོད་པ་དང་མཐུན་པར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་སྦྱང་བ་ཡིན་ཏེ། སྐྱོན་བྲལ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཀུན་སྤྱོད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་དུ་ཤར་བའོ། །འབྲས་བུ་ལུས་ཀྱི་སྲོག་གཅོད་པ་སྤངས་པས་ཚེ་རིང་ཞིང་ནད་མེད་པ་སོགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་དང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་སྤངས་པས་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ་སྤངས་པས་བཟའ་ཟླ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སོགས་ལ་དགེ་འབྲས་སོ་སོའི་སྐབས་སུ་སྨིན་པར་འགྱུར་རོ།;
ASSISTANT: 以下是简体中文的完整直译：
如是所言，总结为身三善业，语四善业，意三善业。总之，今生通过遮止俱生三毒烦恼，完全远离过失行为，趣入无过之行，与菩萨行相应，清净身语意三业行为。无过即是身语意三者行为呈现为无分别智慧的游舞。果报方面，因远离杀生而获得长寿无病等果报，因远离不与取而获得圆满受用，因远离邪淫而获得圆满配偶等，各种善果将在各自时机成熟。
;
Human: 這些是用於人類學和語言學術用途，請完整直譯成簡體中文，不要意譯縮略，如果文件中有重複的部分也照譯不要省略，藏文不要對照輸出; 遇到原文是對仗詩歌體時譯文也請盡量對仗; 如遇種子字和咒語，以（藏文，梵文擬音，梵文天城體，梵文泰盧古體，漢語字面意義，漢語擬音）六種形式按照緊湊而不省略的長句排列顯示： །ངག་གིས་རྫུན་དུ་སྨྲ་བ་སྤངས་པས་གཞན་གྱིས་བ

 །ཞེས་གསུངས་པས་ན། དངོས་གཞི་མི་དགེ་བ་སྤང་བྱ་སྤོང་ཚུལ་ལ་ལྟོས་ནས་བཅུ་དང་། དགེ་བ་བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་ཚུལ་ལ་ལྟོས་ནས་བཅུ་ཡིན་ཏེ། དང་པོ་མི་དགེ་སྤང་བྱ་སྤོང་ཚུལ་ལ་ལྟོས་ནས་བཅུ་ནི། ལུས་ཀྱི་གསུམ། ངག་གི་བཞི། ཡིད་ཀྱི་གསུམ་སྟེ། དེ་ལ་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཞན་གྱི་མཐུ་དང་དམག་དང་
ཇག་གི་སྒོ་ནས་ཕྲོགས་པ་དང་། གཞན་ཡང་བྲེ་སྲང་ལ་སོགས་གཡོ་སྒྱུའི་སྒོ་ནས་ལེན་པ་སྟེ་མ་བྱིན་པ་ལེན་པ། ཡུལ་མ་ཡིན་པ་གཞན་གྱིས་བདག་ཏུ་བཟུང་བའི་བུད་མེད་ལ་འཁྲིག་པ་སྤྱོད་པ་སྟེ་མི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་གཅོད་པའམ་གང་ཡིན་ཡང་རུང་སྟེ། མ་ཤིའི་བར་དུ་གསོད་སེམས་ཀྱི་བསམ་པ་གཏིང་བཙུགས་པས་སྲོག་གཅོད་པ་སྟེ་ལུས་ཀྱི་ལས་གསུམ་དང་། དེ་ནས་ངག་གི་སྒོ་ནས་ཤེས་བཞིན་དུ་མི་བདེན་པར་སྨྲ་བའི་རྫུན་ཚིག །གཞན་གྱི་ཞེར་འདེབས་པའི་ཚིག་རྩུབ། གཞན་མཛའ་བ་དབྱེ་བའི་ཕྲ་མ། ངག་འཁྱལ་ནི་དེ་གསུམ་མ་ཡིན་པའི་ཁ་གསག་གླུ་དང་དམག་དང་ཆགས་པའི་གཏམ་དང་། ལྟ་ལོག་གི་ཆོས་གཏམ་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་གཞན་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ལ་སོགས་པས་མཚོན་མི་དགེ་བའི་ལས་གང་དང་གང་བགྱིས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ངག་གི་ལས་བཞི། ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཀྱང་གཞན་གྱི་ནོར་ཁོ་ལ་མེད་ཀྱང་རུང་། ང་ལ་ཡོད་ན་བསམ་པའི་བརྣབ་སེམས། ངས་འདི་འདྲ་ཞིག་བྱས་ན་ཁོ་ལ་གནོད་པ་འཁྱོལ་བར་འདུག་སྙམ་པའི་གནོད་སེམས། ལོག་ལྟ་ནི་ཚེ་སྔ་ཕྱི་དང་། ལས་འབྲས་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་མི་བདེན་པར་འཛིན་པ་སོགས་དེས་མཚོན་པའི་མི་དགེ་བའི་ལས་དངོས་ལྟ་ཅི་སྨྲོས། ཕྲ་ཞིང་ཕྲ་བ་ནས་ཀྱང་ཁོང་པར་སོང་
བའི་དུག་བཞིན་སྤངས་ནས་རྟག་ཏུ་བག་ཡོད་པར་བྱ། འོ་ན་དེ་ལྟར་སྤངས་ནས་དང་དུ་ལེན་རྒྱུ་གང་འདྲ་ཞིག་ལེན་སྙམ་ན་ལུས་ཀྱི་གསུམ། ངག་གི་བཞི། ཡིད་ཀྱི་གསུམ། དེ་ལ་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མ་བྱིན་ལེན་པ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ། ཕྱག་འཚལ་བ། སྐོར་བ་བསྐོར་བ། ངན་སློང་ལ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་སོགས་དགེ་བའི་ལས་ཅི་འགྲུབ་བྱེད་པ་དང་། མི་ཚངས་སྤྱོད་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་རང་རང་གི་བུད་མེད་ལ་སྤྱོད་པ་མ་གཏོགས། གཞན་གྱི་བདག་ཏུ་བཟུང་བའི་བུད་མེད་ལ་མི་སྤྱོད་དེ། དེ་དག་ནི་ཁྱིམ་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཀྱི་ཚངས་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས་དུས་རྟག་ཏུ་རྒྱུ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པ་མིག་གི་འབྲས་བུ་ལྟར་བསྲུང་བ་དང་། སྲོག་གཅོད་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་སྐྱབས་པ་དང་། སྲོག་བསླུ་བ་སོགས་བྱེད་པ་སྟེ་ལུས་ཀྱི་གསུམ། ངག་གི་སྒོ་ནས་རྫུན་ཚིག་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་གསལ་ཞིང་དྲང་པོར་བརྗོད་པ་ལྟར་སྨྲ་བ། ཚིག་རྩུབ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་འཇམ་ཞིང་སྙན་པར་སྨྲ་བ། ཕྲ་མ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་མ་བསྡུམ་པའི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་སྡུམ་པར་བྱེད་པ། ངག་འཁྱལ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་གཞན་ལ་ཆོས་འཆད་པ། རང་གིས་ཉན་པ། ཚིག་དོན་ལ་རྟོག་ཅིང་དཔྱོད་པ། གཞན་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ། གཙོ་བོ་ནི་ཡང་དག་པའི་བསམ་
གཏན་གྱི་དོན་ཁོ་ན་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཡི་གེ་འབྲི་བ་སོགས་མི་དགེ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་དགེ་བའི་ལས་སུ་བསྒྱུར་བ་དང་། ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྣབ་སེམས་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་རང་གིས་ནོར་ལ་ཆོག་ཤེས་པ། གནོད་སེམས་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་སེམས་ཅན་ལ་བྱམས་པ་བསྒོམ་པ། ལོག་ལྟ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོར་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས། ཆོས་ལ་ལམ། ལས་འབྲས་ལ་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་བསམ་པ་གཏིང་ཚུགས་པར་བྱ་སྟེ། མདོར་ན་ལས་འབྲས་ལ་སྤང་བླང་གོ་འཛོལ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་ཟག་བཅས་ཀྱི་དགེ་བས་ཀྱང་གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེ་འབྲས་བསྐྱེད་པ་ཙམ་ལས་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་འཛད་འགྲོ་བས། དེས་ན་དགེ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྩིས་ཟིན་པ་དང་། མི་དགེ་བའི་ལས་ཅུང་ཟད་ནོངས་ཀྱང་དེ་མ་ཐག་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་བཤགས་སྡོམ་འཕྲལ་དུ་མཐོལ་ལ།

以下是简体中文的完整直译：
如是所言，具体而言，以应断恶业的断除方式分为十种，以应修善业的修持方式也分为十种。首先，以应断恶业的断除方式分为十种：身三业，语四业，意三业。
其中身业方面：通过他人势力、军队、强盗等方式夺取，或通过量具等欺诈方式获取，即不与取；与非适宜对象即他人占有的女性行淫，即不净行；杀害有情生命，或无论何种情况，只要怀有杀心直至对方死亡，即杀生。这是身三业。
然后语业方面：明知而说不实之言的妄语；伤害他人的粗语；离间他人友谊的离间语；绮语即除上述三种外的奉承、歌舞、战争、贪欲之言，以及邪见法谈等诋毁他人等所表示的一切不善业，这是语四业。
意业方面：希望他人所拥有而自己没有的财物归自己所有的贪心；想着"如果我这样做就能伤害他"的害心；邪见即认为前后世、业果、三宝不存在等，以此为代表的不善业更不必说，应当从最细微处如同体内毒素般断除，常保正念。
那么，舍弃这些后应接受什么呢？身三业，语四业，意三业。
身业方面：作为不与取的对治，向三宝供养、顶礼、绕塔，以及向乞丐布施等尽可能行持善业；作为不净行的对治，除了与自己妻子同住外，不与他人占有的女性行欲（这是针对在家人而言，梵行者则应始终如保护眼珠般清净持戒）；作为杀生的对治，救护众生生命、赎命等，这是身三业。
语业方面：作为妄语的对治，清晰诚实地说实话；作为粗语的对治，柔和悦耳地说话；作为离间语的对治，调和一切不和的众生；作为绮语的对治，为他人讲法，自己听法，思考词义，赞叹他人功德，主要是唯一专注于正确禅定之义，此外还有书写文字等将一切不善业转为善业，这是语四业。
意业方面：作为贪心的对治，对自己财物知足；作为害心的对治，修持对众生的慈爱；作为邪见的对治，皈依佛，以法为道，对业果生起坚定信心。总之，对业果不错乱取舍，虽然有漏善业也仅能产生暂时安乐果报，最终果报会耗尽。因此，一切善业都应以菩提心摄持，若稍有不善业过失，立即以强烈忏悔心忏悔并发誓不再犯。


 མི་དགེ་བའི་ལས་ཅུང་ཟད་ནོངས་ཀྱང་དེ་མ་ཐག་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་བཤགས་སྡོམ་འཕྲལ་དུ་མཐོལ་ལ། མཐར་གཉིས་ཀ་འཁོར་གསུམ་མི་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྩིས་ཟིན་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་སྟེ། འདི་དག་ནི་གཙོ་བོར་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུ་དྲན་ཤེས་བརྟན་པོའི་སྒོ་ནས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཡིན་ནོ།

以下是简体中文的完整直译：
即使稍有不善业过失，也应立即以强烈的惭愧心忏悔并当下发誓不再犯。最终，应当以三轮体空的智慧摄持二者，如是思维。这些主要是在后得位的一切时分，通过坚固的正念觉知来修持。


། །།ལྔ་པ་ལམ་ལོག་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་ཐེག་པ་སྤྱིའི་རྨང་རྡོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་ཁྲིད་ནི་འདི་ལྟར་དུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འོ་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱི་མི་དགེ་བཅུ་སྤང་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་སོགས་
དགེ་བའི་ལས་འབྲས་ཀྱིས་རེ་ཞིག་བདེ་འགྲོའི་གནས་སུ་སྐྱེས་ཀྱང་། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་ཐར་པའི་གོ་འཕང་ཞིག་མ་ཐོབ་ན་ད་དུང་འཁོར་བ་མཐའ་མེད་དུ་འཁྱམས་ནས་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ཞིག་མྱང་དགོས་པར་འདུག་མོད། དེའང་ད་ལྟ་ནི་སྲིན་མོའི་གླིང་དུ་ཚུད་པ་ལྟ་བུ། དུག་ཅན་གྱི་རྒྱ་མཚོར་ལྷུང་བ་ལྟ་བུ། ནགས་མཐའ་མེས་བསྐོར་བའི་སྐྱེས་བུ་ལྟ་བུར་འདུག་མོད། རང་དབང་ཐོབ་སྟེ་སུ་ལའང་སྐྱབས་འཚོལ་མི་དགོས་པ་ཞིག་ཡིན་ན་དེས་ཆོག་མོད། དེ་ལྟ་མིན་ན་རང་ཅག་རྣམས་ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ནས་མ་རིག་པའི་མུན་པ་འཐིབས་པོས་ནི་ནོན། ལས་ཉོན་གྱི་མཚོན་ཆས་ནི་བསྣུན། རྒན་དང་འབྱོར་རྒུད་ཀྱི་ཆད་པས་ནི་བཅད། མཐར་འཆི་བདག་གི་ཁྲིམས་རར་དབང་མེད་དུ་ཁྲིད་ནས་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གཤེད་མར་གཏོད་པར་འདུག །དེ་ལ་སྐྱབས་ནུས་ནི་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གསུམ་ཁོ་ན་མ་གཏོགས་གཞན་སུའང་མེད་དེ། དེའང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། འཁོར་བའི་དཔོན་ནི་ཇི་ལྟར་བཟང་ཡང་བསླུ། །སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བསླུ་བ་མེད། །ཅེས་དང་། གྲུབ་ཆེན་མེ་ལོང་གིས།
འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་ལ། །བློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་རྒྱུན་དུ་འཁོལ། །བསླུ་མེད་ཅི་བསམ་འགྲུབ་སྟེ་མཆི། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་མཐུ་བོ་ཆེ་ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འཁོར་བ་ལས་སྐྱབས་པའི་མཐུ་མེད་དེ། དཔེར་ན་ནག་ཅན་བཙོན་དོང་དུ་ཚུད་པ་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་སྐྱོབ་མི་ནུས་པ་དང་ཆོས་མཚུངས་ཏེ། ཁོ་རང་རྣམས་ཀྱང་འཁོར་བ་ན་གནས་པས་དེ་ལས་སྐྱབས་པའི་མཐུ་མེད། དེས་ན་དེ་ལས་སྐྱབས་ནུས་པའི་སྐྱབས་དང་ར་མདའ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཁོ་ནར་ངེས་སྙམ་དུ་ལུས་སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ། རང་གར་གནས་ཀྱི་ས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་ཉམས་དགའི་ཞིང་ཁམས་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་ཁོད་སྙོམས་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཅན། ཡང་ན་ནི་བཻ་ཌཱུརྻ་ལ་གསེར་གྱིས་མིག་མང་རིས་སུ་བྲིས་པ་མཐའ་སྐོར་ཐམས་ཅད་རིན་པོ་ཆེའི་ར་བ་ཟླུམ་པོས་བྱས་པ། བདུད་རྩིའི་ཆུ་དང་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་། མེ་ཏོག་གི་ཚལ། གུར་གུམ་དང་། པདྨའི་སྡོང་པོ་ལ་སོགས་པས་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་གཏམས་པ། མནན་ན་ནེམ་བྱེད་ཅིང་བཏེག་ན་འཕར་བྱེད་པ། ཡངས་ཤིང་གོ་སྐབས་དང་བྲལ་བའི་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་བསམ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་རྩ་བ་གཅིག་ལ་
རྩེ་མོ་ལོ་འདབ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་རབ་ཏུ་དུད་པ། ཕན་ཚུན་ཐམས་ཅད་གསེར་གྱི་ཐ་གུས་བྲེས་པ། མེ་ཏོག་གི་ཆུན་འཕྱང་དང་། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་དར་དཔྱང་རིན་པོ་ཆེའི་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་དང་། གསེར་དངུལ་གྱི་དྲིལ་གཡེར་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་སྤྲས་པ། རླུང་གཡོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་སྐད་ལྷང་ལྷང་སྒྲོག་པ། དེའང་དངོས་འཛིན་གདོས་བཅས་ཀྱི་རྣམ་པ་མ་ཡིན་པ་འཇའ་ཚོན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཞིག་བསམ། དེའི་དབུས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དེ་ལ་སེངྒེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་མཐོ་ཞིང་ཡངས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་གདན་དང་བཅས་པ་གསལ་བཏབ། དེ་ལ་གསལ་སྣང་ཐོན་བྱུང་བ་དང་དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ངང་ཚུལ་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་གཡོན་དངུལ་དཀར་གྱི་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་སྟབས་སུ་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལྷམ་མེ་ལྷང་ངེ་ལྷན་ནེར་བཞུགས་པ།

以下是简体中文的完整直译：
第五，从邪道中特别区分的大乘基础、皈依引导，应当如此思维：虽然我们通过断十不善的戒律等善业因果暂时得生善趣，但若未获得断除一切苦难的解脱果位，仍将在无尽轮回中流转，必须经受各种痛苦。而现在，我们如同堕入罗刹女岛屿，如同坠入有毒大海，如同处于四面被火包围的森林中。若能获得自由，不需向任何人求救，那当然很好；若非如此，我们从无始以来，被浓厚无明黑暗所覆，被业烦恼武器所伤，被老病衰败刑罚所割，最终被无奈带入死主法庭，交付三恶趣刽子手。能救护我们的，唯有上师三宝，别无他人。如大师所言："轮回之主再好也会欺骗，皈依处三宝却永不欺诳。"大成就者明镜说："无与伦比三宝处，心思意三恒沸腾，无欺如愿必成就。"如是所言，即使世间大力诸天如梵天、帝释等，也无力从轮回中救护，如同罪犯陷入监狱无法互相救助一样，他们自身也处于轮回中，无力救护。因此，能够救护的庇护者唯有三宝，如是思维，身心放松安住。
将自己所在之处观想为悦意广阔平坦刹土，由各种珍宝构成，或者如同金色花纹绘于琉璃上，周围以圆形珍宝墙围绕，遍布甘露水、如意树、花园、藏红花、莲花茎等，踩下去会陷下，抬起时会弹起，宽敞无障碍，具光明本性。
在其中央，观想一株莲花茎，根部为一，顶端枝叶向十方舒展，花果丰盛垂下，相互间以金丝相连，悬挂花束、各色丝带、珍宝网罗和金银铃铛等美丽装饰，微风吹动时发出清晰法音。这一切非实体执著之相，而如彩虹般本性，充满整个虚空。
在其中央核心，观想由八大狮子支撑的高大宽敞珍宝宝座，其上清晰观想莲花、日月垫。当此明相显现时，其上安住大恩根本上师，其形相为世尊金刚持，蓝色身，一面二臂，具有安详微笑之美好仪态，右手持五股金刚杵，左手持白银铃铛交叉于胸前，双腿金刚跏趺端坐，光明灿烂。


 ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལྷམ་མེ་ལྷང་ངེ་ལྷན་ནེར་བཞུགས་པ། དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་
རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ལ་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ། འོད་དང་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། སྐུ་ལ་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུས་སྤྲས་པ། གསུང་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག་པ། ཐུགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གསལ་གདབ། དེ་ལ་གསལ་སྣང་ཐོན་བྱུང་བ་དང་། དེའི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་ཐོ་བརྩེགས་སམ། ཡང་ན་མཐའ་སྐོར་དུ་ཁྲོམ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པ་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་སུ་བསམ། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཞིའི་ཡལ་ག་གདན་གྱི་བཀོད་པ་མཐོ་ཞིང་ཡངས་པར་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ། ཤར་རམ་མདུན་མར་ཁྱད་པར་གྱི་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དྲུག་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས། ལྷོ་འམ་གཡས་སུ་ཆོས་སྐུ་ཡུམ་ཆེན་མོ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་གླེགས་བམ་འོག་མ་གཉིས་མཉམ་གཞག་དང་སྐུ་རྒྱབ་ཏུ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་གླེགས་བམ་བརྩེགས་པའི་རྣམ་པ་ཅན། དེའང་རྟོགས་པའི་དམ་ཆོས་ངོ་བོ་བསམ་བརྗོད་དང་བྲལ་བ་རྣམ་པ་འགོག་བདེན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་བགྲོད་བྱའི་ལམ་དང་ལུང་གི་དམ་ཆོས་ནི་སྔ་མ་བརྗོད་
བྱར་སྟོན་པའི་རྣམ་དཀར་གྱི་ལེགས་བཤད་མིང་ཚིག་བརྡའ་རྟོགས་ཀྱི་རྣམ་པ་གླེགས་བམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས། ནུབ་བམ་རྒྱབ་ཏུ་ཐུན་མོང་གི་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག །དེའང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དགེ་འདུན་ས་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་བྱང་སེམས་འཕགས་པ་ཉེ་བའི་སྲས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། ཐེག་པ་ཆུང་ངུའི་དགེ་འདུན་ཉན་ཐོས་མཆོག་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཉན་རང་འཕགས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ། བྱང་ངམ་གཡོན་དུ་གསང་སྔགས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དགེ་འདུན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་ཁྲོམ་ཚོགས་སུ་བཞུགས་པར་བསམ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩ་བའི་བླ་མའི་ཐུགས་བདེ་སྟོང་གི་སྣང་ཆ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ལ་བྲི་གང་དང་དགོངས་པ་ལ་མཐོ་དམའ་མེད་པར་མདོར་ན་ནམ་མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་ཤར་བའམ། དར་ཟབ་ཀྱི་གོང་བུ་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པ་ལྟ་བུར་གསལ་བཏབ་པ་ནི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་ཡང་རྩ་གཞུང་ལས། སྐྱབས་ཡུལ་གསལ་གདབ་པ་ནི༔ རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ༔ པདྨའི་སྡོང་པོ་ཡལ་འདབ་བཞིའི༔ དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་རིན་ཆེན་ཁྲི༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དབུས་སུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར་བར་བསམ༔ ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་བསྐོར༔ སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་པ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གདན་ལ་ཡུམ་ཆེན་མོ༔ དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་གླེགས་བམ་ཚུལ༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི༔ དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་མ་ལུས་བསྐྱེད༔ བྱང་ཕྱོགས་གསང་སྔགས་ཕྱི་ནང་གི༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་མ་ལུས་བསམ༔ བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས༔ འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ སྒྲོལ་ཕྱིར་རྩེ་གཅིག་སྐྱབས་འགྲོ་བྱ༔ ཞེས་གསལ། གང་ལ་སྐྱབས་ཞུ་ན། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །ཐར་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས། །ཞེས་པས། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་མི་འཚལ། ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ན་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་འཚེ་སྤང་། དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ན་གྲོགས་
མུ་སྟེགས་པ་དང་མི་འགྲོགས། བོད་འདིར་མུ་སྟེགས་དངོས་སུ་མི་འབྱུང་ཡང་སྡིག་ཅན་གྱི་མི་དང་སྤྱོད་པ་འདྲེས་པར་མི་བྱའོ།

以下是简体中文的完整直译：
双腿金刚跏趺端坐，光明灿烂。深蓝色头发结成发髻，以丝绸、珍宝、骨饰装饰，身体令人看不厌足，放射无量无边光芒，身体具足三十二相八十随好，语言发出六十支分法音，心入住多百种三昧，如是清晰观想。当此明相显现后，其上或环绕安住传承上师，或如市集般环绕而坐，观想为三宝总集。
然后在四方枝叶上，高广珍宝宝座及莲花日月垫上，东方或前方特别佛宝世尊金刚萨埵父母，由四部六部本尊众环绕，为佛宝总集；南方或右侧法身大母，身色如精炼黄金，一面四臂，上二手持金刚杵与经卷，下二手结等持印，身后为法宝经函叠置形象，其本性为证法离思离言，形相为灭谛本性，佛地所趣之道与教法，为显示前者所诠的清净善说名句文理解形象，如经函本性，为法宝总集；西方或后方共同僧宝，即大乘僧伽安住大地的圣菩萨近子八大菩萨等，及小乘僧伽八大声闻等声闻缘觉圣众围绕；北方或左侧殊胜密咒僧伽勇父空行护法守护众，一切市集般围坐而观想。
所有这一切，虽未离根本上师乐空显现，然悲心无所减少、意趣无有高低，简言之，如天空中现星宿，或如丝绸绵球铺展于地，如是清晰观想为皈依境。如根本经文所言："皈依境观想：自前虚空中，莲茎四枝叶，中央四方处，珍宝宝座上，莲花日月垫，中央金刚持，传承上师绕；东方金刚萨埵，本尊寂忿众围绕，佛宝悉皆总集处；南方宝座大母尊，正法经函之形式；西方大小二乘的，僧宝无余悉生起；北方密咒内外之，空行护法无余想；我与六道众生等，为脱轮回大苦海，专一至诚行皈依。"
向谁皈依呢？"佛法及僧伽，欲解脱者皈依处。"这意味着，若皈依佛，则不礼拜世间诸天；若皈依法，则不伤害众生；若皈依僧，则不与外道为伍。虽然在西藏不会出现真正的外道，但也不应与有罪之人和行为交往。
;


 །དེས་ན་བླང་བྱ་ནི། སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ན་སཱཙྪའི་ཆག་དུམ་ཡན་ཆད་མི་འགོམ་པར་བཀུར་སྟི་དང་ཞབས་ཏོག་ཚད་གཟུང་མེད་པར་བྱེད། ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ན་ཡི་གེ་ན་གཅིག་ལའང་མི་འགོམ་པར་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་ཆོས་དངོས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་འཇོག །དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ན་ལྷན་པ་སེར་པོ་གྱོན་པ་ཡན་ཆད་ལ་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པའི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་དངོས་ཡིན་སྙམ་པའི་འདུ་ཤེས་དང་མ་བྲལ་བ་དང་། གཞན་ཡང་ཞོགས་པ་ལང་པའི་ཚེ་ན་སྟོད་གཡོགས་ཐབས། སྨད་གཡོགས་ཤེས་རབ། སྐ་རགས་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག །ཞྭ་དང་གོན་པ་བླ་མའི་ངོ་བོར་བསམ་པ་དང་ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་རྣམ་གསུམ་མི་སྤོང་ཞིང་ནམ་ཟ་ནམ་འཐུང་གི་ཚེ་ཕུད་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་འབུལ་ཞིང་། རི་ཆེན་པོ་སོགས་གྱེན་ལ་འཛེགས་ཏེ་ཡར་འགྲོ་བའི་ཚེ་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་ཆེན་གྱི་ཞིང་དུ་ཡར་དྲངས་ནས་འགྲོ་བ་ཡིན་སྙམ་པ་དང་། ཐུར་དུ་འགྲོ་བའི་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ངན་སོང་ལས་དྲང་བའི་ཕྱིར་མར་འགྲོ་བ་ཡིན་སྙམ་པ་དང་། ཕྲེད་དུ་འགྲོ་བའི་ཚེ་ནའང་སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་གསལ་བཏབ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་འགྲོགས་ཏེ་སྐོར་བ་བསྐོར་བར་བསམས་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་འདོན་པ་ལ་སོགས་པ། མདོར་
ན་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་བྱ་བ་གང་དང་གང་བགྱིས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་རྟོགས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་རྩིས་ཟིན་པར་བྱས་ལ་དཀར་པོ་དགེ་བའི་ལས་ལམ་ཁོ་ནར་སྒྱུར་ཅི་ཐུབ་བྱ། གང་ལྟར་ཡང་དེ་དག་ནི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ལ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་གང་ཟག་ནི་རང་གི་གཡས་སུ་ཚེ་འདིའི་ཕ། གཡོན་དུ་མ། མདུན་དུ་དགྲ། རྒྱབ་ཏུ་གཉེན། མཐའ་སྐོར་དུ་དགྲ་གཉེན་བར་མ་རིས་སུ་མ་ཆད་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ས་ཆེན་པོའི་དྲེག་པ་ལྟར་འཁོད་པར་བསམ་ལ། དེ་དག་གི་བྱང་རང་གིས་དྲངས་ཏེ་ལུས་གུས་པའི་སྒོ་ནས་པུས་མོ་བཙུགས། ཐལ་མོ་སྦྱར། ངག་གུས་པའི་སྒོ་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་ཉིད་ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པར་འུར་དིར་དིར་སྒྲོག་ཅིང་། ཡིད་གུས་པའི་སྒོ་ནས་མཐོར་གཏོང་དམར་གཏོང་། སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་ཅི་བྱུང་ཡང་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་རྣམས་ལས་མེད་དོ་སྙམ་པ། ཅི་མཛད་ཁྱེད་རང་གིས་ཤེས་སོ།

以下是简体中文的完整直译：
因此，应取的是：若皈依佛，则不踏过哪怕是佛像的碎片，而应无限尊敬供养；若皈依法，则不踏过哪怕是一个文字，对教证二法生起实法想；若皈依僧，则对于穿黄色补丁者以上，皆不离"这是我等导师声闻僧众"之想，此外，清晨起床时，上衣视为方便，下裙视为智慧，腰带视为方便智慧双运，帽子和衣服视为上师本体。无论遇到什么事，都不舍弃三宝，吃喝时以初供形式献供，登山等上行时想："我正带领一切众生上行至大乐刹土"；下行时想："我正为拔济一切众生离恶趣而下行"；横向行走时，也应观想皈依境，想着与一切众生同行绕塔，同时念诵皈依等。总之，无论做什么无记业，都应以通达无自性的大智慧摄持，尽量转为纯净善业道。
无论如何，这些是皈依处；皈依者即自己右侧为今生父亲，左侧为母亲，前方为敌人，后方为亲友，周围为敌友中立一切众生，如大地尘土般遍布而观想。由自己引导他们，身体恭敬跪地，合掌，语言恭敬不仅口头形式念诵皈依，而是响亮诵出，意恭敬想："生死交付于你们，无论苦乐好坏，唯依赖你等，无论如何处置，悉听尊便。"


 །བདག་སོགས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དུས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ་སྙམ་དུ་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲགས་པོས་ངག་ཏུ། ཀྱེ་མ༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་པར་དཀའ་བ་ལས༔ སྐྱོབ་མཛད་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་དམ་ཅན་མ་ལུས་ལ༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ མ་ནོར་ལམ་སྟོན་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དངོས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཐེག་གསུམ་ལམ་སྟོན་ཆགས་བྲལ་གསུང་རབ་མཆོག༔ ལུང་རྟོགས་དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ས་ལམ་ལ་གནས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་པ༔ འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པ༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མ་འཐོབ་བར༔ བདག་སོགས་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐྱབས་གནས་རེ་ལྟོས་གཞན་ན་མ་མཆིས་པས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སྐྱོབ་ཏུ་གསོལ༔ ཞེས་སྐྱབས་འགྲོ་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་ལ་སོགས་པའམ་ཉུང་མཐའ་གསུམ་གྱིས་རྟེན་པ་རེ་
བཏང་རྗེས། སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བུན་གྱིས་འཕྲོས་པ་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇའ་འོད་ཀྱི་ལམ་ནས་བྱེའུ་ཁྱུ་ལ་རྡོ་འཕངས་པ་བཞིན་དག་པའི་ཞིང་དུ་འུར་དིར་གྱིས་སོང་བར་བསམ། དེ་ནས་རྩ་བའི་བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ལ་ཕོག་པ་འོད་ཟེར་གྱི་གོང་བུར་ཞུ་བ་རྩ་བའི་བླ་མའི་སྐུ་ལ་འདུས་པས་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་སྔར་ལས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་འབར་བར་བསམ་ལ། རྩ་བའི་བླ་མ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ་བ་རང་ལ་ཐིམ་པས་རང་སེམས་དང་བླ་མའི་ཐུགས་གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་ཕྲལ་ཏེ་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་མཉམ་གཞག་ཅི་ནུས་སུ་བྱས་རྗེས་དགེ་བ་བསྔོ། ནུབ་མོ་ཉལ་བའི་ཚེ་ན་སྐྱབས་ཡུལ་གྱི་རྟེན་ཉིད་མ་བསྡུས་པ་དེ་ལ་མགོ་ཕྱོགས། གློ་གཡས་འོག་ཏུ་བཅུག་པ་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས་མོས་གུས་དུང་ངེ་བའི་ངང་ནས་གཉིད་དུ་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ། ནངས་ནུབ་ཐམས་ཅད་སྐྱབས་འགྲོར་འགྲོ་བའི་དགོས་པ་ཡོད་གསུངས་སོ།

以下是简体中文的完整直译：
以"我与等同虚空边际的一切众生，祈请速疾救护，祈请救护"的强烈虔诚恳切心，口诵：
"呜呼！难忍轮回诸苦难，救护上师本尊空行，
诸佛法众护法无余，我等众生敬诚皈依。
无误示道诸佛体现，上师持明众前皈依。
四身五智本性具足，十方诸佛前我皈依。
三乘道示离欲胜经，证教正法前我皈依。
住地道位众中最胜，圣者僧伽前我皈依。
胜共悉地无余赐予，寂忿本尊众前皈依。
遣除诸障事业成就，空行护法前我皈依。
从今直至证得菩提，我等三界一切有情，
皈依所依他处别无，祈以大悲心救护！"
如是念诵皈依百千万亿次等，或至少每次念诵三遍后，皈依境身放光芒，照触我等一切众生，清净一切罪障。如投石于鸟群，所有众生通过彩虹光道，嘈杂飞往净土，如是观想。然后，根本上师身放光芒照射眷属诸佛菩萨，他们融为光团，回集于根本上师身，上师因此光明比先前更加炽盛。观想根本上师融为光明融入自身，自心与上师意二取分别念断除，安住无分别大乐状态中，尽力安住后回向功德。
晚上睡觉时，面向未收摄的皈依境，头朝向彼方，右胁着地，以狮子卧姿，在虔诚恳切中入睡。据说日日夜夜皈依具有重要意义。


། །།དྲུག་པ་ལམ་དམན་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཁྲིད་ནི། འདི་ལྟར་དུ་བསམ་སྟེ། འོ་ཕྱོགས་བཅུའི་ནམ་མཁའ་འདི་ལ་ཇི་ལྟར་གཞལ་
ཡང་མཐའ་དང་ཚད་མེད་པ་དང་། ནམ་མཁས་གར་ཁྱབ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཡིན། དེས་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལའང་མཐའ་དང་ཚད་མེད། དེ་ཐམས་ཅད་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་གྱིས་གོ་མཚམས་མེད་པར་ཁྱབ་འདུག་མོད། བདག་གིས་ནི་ཚེ་རབས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པའི་སྔ་རོལ་ནས་སྐྱེ་བ་གྲངས་མེད་པ་ཞིག་བླངས། སྐྱེ་བ་བླངས་རེས་བཞིན་གྱི་ལུས་རེ་གྲུབ། ལུས་གྲུབ་རེས་བཞིན་ཕ་མ་རེ་བྱུང་འདུག་པས། སེམས་ཅན་འདི་ཐམས་ཅད་ཕ་དང་མར་མ་གྱུར་པ་ནི་གཅིག་རང་ཡང་མེད་དེ། དེ་ལ་ཚེ་འདིའི་མས་མཚོན་ན། རང་རེ་རྣམས་དང་པོ་མའི་མངལ་དུ་སྡོད་པའི་དུས་མའི་ལུས་ཀྱི་ཟུངས་ཟད། དབང་པོའི་བཀྲག་ཤོར། འདོད་པའི་བཟའ་བཏུང་ལ་སྤྱད་དབང་མེད་ཅིང་། ཀུན་ཏུ་ལྡང་ཞིང་ལུས་རྒུད། དེ་ནས་ཟླ་བ་ཐེམ་སྟེ་མངལ་ནས་འཐོན་པའི་ཚེ་ནའང་མའི་ཁ་རུས་མིན་པའི་རུས་མཚམས་ཐམས་ཅད་འབྱེད། དེའི་དུས་སུ་རང་གིས་ལུས་ཀྱི་བསྒུལ་སྐྱོད། ངག་གི་སྨྲ་བརྗོད། སེམས་ཀྱི་རྟོག་དཔྱོད་གང་ཡང་མི་ཤེས་མོད། མ་དྲིན་མོ་ཆེ་བ་འདིས་འཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་བསུས། བྱམས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྐྱངས། མི་གཙང་བ་ལག་གིས་ཕྱིས། བྱེད་སྤྱོད་དང་ཕན་སྒོ་དུ་མའི་སྒོ་ནས་གཅེས་པར་བསྐྱངས། མཐར་གོས་རྒྱན་སོགས་ཅི་ཡོད་དེར་འདོགས།
མདོར་ན་རང་ལས་ལྷག་པར་རྟག་ཏུ་འཁྱགས་དོགས། ལྟོགས་དོགས་སོགས་བརྩེ་ཞིང་གདུང་བ་ཆེན་པོས་བསྐྱངས། དེས་ན་ཚེ་འདིའི་ཕ་མས་ཇི་ལྟར་སྐྱོང་བ་བཞིན་ཚེ་རབས་ཀྱི་ཕ་མས་ཀྱང་དེ་ལྟར་དུ་བསྐྱངས་པས་དྲིན་ཅན་གྱི་མ་ཤ་སྟག་ཡིན། དེས་ན་ཚེ་འདིའི་ཕ་མ་དང་ཚེ་རབས་ཀྱི་ཕ་མ་ཞེས་ཉེ་རིང་དུ་སྤྱོད་པ་ཅི་ལ་འཐད། ད་འདི་ཐམས་ཅད་འདོད་པ་ནི་བདེ་བ་འདོད་དེ་རྨོངས་ཤིང་ཐབས་ལ་མི་མཁས་པའི་དབང་གིས་སྒྲུབ་པ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་ཁོ་ན་སྒྲུབ་ཅིང་ཞེ་འདོད་དང་ལག་ལེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ། ལ་ལ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་མི་དགེ་བ་རྔམ་པོ་ཆེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད། ལ་ལ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འབྲས་བུ་ལ་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་ཅིང་ཉམ་ཐག་པའི་སྨྱོན་པ་འདི་རྣམས་སྙིང་རེ་རྗེ་སྙམ་དུ་སྙིང་རྗེ་བསྐལ་ཆེན་གྱི་མེ་འབར་བ་ལྟར་སྙིང་ཁོང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་ཚུགས་ཐབས་མེད་པའི་བྲེད་ཤ་ཐོན་ཐོན་གྱིས་མདོར་ན་སྙིང་འགས་འགྲོ་བ་ཙམ་བསྐྱེད་དེ། ད་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་དྲིན་གྱིས་བསྐྱངས་པའི་མ་འདི་དག་མ་རིག་པའི་མུན་པ་འཐིབས་པོས་ནི་འཐོམས། ཉོན་མོངས་པས་ཡིད་དཀྲུགས་ཏེ་སྨྱོ། བླང་དོར་བལྟ་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་དང་བྲལ་ཞིང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་དམིག་བུའི་ལོང་ཁྲིད་ནི་མེད། རྒྱབ་ནས་བརྟེན་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་འཁར་བ་མེད་ཅིང་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྐང་པ་ཆག་པ་ངན་སོང་གི་གནས་སུ་གོམ་པ་འདོར། ལས་ཀྱི་དབང་
གིས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་གཡང་སར་ལྷུང་ཞིང་ཉམ་ཐག་པའི་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་ཡལ་བར་བོར་ན། འཇིག་རྟེན་ན་བདག་ལས་ཁྲེལ་དང་ངོ་ཚ་ཆུང་བ་སུ་ཞིག་ཡོད་སྙམ་དུ་སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་པ་བསྐྱེད། ད་སྙིང་རྗེ་ཞེས་བཞག་པས་ཅི་ལ་ཕན། དེས་ན་བདག་གི་མ་ཆུས་ཁྱེར་བ་དེ་ལ་ཀོ་གྲུའམ་ཐག་པ་ལ་སོགས་པ་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འདྲེན་དགོས་པ་དང་ཆོས་མཚུངས་པ་ཡིན། སེམས་ཅན་འདི་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ནུས་པ་ད་ལྟ་བདག་ལ་མི་འདུག་པས་བདག་གིས་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་ནུས་པའི་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཚེ་འདི་ལ་འཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ་ཚེ་འདི་ལ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ལ་ངེས་པར་འགོད་པར་བགྱིའོ་སྙམ།

以下是简体中文的完整直译：
第六，从下劣道中特别区分的发心引导，应当如此思维：十方虚空，无论如何测量，都无边无量，虚空所遍之处即是世界，因此世界也无边无际。这一切都被六道众生无间隙地充满。而我从无始轮回以来已取无数生，每生都形成一个身体，每个身体都有父母，因此所有这些众生无一未曾为父为母。
以今世母亲为例：我们初在母胎时，母体精华耗损，感官光彩消退，无法自由享用所需饮食，时常疲惫身体衰弱。然后月满出胎时，母亲除口部外所有骨节都被撑开。那时，我们既不能控制身体活动，不能言语表达，也没有心智思考，但慈母以微笑欢迎，以爱心抚育，亲手清理不净，通过多种方式细心照顾，最后将一切衣物饰品赠予。简言之，母亲总是比自己更担心我们挨冻挨饿，以极大的慈爱与关怀抚养我们。正如今世父母如此养育，前世父母也同样抚养，都是具恩之母。因此，区分"今世父母"和"前世父母"，为何要如此亲疏有别？
现在，这一切众生都希求快乐，但由于迷惑不懂方便，所作皆成苦因，愿望与行为完全相反。有些人享受强烈不善苦因，有些人常处苦果中受苦，这些可怜的疯狂众生真是令人悲悯！于是生起如劫末大火般的悲心，从内心深处生起难以抑制的急切感，简直令人心碎。
如今，这些无始以来慈养我的母亲们，被浓厚无明黑暗所迷乱，被烦恼搅扰而发狂，失去取舍智慧眼，无善知识作导盲人，无福德拐杖支撑，方便智慧双足已断，却仍迈向恶趣之地。业力使他们堕入轮回苦海与恶趣深渊，这些痛苦众生若被舍弃，世间谁比我更无羞耻心呢？如是生起无量悲心。
仅有悲心有何用？就像水冲走的母亲，需用船筏或绳索等各种方法救助一样。我要让所有众生安置于解脱永恒安乐中。现在我没有这种能力，所以我要在此生成就能救度一切众生的圆满佛果。为此，我将修持窍诀大圆满阿底甚深义理精髓深法，在今生获得圆满佛果，必定安置一切众生于解脱永恒安乐中。
;


 སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ལ་ངེས་པར་འགོད་པར་བགྱིའོ་སྙམ། མདོར་ན་ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མིན་པའི་སྙིང་རྗེ་ཚུགས་ཐབས་མེད་པ་ཀོང་ཀོང་བསྐྱེད་ལ་ངག་ཏུ། བདག་གིས་ཕ་མ་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་ཡི༔ སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང༔ སེམས་ཅན་མ་བསྒྲལ་བསྒྲལ་ཞིང་མ་གྲོལ་དགྲོལ༔ དབུགས་དབྱུང་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད་པར་བྱ༔ སེམས་བསྐྱེད་དེ་ཡིས་མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་རྣམས༔ བདེ་དང་དགེ་བའི་ལས་ལམ་སྤྱོད་པ་དང༔ སྡུག་བསྔལ་མི་དགེའི་ལས་རྣམས་རྒྱུན་ཆད་ཅིང༔ སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བྲལ་བདེ་བ་ལྡན་པ་ཡི༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངང་ལ་གནས་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པའི་སེམས་བསྐྱེད་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་ལ་སོགས་པའམ་ཉུང་མཐའ་གསུམ་གྱིས་བྱས་པ་རེ་བཏང་རྗེས། དབུགས་འབྱིན་འཇུག་དང་སྦྱར་བའི་བདེ་སྡུག་གི་གཏོང་ལེན་བྱེད་པ་སྟེ། དེའང་དབུགས་རྒྱུན་གྱི་བཟོ་བཅོས་མེད་པ་འདི་ཀ་ཕར་འགྲོ་བ་དང་བསྟུན། བདག་གིས་ཚེ་རབས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ད་ལྟའི་བར་དུ་
བགྱིས་པའི་དགེ་བ་སེམས་ཅན་ལ་སྦྱིན་ནོ། །སེམས་ཅན་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་བསམ། ཡང་རླུང་ནང་དུ་འོང་བ་དང་སེམས་ཅན་གྱིས་ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ད་ལྟའི་བར་དུ་བགྱིས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན་པར་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྐྱེན་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་བསམ། དེ་ནས་མཐར་སེམས་བསྐྱེད་པའི་རྟེན་སྐྱབས་ཡུལ་མི་དམིགས། སྐྱེད་པ་པོའི་གང་ཟག་དང་བསྐྱེད་ཡུལ་སེམས་ཅན་མི་དམིགས། དེ་བར་གྱི་ཀུན་སློང་གསུམ་ཀ་མི་དམིགས་པའི་ངང་དུ་དལ་ཅིག་མཉམ་བཞག་བྱས་རྗེས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་དགེ་བ་བསྔོ་བ་དང་བཅས་པ་བྱའོ།

以下是简体中文的完整直译：
必定安置一切众生于解脱永恒安乐中。总之，生起不仅仅是口头言语的、不可抑制的强烈悲心，口诵：
"为度父母三界轮回，众生苦海得解脱故，
悲心发起殊胜菩提，未度令度未脱令脱，
安慰安置涅槃彼岸。因此发心无边众生，
行持安乐善业道路，苦痛不善诸业断绝，
离一切苦具足安乐，平等智慧境中安住。"
如是发心百千万亿次等，或至少每次念诵三遍后，配合呼吸进行苦乐的施受：随着气息自然外出，想："我将从无始轮回至今所做的一切善业，布施给众生。愿众生具足安乐与安乐因。"随着气息自然吸入，想："愿众生从无始轮回至今所做的罪业和痛苦，皆成熟于我。愿众生远离痛苦和痛苦因缘。"
最后，发心所依的皈依境不执著，发心者的人与发心对境众生不执著，其间的三种动机皆不执著的状态中稍作安住后，以"菩提心者如意宝"等发愿并回向功德。


། །།བདུན་པ་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་ལ་བསླབ་པ་ནི། དེའང་རང་ཅག་རྣམས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ལ་གེགས་དང་ཉེར་འཚེ་བར་ཆོད་བྱེད་པ་ནི་སྡིག་སྒྲིབ་ཡིན་པས་དེ་སྦྱང་དགོས། དེ་སྦྱོང་བའི་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་ལ་ལུས་སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ་ནས། རང་ལུས་ཐ་མལ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ༔ པད་དཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི༔ དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་སྤྲས་སེམས་སྐྱིལ་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་གི་མཐར༔ སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བསྐོར༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ༔ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ༔ ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན྄་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཀླག་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྔགས་བཟླས་པས༔ སྐུ་དང་སྔགས་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན༔ དཀར་ནར་བབས་ཏེ་སྤྱི་བོར་ཞུགས༔ བདག་གི་ལུས་ཀུན་གང་བ་ཡིས༔ སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཤེལ་གོང་ལྟར༔ དྲི་མ་མེད་པའི་ལུས་སུ་གྱུར༔ ཅེས་བརྗོད་པ་དང་ཆབས་ཅིག །རང་ཐ་མལ་དུ་གནས་པའི་སྤྱི་བོར་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་ཟེ་ཕོན་དང་བཅས་པའི་སྟེང་ཁ་ཡར་བལྟ་བ། རྩ་བ་རང་གི་ཚངས་བུག་ཏུ་ཟུག་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་བ་རྣམས་གསལ་གདབ། དེ་ལ་གསལ་སྣང་ཐོན་པ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོ་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་
ཞིག་བསམ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་བུན་ཟེར་གྱིས་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དུང་ལྟར་དཀར་བ། ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་ལྟར་འཚེར་བ། གངས་རི་ལ་ཉི་མ་ཕོག་པ་ལྟ་བུའི་གཟི་བྱིན་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཉམས་ཅན། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ངང་ཚུལ་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ། གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་དེ་འཛིན་པ། གཡོན་སྣང་སྟོང་དངུལ་དཀར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། ཞབས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལྷམ་མེར་བཞུགས་ཤིང་། དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་རིན་པོ་ཆེའི་རྐེད་ཆིངས་དང་ནོར་བུའི་རྩེ་བྲན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་སྟོད་ལ་དར་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྐུ་སྨད་ལ་དར་གྱི་སྨད་དཀྲིས་ཅན། གཞན་ཡང་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན། སྙན་རྒྱན། མགུལ་རྒྱན། དཔུང་རྒྱན། སེ་མོ་དོ། ཕྱག་གདུབ། ཞབས་གདུབ། སྐ་རགས། དོ་ཤལ་ལ་སོགས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དུ་མས་མཛེས་
པར་སྤྲས་པ་སྐུ་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ་སྟོང་ཆེན་སྒྲིབ་ཐོགས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོ་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་ཞིག་བསམ། དེའི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ཕྲེང་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་རྟ་རྔ་ལ་མདུད་པ་བཏབ་པའམ། མུ་ཏིག་སྟར་ལ་བརྒྱུས་པ་ལྟ་བུའམ་དངུལ་ཆུའི་མདོག་ལྟ་བུ་བཀླག་པའི་ཚུལ་གྱིས་གསལ་བ་རེག་ཅིང་མ་འབྱར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ལྷམ་མེར་འཁོད་པར་བསམ། དེ་ལྟར་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་སུ་མོས་པ་རྟེན་གྱི་སྟོབས། སྔར་བྱས་ཀྱི་སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ།

以下是简体中文的完整直译：
第七，学习净除罪障对治的金刚萨埵修诵。我等欲获得无上正等正觉佛陀宝位，其障碍、损害、违缘皆为罪障，故须清净。清净之最胜方便即为金刚萨埵修诵瑜伽，如是思维后放松身心。
"自身平常头顶上，白莲月轮坛城中，
吽字变金刚萨埵，白色持金刚铃铛，
珍宝装饰结跏趺，心间月上吽周围，
百字心咒环绕转，
嗡班扎儿萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，班扎儿萨埵迪诺巴，迪叉哲卓美巴哇，苏多卡哟美巴哇，苏波卡哟美巴哇，阿努拉多美巴哇，萨儿瓦悉地美扎雅叉，萨儿瓦嘎儿玛苏扎美，泽当古如吽，哈哈哈哈霍，巴嘎问，萨儿瓦达塔嘎达，班扎儿玛美门札，班则日巴哇，玛哈萨玛雅，萨埵啊吽。
如是诵咒时，身及咒放甘露流，白黄色降注入顶，充满我之全身体，
罪障清净如水晶，成为无垢清净身。"
如是诵念的同时，观想自己处于平常状态，头顶有八瓣白莲花，具花蕊花蜜，向上开放，根部插入自己梵穴，其上有圆满月轮，清晰观想。当此明相显现时，其上观想一个清晰明亮的白色吽字。从中放射五色光束，向十方诸佛菩萨献上令身语意喜悦的供养，照触一切众生清净罪障，光芒回聚变化成大恩根本上师，其形相为世尊吉祥金刚萨埵，身色白如海螺，明亮如水晶宝石，威光炽盛如阳光照耀雪山，一面二臂，具安详微笑之美好仪态，右手持五股金杵向心，左手持明空银铃靠于腰际，双腿结菩萨跏趺安住，深蓝色发结成发髻，以珍宝腰带和宝石顶饰庄严，上身着丝绸上衣，下身着丝绸下裙，并以珍宝头饰、耳饰、颈饰、臂饰、肩饰、手镯、脚镯、腰带、璎珞等丝绸珍宝装饰，以诸多圆满庄严其身，令人看不厌足，远离大空间一切障碍阻隔，具光明本性。
其心间月垫上观想一个清晰明亮的白色吽字，其周围环绕百字明咒，极细如马尾打结，或如珍珠穿线，或如水银色泽，清晰可见又如读诵般明显，互不粘着光明安住。如是观想头顶上师金刚萨埵为皈依处总集，这是所依力；对过去所造一切罪业不善业生起强烈惭愧忏悔："具德上师金刚萨埵，您知晓！"
;


 །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔོན་ཆད་སྡིག་པའི་ལས་བགྱིས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ། །བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་པ་སུན་འབྱིན་པའི་སྟོབས། ད་ཕྱིན་ཆད་འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་སྡིག་པའི་ལས་དངོས་སུ་ལྟ་ཅི་རྨི་ལམ་དུའང་མི་བགྱིད་སྙམ་པ་སྡིག་པ་ལས་ལྡོག་པའི་སྟོབས། སྔར་བྱས་ཀྱི་གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་ལ་སྤྱོད་པ་གཉེན་པོ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་ཏེ། དེ་ལྟར་སྟོབས་བཞི་དྲན་བཞིན་པའི་ངང་ནས་ཡིག་བརྒྱ་གསོལ་
འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འབད་པས། དེའང་ཐོག་མར་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་དང་ཞབས་ཀྱི་མཐེ་བོང་གི་རྩེ་ལས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བདེ་ཁྲིལ་ཁྲིལ་གྱིས་བབས་པར་བསམ་ལ། མཐར་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་ཀྱང་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྐྱ་ཆིལ་ཆིལ་བྱུང་བ་རང་གི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། ནད་ཐམས་ཅད་རྣག་ཁྲག་ལྗན་ལྗིན། གདོན་ཐམས་ཅད་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོའི་རྣམ་པ། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སོལ་ཁུ་དང་དུད་ཁུའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་དབང་པོའི་སྒོ་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས། མདོར་ན་ཕུ་ཆུ་དྲག་པོས་ཐལ་བ་བདས་པ་བཞིན་ཕྱིར་སང་སང་སོང་སྙམ་དུ་རང་ལུས་ཤེལ་གྱི་ཁོག་པ་ཕྱིས་པ་ལྟ་བུའི་བློ་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་དུ་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་གཅུན་ལ་བཟླ་སྟེ། དེའང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། མ་ཡེངས་ཏིང་འཛིན་ལྡན་པས་བཟླ། །གཞན་དུ་ཡེངས་པར་གྱུར་པས་ནི། །བསྐལ་པར་བཟླས་ཀྱང་འབྲས་མི་འབྱིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ། །བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དུས་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་དུ་འབད་པ་ན། བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དེས་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ནས་རྐང་སེན་གྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་མེར་ཁྲིགས་སེ་ལྟེམས་ཙེར་གྱིས་གང་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ། མཐར། མགོན་པོ་བདག་ནི་མི་ཤེས་རྨོངས་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་ལས་ནི་འགལ་ཞིང་ཉམས། །བླ་མ་མགོན་པོས་སྐྱབས་མཛོད་ཅིག །གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་གཙོ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞལ་འཛུམ་པར་མཛད་དེ།
འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམ་ལ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དབུའི་ནོར་བུ་ནས་མར་འོད་དུ་ཞུ། གདན་པདྨ་ནས་ཡར་འོད་དུ་ཞུ། ཐུགས་འོད་ལྔའི་གོང་བུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་རང་གི་ཚངས་བུག་ནས་སྙིང་དབུས་སུ་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང་བྱ་སྦྱོང་བྱེད་སོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་ཅེར་གྱིས་བལྟས་ཏེ་སྟོང་གསལ་ཟུང་འཇུག་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་དུ་དལ་ཅིག་མཉམ་པར་བཞག་རྗེས་དགེ་བ་བསྔོ་སྟེ། སྡིག་པ་དག་པའི་རྟགས་མཚན་མ་མཐོང་གི་བར་དུ་དམིགས་པ་གཅུན་ལ་གསལ་ཞིང་དག་པར་བཟླའོ།

以下是简体中文的完整直译：
我与一切众生过去所造的一切罪业皆悉发露忏悔，祈请清净净除。此乃厌患力。从今以后，即使死亡威胁生命，也不会实际造罪，甚至梦中也不造罪，此乃返回对治力。为对治往昔所造，行持金刚萨埵修诵，此乃对治遍行力。如是以四力忆念，努力以百字明祈请。
首先，观想心间种子字与足大拇指尖流出菩提甘露水流，徐徐降下。最后，从身体一切部分涌现出菩提甘露流，清澈明亮，从梵穴进入；所有疾病如脓血不净物，所有魔障如微小生物形态，所有罪障如墨汁与烟尘形态，从诸根门与毛孔，总之，如急流冲走尘土般迅速排出。观想自身如擦拭过的水晶容器，持续专注修诵，不令心散乱，直到此意生起为止。
如大师所言："不散专注而诵持，若生散乱他境中，纵诵劫数亦无果。"然后："具德上师金刚萨埵，您知晓！祈请清净净除我等一切众生的罪障过失垢染聚，即刻清净！"如是努力之时，观想菩提甘露流从头顶至足趾完全充满，清晰明亮，获得身语意功德事业悉地。
最后："怙主我由无知痴，违犯失坏诸誓戒，上师怙主祈救护，主尊金刚持即是，大悲本性之具足，众生怙主我皈依。身语意根本支分诸誓戒失坏一切悉发露忏悔，祈请清净净除一切罪障过失垢染聚。"
如是祈请后，金刚萨埵微笑着说："善男子，你的一切罪障已清净。"想到此，头顶上师金刚萨埵从头部宝珠向下融为光，从莲花座向上融为光，心化为五色光团，从梵穴融入自心中央。专注观察罪障、所净能净等的本性，安住于空明双运离戏状态中片刻，然后回向功德。直至见到罪业清净的征兆前，应专注清晰明净地修诵。


། །།བརྒྱད་པ་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་བྱེད་མཎྜལ་གྱི་ཁྲིད་ནི། མཐུན་རྐྱེན་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐབས་མཆོག་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ནི་མཎྜལ་ཉིད་དུ་བསྔགས་པས། དེས་ན་མཎྜལ་འབུལ་བའི་ཡུལ་ཚོགས་ཞིང་སྐྱབས་འགྲོའི་སྐབས་བཞིན་གསལ་བཏབ་ལ། མཎྜལ་འབུལ་བའི་རྫས་ནི་རབ་གསེར་ཡིན་ན་སོར་བཞི་ཙམ་དང་། དངུལ་ལ་མཐོ་གང་ཙམ་བྱས་པས་ཀྱང་ཆུང་ངུའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར། ཟངས་དང་འཁར་བ་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་ཕལ་པ་ཡིན་ན་ནི་ཁྲུ་གང་ངེས་པར་དགོས། དེ་དག་མི་འབྱོར་པའི་གང་ཟག་གིས་ཀྱང་རྡོ་ལེབ་དང་ས་གཞི་བྱི་དོར་བྱས་
པས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་ཡང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་མཎྜལ་འདུ་བྱས་ལ། དེའང་ཐོག་མར་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་བརྡར་མཎྜལ་ཉིད་ལེགས་པར་བྱི་དོར་བྱ། དེ་ནས་བ་བྱུང་ལྔ་དང་དྲི་བཟང་པོའི་ཆུས་ཁྱེམ་མེར་ཆག་ཆག་བཏབ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླན་མི་ཡལ་བའི་དགོས་པ་ཡོད་ཅེས་གསུངས། དེ་ནས་ལག་གཡོན་གྱིས་ནས་ཚོམ་ཞིག་བླངས་ལ་མཎྜལ་གཟུང་། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་འཁོད་པར་བསམས་ནས་དེ་ཐམས་ཅད་སུམ་ཕྲུགས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱིས་ཚོམ་བུ་འགོད་ཅིང་གསོ་བ་དང་། ངག་གིས་མཎྜལ་གྱི་ཚིག་ཉིད་བྱང་རང་གིས་དྲང་སྟེ་འུར་དིར་དིར་སྒྲོག་པར་བསམ། ཡིད་ཀྱིས་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞིས་བཏེག་པའི་དབུས་སུ་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ། དེ་ནས་རིམ་གྱིས་ཕྱོགས་བཞིར་ཤར་གླིང་ཤེལ་ལས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་གཟུགས་ཟླ་གམ། ཁ་དོག་དཀར་པོ། ལྷོ་གླིང་བཻ་ཌཱུརྻའི་རང་བཞིན་གཟུགས་སོག་ཁ། ཁ་དོག་སྔོན་པོ། ནུབ་གླིང་པདྨ་རཱ་གའི་རང་བཞིན་གཟུགས་ཟླུམ་པོ། ཁ་དོག་དམར་པོ། བྱང་གླིང་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་གཟུགས་གྲུ་བཞི། ཁ་དོག་སེར་པོ། དེ་ནས་གླིང་ཆུང་རྣམས་ཆེ་ཆུང་མ་གཏོགས་བཟོ་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་གླིང་ཆེན་རྣམས་དང་མཚུངས་པ། དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་རི་བོ་ཤར་གྱི་འདོད་ཡོན། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལྷོའི་འདོད་ཡོན།
འདོད་འཇོའི་བ་ནུབ་ཀྱི་འདོད་ཡོན། མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག་བྱང་གི་འདོད་ཡོན། འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་ཤར། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྷོ། བཙུན་མོ་རིན་པོ་ཆེ་ནུབ། བློན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བྱང་། གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ཤར་ལྷོ། རྟ་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་ལྷོ་ནུབ། དམག་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ནུབ་བྱང་། གཏེར་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་བྱང་ཤར། སྒེག་པ་མ་ཤར། ཕྲེང་བ་མ་ལྷོ། གླུ་མ་ནུབ། གར་མ་བྱང་། མེ་ཏོག་མ་ཤར་ལྷོ། བདུག་སྤོས་མ་ལྷོ་ནུབ། མར་མེ་མ་ནུབ་བྱང་། དྲི་ཆབ་མ་བྱང་ཤར། རི་རབ་ཀྱི་ཤར་དུ་ཉི་མ། ནུབ་ཏུ་ཟླ་བ། ལྷོར་གདུགས། བྱང་དུ་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་སྲིད་རྩེ་མན་ཆད་དང་ལྷ་མིའི་འབྱོར་པ་བཟང་ལ་གྱ་ནོམ་པ་རང་གི་བློས་ཇི་ཙམ་འཁྱུད་པའི་བར་དེ་སྲིད་དུ་འབུལ་བ་ནི་སྤྲུལ་སྐུར་འབུལ་བའི་མཎྜལ་ཏེ། དེ་ལྟར་ཚོམ་བུ་སོ་བདུན་མ་དེང་སང་ཡོངས་གྲགས་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྟར་བཀོད་ཀྱང་འགལ་བར་མི་སེམས་གསུངས། གཞན་དུ་ཚོམ་བུ་དགུ་བཀོད་ལ། གང་ལྟར་ཡང་། ན་མོ༔

以下是简体中文的完整直译：
第八，圆满二资粮曼荼罗引导。顺缘福德智慧二资粮圆满的殊胜方便，以曼荼罗为最胜，因此曼荼罗供养境为如前皈依所缘的资粮田。曼荼罗供养物，最胜者若为黄金则四指大小，银器一掌高度亦无过小之过。铜、木等普通珍宝则需一肘长度。无此条件者，以石板或清洁地面亦可。无论如何，应准备珍宝等供曼荼罗。
首先，以心性清净之表示，善加擦拭曼荼罗本身，然后以五净及香水彻底洒净，据说为使智慧之湿润不干散的缘故。然后左手取少许谷物并持曼荼罗，观想自己与一切众生一同整齐而立，以三倍努力，身体摆放堆供，语言由自己引导众生一同响亮念诵曼荼罗文。意则观想大地金轮承托，中央为山王须弥，然后依次四方：东胜身洲由水晶构成，形如半月，色白；南赡部洲由青金构成，形如肩胛骨，色蓝；西牛货洲由红宝石构成，形圆，色红；北俱卢洲由珍宝构成，形方，色黄。次为八小洲，除大小外，形状颜色与大洲相同；然后珍宝山为东方妙欲；如意树为南方妙欲；如意牛为西方妙欲；无耕庄稼为北方妙欲；轮宝在东；珠宝在南；王妃宝在西；大臣宝在北；象宝在东南；马宝在西南；将军宝在西北；大藏瓶在东北；嬉女在东；璎珞女在南；歌女在西；舞女在北；花女在东南；香女在西南；灯女在西北；涂香女在东北；须弥山东为日；西为月；南为伞；北为幢。以及其他从有顶天以下，人天殊胜广大受用，尽己所能供养，此为献于化身之曼荼罗。
如是布置三十七堆供，依现今通行做法，亦不为相违。或者布置九堆供。无论如何：南无！


 རིན་ཆེན་བཞི་ལྡན་གསེར་རི་ལྷུན་པོ་དང༔ གླིང་བཞི་ཉི་ཟླ་ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་བཅས༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྡན་པ༔ བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ འགྲོ་ཀུན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་དུ་འཚང་རྒྱ་ཤོག༔ ཅེས་དང་། ཡང་ཚོམ་བུ་བདུན་བཀོད་ལ་རང་གིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་བུ་དང་བུ་མོ་གཅེས་དགུ་མ་ལུས་པ་བློས་ལིང་གིས་བཅད་ནས་འབུལ་བ་ནི་ལོངས་
སྐུར་འབུལ་བའི་མཎྜལ་ཏེ། བདག་གིས་ཡོངས་བཟུང་བུ་དང་བུ་མོ་དང༔ འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛེས་སྡུག་མ་ལུས་པ༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་གཅེས་རྒུ་ཀུན་བསྡུས་ནས༔ བླ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ འགྲོ་ཀུན་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་དུ་འཚང་རྒྱ་ཤོག༔ ཅེས་དང་། ཡང་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་ནས་བདག་ལུས་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ་དགོས་འདོད་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བའི་གནས་གཅིག་པུར་གྱུར་པར་དམིགས་ཏེ་ཞེན་འཛིན་མེད་པར་འབུལ་བ་ནི་ཆོས་སྐུར་འབུལ་བའི་མཎྜལ་ཏེ། རང་ལུས་འབྱུང་བཞི་ཤ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་པ༔ དབང་པོ་སྒོ་ལྔ་གཙང་ཞིང་མཛེས་པས་བརྒྱན༔ ཞེན་འཛིན་བྲལ་བའི་བློ་ཡིས་ཀུན་བླངས་ནས༔ བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ འགྲོ་ཀུན་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་དུ་འཚང་རྒྱ་ཤོག༔ ཅེས་དང་། ཡང་ཚོམ་བུ་གསུམ་བཀོད་ལ་ཆོས་ཉིད་སྟོང་གསལ་དག་པའི་ཀློང་དུ་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་ལ་སོགས་པ། མདོར་ན་དེ་རེ་རེའི་ནང་དུའང་ཐིག་ལེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས་ཏེ་འབུལ་བ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུར་འབུལ་བའི་མཎྜལ་ཏེ། ཆོས་དབྱིངས་སྟོང་གསལ་དག་པའི་ཀློང་ཡངས་སུ༔ རང་རིག་རང་གསལ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་རོལ་པ་འོད་ལྔའི་ཞིང༔ བླ་མ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ འགྲོ་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུར་འཚང་རྒྱ་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་། གཙོ་བོར་སྤྲུལ་སྐུའི་མཎྜལ་ཉིད་ལ་ཆིག་དྲིལ་བྱ་ཞིང་། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་དྭངས་པའི་བློས་བླངས་ཏེ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་ཕུལ་ན་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ༔ མཐར་མཎྜལ་འབུལ་བའི་ཡུལ་ཚོགས་ཞིང་། འབུལ་བྱའི་མཆོད་རྫས། འབུལ་བ་པོའི་གང་ཟག་སྟེ་གསུམ་པོ་ཀུན་ཀྱང་མི་དམིགས་པའི་ངང་དུ་དལ་ཅིག་མཉམ་པར་བཞག་རྗེས། དེ་ལྟར་བགྱིས་པའི་མཐུ་ལས་བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས། སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བྱང་བར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་པའི་ངང་དུ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྐྱེ་བོ་ཀུན། །སོགས་ཀྱིས་དགེ་བ་བསྔོ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཕུལ་པའི་ཕུད་དུམ་པ་རེ་བསགས་པ་ནངས་པར་བླ་མའི་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་འབུལ་ཞིང་། ཡང་མཎྜལ་འབུམ་ཚོ་ལེགས་པར་གསོག་པ་ཡིན་ན། ཕུད་སླར་བླ་མ་ལ་འབུལ་
ལམ། དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་ལ་འབུལ་བ་ལས་རང་གིས་ལོངས་མི་སྤྱོད་པ་ཕྱག་ལེན་ནོ།

以下是简体中文的完整直译：
具四宝之金山须弥，四洲日月铁围俱全，
人天受用圆满具足，上师化身净土中供，
愿众生皆于化身刹，得以证悟成正觉。
又布置七堆供，将自己所执持世界中的儿子女儿等心爱之物毫无保留地断然舍弃，是供养报身的曼荼罗：
我所执持子女与眷，受用美好无余尽献，
此世珍爱一切汇集，上师受用圆满刹供，
愿众生皆于报身刹，得以证悟成正觉。
又布置五堆供，观想自己身体美丽悦意，白里透红光彩，成为一切所需所欲生出之处，无执著地供养，是供养法身的曼荼罗：
自身四大血肉种种，五根门清净庄严饰，
无执著心悉数摄取，上师法身净土中供，
愿众生皆于法身刹，得以证悟成正觉。
又布置三堆供，于法性空明清净境界中，将自心本性明点，白蓝黄红绿等色，简言之，每一明点中又幻化无数明点供养，是供养本性身的曼荼罗：
法界空明清净广阔，自觉自明金刚虹身，
大悲无碍游舞五光，上师本性身刹中供，
愿众生皆于本性身，得以证悟成正觉。
如是念

། །།དགུ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ནི། དེའང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རྩལ་ཁ་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ནི་བླ་མ་དམ་པའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ནར་རག་ལས་པས། དེའང་དགོངས་འདུས་ལས། བསྐལ་པ་སྟོང་གི་སངས་རྒྱས་ལས། །བླ་མ་གཉན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་བསྐལ་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བླ་མ་དག་ལ་བསྟེན་ནས་འབྱུང་། །ཞེས་དང་། ཧེ་བཛྲ་ལས། གཞན་གྱིས་བརྗོད་མིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །གང་དུ་ཡང་ནི་མི་རྙེད་དེ། །བླ་མས་དུས་ཐབས་བསྟན་པ་དང་། །བདག་གི་བསོད་ནམས་ལས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་དང་། དཔལ་མགོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས། རི་དབང་རྩེ་ནས་འགའ་ཞིག་ལྷུང་གྱུར་ན། །ལྷུང་བར་མི་བྱ་སྙམ་ཡང་ལྷུང་བར་འགྱུར། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ཕན་པའི་ལུང་ཐོབ་ན། །གྲོལ་བར་མི་འདོད་སྙམ་ཡང་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། འཁོར་བའི་གནས་ན་བདེ་བ་མེད། །ཐར་པ་སྒྲུབ་ལ་ནན་ཏན་འབད། །གཏན་གྱི་སྐྱབས་གནས་བླ་མ་བཟང་། །རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་སྙིང་ནས་ཐོབས། །
ཞེས་དང་། ལྕེ་བཙུན་ཆེན་པོའི་མགུར་ལས་ཀྱང་། བླ་མ་ལ་གདུང་བ་སྐྱེས་ཙ་ན། །ཉམས་དང་བྱིན་རླབས་སྐྱེ་བར་ངེས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། དེའང་བླ་མ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ་དགེ་འདུན། གསུང་དམ་ཆོས། ཐུགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པར་མ་ཟད། བདག་ལ་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མཇལ་ཞིང་གསུང་གི་བདུད་རྩི་མྱོང་བའི་སྐལ་པས་ཕོངས་པའི་དུས་འདིར། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཛད་རྒྱུ་བླ་མ་དམ་པས་མཛད་པ་ཉིད་ཡིན་མོད། དེའང་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དངོས་སུ་མཇལ་ཀྱང་བདག་ལ་བླ་མ་དམ་པ་ལས་ལྷག་པ་ཞིག་མཛད་རྒྱུ་དང་སྟོན་རྒྱུ་མེད་པར་མ་ཟད། དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བླ་མ་མ་བསྟེན་པར་མ་བྱུང་སྟེ། དེའང་ལམ་ཟབ་ལས། ཉི་མའི་འོད་ཟེར་རབ་ཚ་ཡང་། །མེ་ཤེལ་མེད་པར་མེ་མི་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་བྱིན་རླབས་ཀྱང་། །བླ་མ་མེད་པར་འབྱུང་མི་སྲིད། །ཅེས་གསུངས་པས་ན། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་ཀྱང་རང་གི་བླ་མ་ཉིད་ལྷག་ཅིང་བཀའ་དྲིན་ཆེ་སྙམ་དུ་བློ་སྣ་མོས་གུས་སུ་རིལ་གྱིས་དྲིལ་ལ་ལུས་སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ། རང་གང་ན་གནས་པའི་ས་
ཕྱོགས་འདི་ཉིད་ཉམས་དགའི་ཞིང་ཁམས་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་ཁོད་སྙོམས་པར་བསམ་པའི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཚོགས་ཞིང་གསལ་གདབ་པ་ནི། དེའང་རྩ་བར། རང་གི་སྤྱི་བོར་དཔག་བསམ་གྱི༔ སྡོང་པོ་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ༔ ཉི་ཟླ་དར་གྱི་ལྷུག་གདན་དབུས༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས༔ རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ གསང་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་མ༔ དམར་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན༔ ལངས་ཚོ་ལྡན་པ་སྐུ་ལ་འཁྲིལ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་པདྨ་གསུམ༔ དབུས་སུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ གཡས་སུ་བི་མ་མི་ཏྲ་དང༔ གཡོན་དུ་བཻ་རོ་ཙ་ན་བསྒོམ༔ དེ་སྟེང་པདྨ་སུམ་བརྩེགས་ལ༔ འོག་མ་ཤྲཱི་སིང་ཧ་ལ༔ འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དགའ་རབ་དང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་བཟང་རྣམས༔ འོག་ནས་རིམ་བརྩེགས་བཞུགས་པར་བྷེཾ༔ མཐའ་སྐོར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་བསམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། འདི་སྐྱབས་མཆོག་བླ་མ་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོས་དོགས་གཅོད་ཞུས་པར་དགེ་རྒན་སྒྲུབ་པ་མོ་རང་གི་སྤྱི་བོར་དཔག་བསམ་གྱི་སྡོང་པོ་སྐྱེས་པའི་ཚོགས་ཞིང་ཞལ་ཕར་གཟིགས་པ་ཡིན་གསུངས་ཀྱང་། གཏེར་ཆེན་བླ་མས་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ཐད་ཀྱི་མདུན་མཁར་ཚོགས་ཞིང་རང་ལ་དགྱེས་ཤིང་བརྩེ་བའི་རྣམ་པས་ཞལ་ཚུར་གཟིགས་ནས་བསྒོམ་ཞེས་གནང་བ་དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་བཀའ་ལས་ཐོས་པའོ།

། །།དགུ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ནི། དེའང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རྩལ་ཁ་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ནི་བླ་མ་དམ་པའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ནར་རག་ལས་པས། དེའང་དགོངས་འདུས་ལས། བསྐལ་པ་སྟོང་གི་སངས་རྒྱས་ལས། །བླ་མ་གཉན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་བསྐལ་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བླ་མ་དག་ལ་བསྟེན་ནས་འབྱུང་། །ཞེས་དང་། ཧེ་བཛྲ་ལས། གཞན་གྱིས་བརྗོད་མིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །གང་དུ་ཡང་ནི་མི་རྙེད་དེ། །བླ་མས་དུས་ཐབས་བསྟན་པ་དང་། །བདག་གི་བསོད་ནམས་ལས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་དང་། དཔལ་མགོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས། རི་དབང་རྩེ་ནས་འགའ་ཞིག་ལྷུང་གྱུར་ན། །ལྷུང་བར་མི་བྱ་སྙམ་ཡང་ལྷུང་བར་འགྱུར། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ཕན་པའི་ལུང་ཐོབ་ན། །གྲོལ་བར་མི་འདོད་སྙམ་ཡང་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། འཁོར་བའི་གནས་ན་བདེ་བ་མེད། །ཐར་པ་སྒྲུབ་ལ་ནན་ཏན་འབད། །གཏན་གྱི་སྐྱབས་གནས་བླ་མ་བཟང་། །རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་སྙིང་ནས་ཐོབས། །
ཞེས་དང་། ལྕེ་བཙུན་ཆེན་པོའི་མགུར་ལས་ཀྱང་། བླ་མ་ལ་གདུང་བ་སྐྱེས་ཙ་ན། །ཉམས་དང་བྱིན་རླབས་སྐྱེ་བར་ངེས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། དེའང་བླ་མ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ་དགེ་འདུན། གསུང་དམ་ཆོས། ཐུགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པར་མ་ཟད། བདག་ལ་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མཇལ་ཞིང་གསུང་གི་བདུད་རྩི་མྱོང་བའི་སྐལ་པས་ཕོངས་པའི་དུས་འདིར། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཛད་རྒྱུ་བླ་མ་དམ་པས་མཛད་པ་ཉིད་ཡིན་མོད། དེའང་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དངོས་སུ་མཇལ་ཀྱང་བདག་ལ་བླ་མ་དམ་པ་ལས་ལྷག་པ་ཞིག་མཛད་རྒྱུ་དང་སྟོན་རྒྱུ་མེད་པར་མ་ཟད། དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བླ་མ་མ་བསྟེན་པར་མ་བྱུང་སྟེ། དེའང་ལམ་ཟབ་ལས། ཉི་མའི་འོད་ཟེར་རབ་ཚ་ཡང་། །མེ་ཤེལ་མེད་པར་མེ་མི་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་བྱིན་རླབས་ཀྱང་། །བླ་མ་མེད་པར་འབྱུང་མི་སྲིད། །ཅེས་གསུངས་པས་ན། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་ཀྱང་རང་གི་བླ་མ་ཉིད་ལྷག་ཅིང་བཀའ་དྲིན་ཆེ་སྙམ་དུ་བློ་སྣ་མོས་གུས་སུ་རིལ་གྱིས་དྲིལ་ལ་ལུས་སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ། རང་གང་ན་གནས་པའི་ས་
ཕྱོགས་འདི་ཉིད་ཉམས་དགའི་ཞིང་ཁམས་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་ཁོད་སྙོམས་པར་བསམ་པའི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཚོགས་ཞིང་གསལ་གདབ་པ་ནི། དེའང་རྩ་བར། རང་གི་སྤྱི་བོར་དཔག་བསམ་གྱི༔ སྡོང་པོ་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ༔ ཉི་ཟླ་དར་གྱི་ལྷུག་གདན་དབུས༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས༔ རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ གསང་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་མ༔ དམར་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན༔ ལངས་ཚོ་ལྡན་པ་སྐུ་ལ་འཁྲིལ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་པདྨ་གསུམ༔ དབུས་སུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ གཡས་སུ་བི་མ་མི་ཏྲ་དང༔ གཡོན་དུ་བཻ་རོ་ཙ་ན་བསྒོམ༔ དེ་སྟེང་པདྨ་སུམ་བརྩེགས་ལ༔ འོག་མ་ཤྲཱི་སིང་ཧ་ལ༔ འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དགའ་རབ་དང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་བཟང་རྣམས༔ འོག་ནས་རིམ་བརྩེགས་བཞུགས་པར་བྷེཾ༔ མཐའ་སྐོར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་བསམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། འདི་སྐྱབས་མཆོག་བླ་མ་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོས་དོགས་གཅོད་ཞུས་པར་དགེ་རྒན་སྒྲུབ་པ་མོ་རང་གི་སྤྱི་བོར་དཔག་བསམ་གྱི་སྡོང་པོ་སྐྱེས་པའི་ཚོགས་ཞིང་ཞལ་ཕར་གཟིགས་པ་ཡིན་གསུངས་ཀྱང་། གཏེར་ཆེན་བླ་མས་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ཐད་ཀྱི་མདུན་མཁར་ཚོགས་ཞིང་རང་ལ་དགྱེས་ཤིང་བརྩེ་བའི་རྣམ་པས་ཞལ་ཚུར་གཟིགས་ནས་བསྒོམ་ཞེས་གནང་བ་དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་བཀའ་ལས་ཐོས་པའོ།

། །།དགུ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ནི། དེའང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རྩལ་ཁ་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ནི་བླ་མ་དམ་པའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ནར་རག་ལས་པས། དེའང་དགོངས་འདུས་ལས། བསྐལ་པ་སྟོང་གི་སངས་རྒྱས་ལས། །བླ་མ་གཉན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་བསྐལ་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བླ་མ་དག་ལ་བསྟེན་ནས་འབྱུང་། །ཞེས་དང་། ཧེ་བཛྲ་ལས། གཞན་གྱིས་བརྗོད་མིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །གང་དུ་ཡང་ནི་མི་རྙེད་དེ། །བླ་མས་དུས་ཐབས་བསྟན་པ་དང་། །བདག་གི་བསོད་ནམས་ལས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་དང་། དཔལ་མགོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས། རི་དབང་རྩེ་ནས་འགའ་ཞིག་ལྷུང་གྱུར་ན། །ལྷུང་བར་མི་བྱ་སྙམ་ཡང་ལྷུང་བར་འགྱུར། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ཕན་པའི་ལུང་ཐོབ་ན། །གྲོལ་བར་མི་འདོད་སྙམ་ཡང་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། འཁོར་བའི་གནས་ན་བདེ་བ་མེད། །ཐར་པ་སྒྲུབ་ལ་ནན་ཏན་འབད། །གཏན་གྱི་སྐྱབས་གནས་བླ་མ་བཟང་། །རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་སྙིང་ནས་ཐོབས། །
ཞེས་དང་། ལྕེ་བཙུན་ཆེན་པོའི་མགུར་ལས་ཀྱང་། བླ་མ་ལ་གདུང་བ་སྐྱེས་ཙ་ན། །ཉམས་དང་བྱིན་རླབས་སྐྱེ་བར་ངེས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། དེའང་བླ་མ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ་དགེ་འདུན། གསུང་དམ་ཆོས། ཐུགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པར་མ་ཟད། བདག་ལ་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མཇལ་ཞིང་གསུང་གི་བདུད་རྩི་མྱོང་བའི་སྐལ་པས་ཕོངས་པའི་དུས་འདིར། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཛད་རྒྱུ་བླ་མ་དམ་པས་མཛད་པ་ཉིད་ཡིན་མོད། དེའང་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དངོས་སུ་མཇལ་ཀྱང་བདག་ལ་བླ་མ་དམ་པ་ལས་ལྷག་པ་ཞིག་མཛད་རྒྱུ་དང་སྟོན་རྒྱུ་མེད་པར་མ་ཟད། དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བླ་མ་མ་བསྟེན་པར་མ་བྱུང་སྟེ། དེའང་ལམ་ཟབ་ལས། ཉི་མའི་འོད་ཟེར་རབ་ཚ་ཡང་། །མེ་ཤེལ་མེད་པར་མེ་མི་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་བྱིན་རླབས་ཀྱང་། །བླ་མ་མེད་པར་འབྱུང་མི་སྲིད། །ཅེས་གསུངས་པས་ན། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་ཀྱང་རང་གི་བླ་མ་ཉིད་ལྷག་ཅིང་བཀའ་དྲིན་ཆེ་སྙམ་དུ་བློ་སྣ་མོས་གུས་སུ་རིལ་གྱིས་དྲིལ་ལ་ལུས་སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ། རང་གང་ན་གནས་པའི་ས་
ཕྱོགས་འདི་ཉིད་ཉམས་དགའི་ཞིང་ཁམས་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་ཁོད་སྙོམས་པར་བསམ་པའི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཚོགས་ཞིང་གསལ་གདབ་པ་ནི། དེའང་རྩ་བར། རང་གི་སྤྱི་བོར་དཔག་བསམ་གྱི༔ སྡོང་པོ་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ༔ ཉི་ཟླ་དར་གྱི་ལྷུག་གདན་དབུས༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས༔ རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ གསང་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་མ༔ དམར་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན༔ ལངས་ཚོ་ལྡན་པ་སྐུ་ལ་འཁྲིལ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་པདྨ་གསུམ༔ དབུས་སུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ གཡས་སུ་བི་མ་མི་ཏྲ་དང༔ གཡོན་དུ་བཻ་རོ་ཙ་ན་བསྒོམ༔ དེ་སྟེང་པདྨ་སུམ་བརྩེགས་ལ༔ འོག་མ་ཤྲཱི་སིང་ཧ་ལ༔ འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དགའ་རབ་དང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་བཟང་རྣམས༔ འོག་ནས་རིམ་བརྩེགས་བཞུགས་པར་བྷེཾ༔ མཐའ་སྐོར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་བསམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། འདི་སྐྱབས་མཆོག་བླ་མ་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོས་དོགས་གཅོད་ཞུས་པར་དགེ་རྒན་སྒྲུབ་པ་མོ་རང་གི་སྤྱི་བོར་དཔག་བསམ་གྱི་སྡོང་པོ་སྐྱེས་པའི་ཚོགས་ཞིང་ཞལ་ཕར་གཟིགས་པ་ཡིན་གསུངས་ཀྱང་། གཏེར་ཆེན་བླ་མས་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ཐད་ཀྱི་མདུན་མཁར་ཚོགས་ཞིང་རང་ལ་དགྱེས་ཤིང་བརྩེ་བའི་རྣམ་པས་ཞལ་ཚུར་གཟིགས་ནས་བསྒོམ་ཞེས་གནང་བ་དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་བཀའ་ལས་ཐོས་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
第九 加持迅入上师瑜伽引导
这里，金刚乘道路的修行体验和一切成就的根本，完全依赖于殊胜上师的加持。如《意集经》中说："千劫之诸佛，当知上师尊贵。为何如此呢？劫中一切诸佛，皆依上师而生。"
又如《喜金刚经》中说："非他能言说，俱生不可得，由上师时方指示，及自福德而了知。"
又如圣者龙树说："若有人从须弥峰顶坠落，虽不愿坠落亦将坠落；若由上师恩得利益教言，虽不欲解脱亦将获解脱。"
又如大阿阇黎说："轮回处无有安乐，精勤致力求解脱，永恒依怙善上师，恒### 第九 迅速得加持的上师瑜伽教授
关于金刚乘道的修行体验技能与一切成就的根本，完全依赖于殊胜上师的加持。如《意集》中所说："应知上师比千劫之诸佛更为严厉。为何如此？因为千劫中一切诸佛皆依止上师而出现。"
《喜金刚》中说："非他所述的俱生智，无处可得；应知乃依上师所示时机方便，以及自身福德而了知。"
尊贵的圣者龙树说："若有人从山王之巅坠落，虽不愿坠落亦将坠落；若蒙上师恩德得到有益教言，虽不欲解脱亦将获得解脱。"
大阿阇黎说："轮回之中无安乐，努力精进求解脱；永恒皈依善上师，恒常虔诚从心祈。"
杰尊大师的道歌中也说："对上师生起渴慕时，定能生起证悟与加持。"
此外，上师不仅是十方三世一切诸佛集聚之身（僧伽）、语（正法）、意（佛）的本性，而且对于我们这些缺乏亲见往昔诸佛、品尝佛语甘露福分的人，在当今时代，正是殊胜上师承担了诸佛的事业。即使能够亲见诸佛圣者，他们对我也不会比殊胜上师做得更多、教导更多。况且，即使是最初的佛陀也未曾不依靠上师而成就。如《深道》中所说："太阳光虽极炙热，没有火晶也不生火；同样，佛陀加持亦然，无上师则不可能生起。"
因此，应当认为自己的上师比十方三世一切诸佛更殊胜且恩德更大，以此心念全然融入敬信中，使身心安住自然状态。观想自己所处之地为广阔平坦的悦意刹土，在前方虚空中明观资粮田。
如根本文中所说："自己头顶如意树，莲花花蕊日月垫，三世一切诸佛体，根本上师金刚持，具足圆满报身相，身色深蓝光焰燃，双手持握金刚铃，双足金刚跏趺坐，密咒母智慧空行，赤身持握弯刀颅，妙龄紧抱其身躯。其顶莲花三重中，中央莲花生大士，右边毗玛拉密札，左边毗卢遮那观。其上三重莲花上，下层狮子吼上师，文殊友、极喜王、金刚萨埵普贤尊，从下逐层而安住。周围诸佛及佛子，上师本尊空行众，如云层聚般观想。"
关于此，至尊上师空行主母解疑时说，德根修行母自己头顶生起如意树的资粮田面向外观看。然而，伟大的伏藏师上师指示说应当观想在自己头顶上方的前方虚空中有资粮田，以欢喜慈爱的表情面向自己，应当如此修持，这是我所听闻的教言。


 །དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་སྡོང་པོ་རྩ་བ་གཅིག་ལ་རྩེ་མོ་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་གྱེས་པའི་ཡལ་ག་ལྔ་པ་ལོ་འདབ་དང་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་རབ་ཏུ་གང་བར་བསམ། དེ་ལྟར་གསལ་བའི་དབུས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དེ་ལ་སེང་གེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་མཐོ་ཞིང་ཡངས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་ཟེ་ཕོན་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་གསལ་དང་ཟླ་དཀྱིལ་དཀར་གསལ། དེའི་སྟེང་དུ་དར་གྱི་ལྷུག་གདན་དང་བཅས་པ་རྣམས་གསལ་བཏབ་སྟེ་དེ་རྣམས་གསལ་སྣང་ཐོན་བྱུང་བ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་རང་གི་དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་
ཉིད། རྣམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ངང་ཚུལ་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ། གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་གཡོན་དངུལ་དཀར་གྱི་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་སྟབས་སུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལྷམ་མེར་བཞུགས་པ། དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཛེས་པར་སྤྲས་པ། སྐུ་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ་འོད་དང་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པར་སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ལམ་གྱིས་གསལ་བཏབ། དེ་ལ་གསལ་སྣང་ཐོན་བྱུང་བ་དང་། དེའི་པང་དུ་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་མ་དམར་མོ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་གྲི་གུག་འཛིན་པས་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ། གཡོན་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྟོབ་པ། དབུ་སྐྲ་གནག་སྣུམ་རྒྱབ་ཏུ་སིལ་བུར་གྲོལ་བ། བྷ་ག་དང་ནུ་མའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཉིས་ལོང་བུ་མདུད་པའི་ཚུལ་དུ་པད་སྐྱིལ་གྱིས་ཡབ་ཀྱི་རྐེད་ལ་འཁྲིལ་བ། གཉིས་ཀ་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་ངོ་བོར་ལྷམ་མེར་བཞུགས་པར་བསམ། དེ་ལྟར་གསལ་བའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་པདྨ་ཉི་ཟླ་དར་འབོལ་གྱི་སྟན་ལ་མི་འགྱུར་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མ་ཕྱག་མཉམ་གཞག །ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཆོས་བཙུན་མའི་ཆས་ཅན་སྤྱན་དབྱིངས་ལ་དགོངས་པ་མི་འགྱུར་བའི་གཟེར་གྱིས་གཟིགས་སྟངས་ཅན། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་སུམ་གཤིབ་ཀྱི་དབུས་སུ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་སྐུ་
དཀར་ཆས་ཞལ་རྒྱན་ཐུགས་ཀའི་རྒྱ་མདོར་སླེབ་པ་ཕྱག་མཉམ་གཞག་གཏེར་སྒྲོམ་འཛིན་པ། གཡས་སུ་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་ཆས་ཅན་ཕྱག་གཉིས་ཆོས་འཁོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་འཛིན་པའི་མེ་ཏོག་གི་སྟེང་ན་རལ་གྲི་དང་གླེགས་བམ་གྱིས་མཚན་པ། གཡོན་དུ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་སོགས་ཧེ་རུ་ཀའི་ཆས་ཅན་ཕྱག་གཡས་པ་ཐོད་རྔ་ཁྲོལ་སྟབས་དང་གཡོན་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལའི་བདུད་རྩི་བསྣམས་པ་ཞབས་ཕྱེད་སྐྱིལ། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་སུམ་གཤིབ་ལ་དབུས་སུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་གྱི་ཆ་བྱད་ཅན་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་མཉམ་གཞག་ཀ་པཱ་ལ་བསྣམས་པ་ཞབས་གཡོན་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་པའི་རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་བཞུགས་སྟངས་ཅན། དེའི་གཡས་སུ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་པཎ་གྲུབ་ཆས་སྐུ་མདོག་སྔོ་སྐྱ་པཎ་ཞྭ་སྣེ་རིང་ཕྱག་མཉམ་གཞག་ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་། གཡོན་དུ་བཻ་རོ་ཙ་ན་པཎ་གྲུབ་ཀྱི་ཆས་ཅན་སྐུ་གཞོན་ཤ་ཆགས་པ་ཕྱག་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གཡོན་མཉམ་གཞག་རྒྱ་དཔེ་བསྣམས་པ། དེའི་དབུ་གཙུག་པདྨ་སུམ་གཤིབ་ཀྱི་དབུས་སུ་སྤྲུལ་སྐུ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ཆོས་འཁོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་དབུ་ལ་གཙུག་ཏོར་སོགས་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་བྱད་ཅན། གཡས་སུ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་སྐུ་མདོག་སེར་ནག་པཎ་ཆེན་གྱི་
ཆ་བྱད་ཅན་པཎ་ཞྭ་གསོལ་བ་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གཡོན་མཉམ་གཞག་ནོར་བུ་བསྣམས་པ་ཞབས་གཡས་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་པའི་རོལ་སྟབས་ཅན།

直译成简体中文：
观想如意树树干为一根，顶端分为中央和四方五个枝干，枝叶花果等丰盛圆满。在如是明观的中央核心处，有八大狮子所擎的高广宝座，其上有八瓣杂色莲花带有花蕊和花丝，上有明亮红色的日轮和明亮白色的月轮，上面铺着绸缎软垫，明观这些并生起清晰显现。
在其上是三世诸佛总集之体相，自己恩德深重的根本上师，现为世尊金刚持，身色蓝色，一面二臂，具有安详微笑的善妙仪态，右手持五股金金刚杵，左手持银铃，交叉抱持于胸前拥抱佛母，双足金刚跏趺而庄严安坐。头发深蓝色，结成发髻，以丝绸、珍宝和骨饰等一切印饰庄严，身相令人看不厌足，放射无边无际的光芒和光线，清晰明观。
于其怀中是智慧空行母，红色美丽动人，具有十六岁青春，一面二臂，右手持弯刀拥抱金刚持的颈部，左手奉献颅器中的甘露，乌黑光亮的头发散落于背后，生殖器和乳轮极为丰满，以珍宝和骨饰五印庄严，双足踝部交叠，以莲花跏趺姿势缠绕金刚持的腰部，二者以乐空双运之本性庄严安住。
如是明观的头顶上，在莲花、日月、绸缎软座上，安住不变吉祥灯（上师），双手结等持印，双足跏趺，着清净法衣，双眼以不变的钉子凝视法界。
其上有三朵并列莲花，中央是伏藏大师，身着白衣，面部装饰垂至胸口，双手结等持印持伏藏函，右边是法王赤松德真以转轮王装扮，双手结转法轮印，花朵上有剑和经函为标志，左边是益西措嘉，头戴五个干颅为冠等，着嘿噜嘎装，右手击骷髅鼓姿势，左手等持骷髅杯盛甘露，半跏趺而坐。
其上有三朵并列莲花，中央是莲花生大士，现为印度大班智达形象，右手持金刚杵，左手等持骷髅杯，左足稍微伸展，以王者游戏式姿势安住。其右侧是比玛拉米札，班智达成就者装束，身色淡蓝，头戴长尖班智达帽，双手等持印，跏趺而坐。左侧是贝若扎那，班智达成就者装束，身形年轻健美，右手施无畏印，左手等持印持印度经典。
其头顶上有三朵并列莲花，中央是化身嘎绕多杰，身色白色，手结转法轮印，头顶有肉髻等最胜化身装束。右侧是蒋巴谢宁，身色黄黑色，大班智达装束，戴班智达帽，右手施无畏印，左手等持印持宝珠，右足稍微伸展作游戏姿势。


 གཡས་སུ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་སྐུ་མདོག་སེར་ནག་པཎ་ཆེན་གྱི་
ཆ་བྱད་ཅན་པཎ་ཞྭ་གསོལ་བ་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གཡོན་མཉམ་གཞག་ནོར་བུ་བསྣམས་པ་ཞབས་གཡས་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་པའི་རོལ་སྟབས་ཅན། གཡོན་དུ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་སྐུ་མདོག་སྔོ་སྐྱ་ཆ་བྱད་གོང་འདྲ་ཕྱག་གཡས་དཔྱི་གཡས་ཀྱི་ཐད་ཀའི་ས་ལ་བཙུགས་པ་གཡོན་ས་གནོན་ཞབས་རོལ་སྟབས་ཅན། དེའི་དབུ་གཙུག་པདྨ་ཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་འོག་མར་ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྒྱན་མེད་གཅེར་བུ་སྔོན་པོ་ཕྱག་མཉམ་གཞག་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན་ཡུམ་བཟང་མོ་དཀར་མོ་དང་སྣང་སྟོང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ། ཆོས་ལོངས་གཉིས་ཐོ་བརྩེགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བཞུགས་པར་བསམ། དེ་དག་གི་སྐུའི་མཐའ་སྐོར་དུ་གཞན་ཡང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། གཉག་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་སོགས་ངོ་མཚར་བླ་བརྒྱུད་ཚང་བའམ། བསྡུ་ན་བཻ་རོའི་རྗེས་སུ་ཆོས་རྒྱལ་དང་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་རྗེས་སུ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཙམ་སོགས་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་དང་། འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སྔར་སྐྱབས་འགྲོའི་སྐབས་བཞིན་གསལ་གདབ། དེ་ལྟར་གསལ་ཐེབས་བྱུང་བ་དང་། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལྷན་གཅིག་ཏུ་འཁོད་པར་བསམ། དེ་ཐམས་ཅད་འདུན་འཇུག་ཆིག་དྲིལ་གྱིས་ལུས་གུས་པའི་སྒོ་ནས་པུས་མོ་བཙུགས་ཐལ་མོ་སྦྱར། ངག་གུས་པའི་སྒོ་ནས་རང་གིས་བྱང་དྲངས་ཏེ་གསོལ་
འདེབས་ཉིད་འུར་དིར་དིར་གྱིས་སྒྲོག །ཡིད་གུས་པའི་སྒོ་ནས་མཐོར་གཏོང་དམར་གཏོང་སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་ཅི་བྱུང་ཡང་རེ་ས་དང་ལྟོས་ས་ཁྱེད་རྣམས་ལས་མེད་པས་ཅི་མཛད་ཁྱེད་རང་གིས་ཤེས་སོ་སྙམ་དུ། སྐྱོན་འདོགས་ཀྱི་བློ་ངན་སྤངས་ཏེ་ཐུགས་རྗེ་དང་བཀའ་དྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་བཞིན་པའི་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲགས་པོས་ངག་ཏུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་སོགས། གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་ཉིད་ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པར་བསྐྱར་གྱིན་འཁོར་གྱིན་དུ་མིག་མཆི་མ་འཁྲུག་ལོང་ལོང་། ལུས་བ་སྤུ་སྐྱི་ཟིང་ཟིང་། རྐང་གི་ཁོང་། སྙིང་གི་དཀྱིལ། རུས་པའི་གཏིང་ནས་མོས་གུས་ཀྱི་རྟོགས་པ་གོང་འཕེལ་དུ་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་འབད། གཞན་ཡང་། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོགས། འདོད་པའི་དོན་ལ་སྙིང་ཐག་པ་ཉིད་ནས་གསོལ་བ་ཕུར་ཚུགས་སུ་བཏབ་པས། བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བུན་ཟེར་གྱིས་འཕྲོས་པས་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་འོད་དུ་ཞུ་བ་རྩ་བའི་བླ་མའི་སྐུ་ལ་བསྡུས་པ། དེ་ཉིད་སྔར་ལས་ཀྱང་གཟི་མདངས་མཆོག་ཏུ་འབར་བར་བསམ་པའི་སྤྱི་བོར་འཁོར་ལོ་དཀར་པོའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་དཀར་པོ། ལྗགས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཨཱཿ
དམར་པོ། ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། བཅུ་པ་ཞར་བྱུང་དུ་དབང་བླང་བའི་རིམ་པ་ནི། བླ་མའི་སྨིན་མཚམས་མཛོད་སྤུ་ཡི༔ སོགས་གསུངས་པ་ལྟར། བླ་མའི་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུའི་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་། རྒྱལ་བའི་སྐུ་གྲངས་མེད་པ་བྱུང་བ་རང་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་ཐིམ་པས་ལུས་སྒྲིབ་དག །བུམ་དབང་ཐོབ། ལམ་བསྐྱེད་རིམ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱས་པར་བསམ། ཡང་བླ་མའི་ལྗགས་ཀྱི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་། ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་བ་རང་གི་ལྕེ་ལ་ཐིམ་པས་ངག་སྒྲིབ་དག །གསང་དབང་ཐོབ། ལམ་གཏུམ་མོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཐོབ་པའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱས་པར་བསམ།

直译成简体中文：
右侧是蒋巴谢宁，身色黄黑色，大班智达装束，戴班智达帽，右手施无畏印，左手等持印持宝珠，右足稍微伸展作游戏姿势。左侧是狮子吼，身色淡蓝，装束如上所述，右手放在右胯附近的地上，左手按地，双足游戏姿势。
其头顶上有两层莲花，下层是报身金刚萨埵，白色；上层是法身普贤王如来，无饰裸身，蓝色，双手等持印，跏趺而坐，与白色佛母善妙女显空双运。法、报二身以叠层形式安住。
在他们身体周围，还有传承上师如努钦桑杰耶希、嘉瓦秋央、南开宁波、涅嘉那库玛拉、多杰德炯等奇妙的上师传承全部，或简言之，在贝若之后是法王和措嘉，之后是伏藏大师等根本传承上师们，以及眷属神众，如前皈依时一样明观。当这些清晰显现后，观想自己和一切众生共同安住。
他们所有人齐心一致，以恭敬身体跪下合掌，以恭敬语言由自己带领大声诵念祈请文。以恭敬意念，无论兴衰、苦乐、好坏如何变化，依靠处和希望处唯有你们，所有作为唯你们知晓。舍弃恶劣的怀疑心，同时忆念大悲与恩德，以强烈的虔诚和渴慕之心口诵："嗡阿吽！法界离戏任运成就"等。
这些祈请次第不仅仅是口头上的言词，而是反复循环地念诵，直到眼泪滚滚，身体汗毛竖起，从腿到心脏中央，从骨头深处，使对上师的虔诚体悟不断提升为止。此外，诵念"祈请上师佛陀法身"等，从内心深处为所求之事恳切祈请。
因此，从上师身体放射如冰雹般的光芒，照耀眷属诸佛菩萨，他们融化为光汇入根本上师的身体，上师比以前更加光辉灿烂。观想其顶轮白色中央有白色"嗡"字，舌上红色八瓣莲花中央有红色"阿"字，心间蓝色五股金刚杵中央有蓝黑色"吽"字，这些都是一切诸佛身语意的本性。
第十，附带的授权次第。如经文所说："上师眉间白毫相..."等，观想上师眉间白毫中的白色"嗡"字放射白光和无数佛身，融入自己眉间，清净身业障碍，获得宝瓶灌顶，有权修持生起次第，现证果位金刚化身的果位。
又观想上师舌上的"阿"字放射红光，红色"阿"字和无数密咒字母出现，融入自己舌头，清净语业障碍，获得秘密灌顶，有权修持拙火瑜伽，现证果位语金刚圆满报身的果位。
;


 འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཐོབ་པའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱས་པར་བསམ། ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཡིད་སྒྲིབ་དག །ཤེར་དབང་ཐོབ། ལམ་ཕོ་ཉ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐུའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱས་པར་བསམ། ཡང་བླ་
མའི་གནས་གསུམ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་སེར་ལྗང་ཁུ་ལྔ་དང་འབྲུ་གསུམ་ཅིག་ཅར་དུ་འཕྲོས། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྒྲིབ་བཞི་སྦྱངས་ཤིང་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ལམ་ཁྲེགས་ཆོད་ཐོད་རྒལ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱས་པར་བསམ། མཐར་བླ་མ་རྒྱང་འབོད་ཀྱི་རིམ་པ་སོགས་བྱས་པས། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ཉིད་ཇེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་དུ་གྱུར་ཏེ་མཐར་མཐེབ་སོར་གང་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་རང་གི་ཚངས་བུག་ནས་སྙིང་པདྨ་དམར་སྨུག་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཁ་བྱེ་བའི་དབུས་སུ་དགྱེས་འཛུམ་གྱི་ཉམས་ས་ལེར་བཞུགས་པར་བསམ་ལ་མོས་གུས་ཆིག་དྲིལ་མཐར། དེ་ཡང་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་སོང་བར་བསམ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག །ཡང་ན་བླ་མ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ་བ་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ་སྟེ་རང་གི་སྒོ་གསུམ་དང་བླ་མའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་ཕྲལ་ཏེ་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་མཉམ་གཞག་ཅི་ནུས་སུ་བྱས་རྗེས་དགེ་བ་བསྔོ། འདི་དག་ནི་རྩ་བའི་ལམ་གྱི་རྨང་གཞི་ལྟ་བུས་དངོས་གཞིའི་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་སྐྱེ་བའི་སྒོ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པས་ན་ལས་དང་པོ་བས་གོམས་ཤིང་འདྲིས་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པའི་ཉམས་ལེན་བྱ། འདི་དག་ལ་རྒྱུད་ལ་མྱོང་བ་མ་
སྐྱེས་ན་དངོས་གཞིའི་ཁྲིད་བཏབ་ཀྱང་རྒྱུད་ལ་མྱོང་བ་མི་སྐྱེ་ཞིང་། ཅུང་ཟད་སྐྱེས་ཀྱང་མི་བརྟན་ཞིང་བོགས་སྐྱེད་མི་འབྱུང་བས་ན་མ་མཐའ་ཡང་མྱོང་བའི་སྣེ་ཟིན་ཙམ་རེ་ནི་ངེས་པར་བྱ་དགོས། དེ་དག་གིས་ནི་སྔོན་འགྲོའི་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་སོང་བ་ཡིན་ནོ།། ༈ །།དེ་ནས་གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ཁྲིད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་གཞི་བཅའ་བ་ལ། རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་། མན་ངག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལའང་། རྒྱུད་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་དབང་དང་། དབང་ལས་བྱུང་བའི་ལམ་མོ། །དང་པོ་ནི། བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་སློབ་མ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དབང་པོ་ཡང་རབ་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ལ། ཞི་ཁྲོ་དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྐུར་བས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ཏེ། མན་ངག་སྙིང་ཁོང་གི་རྒྱུད་ལྟར་ཞི་ཁྲོ་དམ་པ་རིགས་བརྒྱ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྒོམ་བཟླས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་དག་ནི་ཞི་ཁྲོ་དོང་སྤྲུག་འཁོར་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སམ། དོང་སྤྲུག་པདྨ་བརྒྱ་ལྡན་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་། དབང་པོ་འབྲིང་རྣམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་ཞིང་། དེ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བ་དང་། བསྡུས་པ་ལ་མོས་པས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་སྟེ། དེ་ནི་མཁའ་འགྲོའི་
སྙིང་ཐིག་གི་དབང་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་འཇུག་ཅིང་། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན་གསང་ཆེན་རིགས་གཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བྱའོ།

直译成简体中文：
现证果位语金刚圆满报身的果位。又观想上师心间的"吽"字放射蓝光和诸佛手印标志如金刚杵、铃铛等，融入自己心间，清净意业障碍，获得智慧灌顶，有权修持使者瑜伽，现证果位意金刚法身的果位。
又观想上师三处（顶、喉、心）同时放射白、红、蓝、黄、绿五色光芒和三种种子字，融入自己三处，净化四种障碍，获得第四灌顶，有权修持顿断、超越瑜伽，现证果位自性身的果位。
最后，执行远召上师的次第等，头顶上的上师逐渐变小，最终如拇指大小，从自己梵穴进入八瓣红紫色心莲中央，以喜悦微笑的神态明显安住。保持专一虔诚后，观想上师如虹消散，安住于平等状态。或者，观想上师融化为光，从头顶逐渐融入，断除自身三门与上师三金刚为二的执着分别，尽力安住于离戏大乐的平等状态中，之后回向功德。
这些是根本道路的基础，是生起殊胜正行证悟功德的特别入门，因此初学者应熟悉、亲近并获得稳固的修持。若对这些在心相续中没有生起体验，即使授予正行引导也不会在相续中生起体验，或即使稍有生起也不会稳固且不会增长效益，所以至少必须获得些微体验。以上完成了前行引导的次第。
接下来第二，特殊乘道路奠基的正行引导，分为瑜伽生起次第和口诀圆满次第两部分。首先，瑜伽生起次第又包括：使未成熟相续成熟的灌顶和由灌顶而生的道路。
首先，具相上师对具缘弟子，尤其是上根且喜欢仪式的人，在寂怒尊百部坛城中授予圆满灌顶，使相续成熟，然后按照心髓口诀传承，进入寂怒尊百部圆满的修持和诵咒。这些应按照寂怒尊搅动轮回全解脱的修法，或搅动莲花百尊的方式修持。
对于中根者，在幻化寂静金刚界坛城中授予灌顶，使之进入这些修法，对喜好简略者则为五部佛尊。此与空行心髓灌顶相关，进入五部修法，极为简略者则为大密一尊修持次第，应当正确执行。
;


 །ཞེས་འདམ་ག་ཅན་དུ་གསུངས་པ་ལས། དེང་སང་འདིར་རྫོགས་རིམ་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་སྐབས་ཡིན་པས། གང་ཟག་སྤྱི་ཙམ་ལ་བསྐྱེད་རིམ་ཧ་ཅང་རྒྱས་ན་རེ་ཞིག་རྫོགས་རིམ་ལས་ཕྱིར་ཕྱོགས་པའི་གེགས་སུའང་འགྱུར་བས་ན། དེང་སང་ཕྱག་ལེན་རྫོགས་རིམ་གྱི་རྟེན་ཙམ་དུ་བསྐྱེད་རིམ་བསྡུས་པ་གསང་ཆེན་རིགས་གཅིག་ལྟར་མཛད་པ་ཤས་ཆེ་བ་ལྟར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ལ། དབང་ནི་སྔར་སོང་། ད་དེ་རིང་གི་གནས་སྐབས་སུ་གཉིས་པ་དབང་ལས་བྱུང་བའི་ལམ་དངོས་གཞི་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དེ་ལའང་། རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཟབ་མོ་ཁྲིད་ཀྱི་རྩ་བའི་མན་ངག་ལས། དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་རྫོགས་རིམ་གསུམ༔ ཞེས་པས་དེ་ལ་སྐུ་བསྐྱེད་རིམ་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྲིད། གསུང་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཁྲིད། ཐུགས་འོད་གསལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཁྲིད་གསུམ། དང་པོ་ནི་རྩ་བར། དང་པོ་སྲུང་འཁོར་བརྟན་དབུས་སུ༔ ལྷར་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་དགུག་བསྟིམ་རྗེས༔ ཞེས་པས་དེ་ལ་བཞི་སྟེ། རྒྱུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་གསུམ་གྱིས་ཁོག་ཕུབ་པ། འབྲས་བུ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ།
རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲང་ཞིང་བསྟིམ་པ། དམིགས་པའི་གཙོ་བོ་ལྷའི་སྣང་ཞེན་ལ་བསླབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། དེའང་ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་དེ་དག་ཡུན་རིང་ཐུང་ཇི་ལྟར་ཀྱང་དྲག་ལ་འཇུར་བ་ཞིག་བཏང་། དེ་མཚམས་དེ་ནས་སྟན་བདེ་བ་ལ་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་གནད་རླུང་རོ་སོ་མར་བཞག །སེམས་གནད་རང་ལུས་ཐ་མལ་དུ་གནས་པ་འདིའི་མཚོན། འདི་ལྟར་སྣང་ལ་དེར་བཏགས་པའི་གཟུང་འཛིན་གཉིས་བསྡུས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་སེམས་སྣང་མེད་དུ་ཅུང་ཟད་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་སྟོང་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་དལ་ཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན། དེ་འཆི་བ་དག་པ་ཆོས་སྐུའོ་སྙམ་པའི་ང་རྒྱལ་གཟུང་། ཡེ་གདོད་མ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་དེ་ལྟར་ཡིན་ཡང་། མ་རྟོགས་པའི་དབང་གིས་རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་པ་ཨ་འཐས་པས་མེད་སྣང་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ལ་འཛིན་མེད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྙིང་རྗེ་སྒོམ་པ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། བར་དོ་དག་པ་ལོངས་སྐུའོ་སྙམ་དུ་
བསམ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་དེ་ཉིད་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རང་རྩལ་འགག་པ་མེད་པ་ལས། རང་གི་རིག་པ་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོ་ཆེ་ཆུང་ཡིད་ལ་འཆར་གང་བདེ་བ་གསལ་འཚེར་འོད་དུ་འབར་བ་ཞིག་བར་སྣང་ལ་ཡེ་རེ་ཡོད་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གསལ་བཏབ་པ་རྒྱུ་ཡི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། དེའང་དམིགས་པ་སྔ་མ་མ་གསལ་གོང་ནས་ཕྱི་མ་ནོག་ནོག་ཞིག་བསྒོམས་ན་སླར་ལང་ཤོར་གྱི་བློ་ཁོ་ནར་འགྲོ་བས། ལས་དང་པོ་པས་ཐོག་མར་དེ་ཁ་རང་ལ་གོམས་འདྲིས་བརྟན་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམ་པ་གལ་ཆེ་ཞིང་། སྐྱེ་བ་དག་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ་སྙམ་དུ་ང་རྒྱལ་ཡང་གཟུང་། དེ་ཙམ་དུ་མ་ཟད་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གཞི་འབྲས་སྦྲེལ་བའི་ང་རྒྱལ་ལ་བསླབ་པར་འདོད་ན་རྡོར་སེམས་རྩ་བའི་ཁྲིད་ཡིག་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ་མོད། འདིར་དེ་དག་ཆད་པའི་སྐྱོན་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ་ཕྱི་མ་འདིའི་ཁོངས་སུ་ཐམས་ཅད་འདུ་བའི་གནད་ཀྱིས་སོ།། །།གཉིས་པ་འབྲས་བུ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ལ་གཉིས་ཏེ། རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ། བརྟེན་པ་དམ་ཚིག་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའོ།

直译成简体中文：
如此在选择性的教言中所说，现今这里是以圆满次第为主的时期，对于一般根器的人，如果生起次第过于广大，则会暂时成为背离圆满次第的障碍，因此如今的实修传统多以圆满次第为主，生起次第仅作为圆满次第的依据，如大密一尊般简略地进行教授。灌顶已经完成，现在在这个阶段，第二、由灌顶而生的道路正行瑜伽生起次第，如金刚萨埵心要修法的深奥引导根本口诀中所说："如是完成前行后，正行生起诵圆满三。"
这包括身生起次第印契引导、语诵咒真言引导、心光明法性引导三种。首先，根本文中说："首先稳固护轮中央，生起本尊召请智慧尊融入后。"这分为四个部分：以三种因等持为基础；生起果位所依和能依坛城；召请融入智慧之轮；修习对本尊显现的专注。
首先，最初应进行前行次第，无论时间长短都要猛烈而精进地进行。之后，在舒适座垫上保持身体七要点端直，语的要点安置气息于自然状态，意的要点，观想自己的平常身体，所有这一切显现为名称的能取所取二者摄集的一切法，如虹消融于虚空般。将心略为安置于无显状态，同时诵"嗡玛哈修尼亚"等，一切法的实相本来未生的空性如是性离一切戏论边际的状态中，暂时平等安住，这是如是性等持；此为死亡清净法身的认知与自我标记。
虽然一切法的实相自本初以来就是如此，但由于不了解，自他一切众生执著于迷乱而流转于虚妄显现的轮回中，对此修持无执如幻的悲心，这是普遍显现等持；此为中阴清净报身的认知。
从空性和大悲修持的无碍双运自性中，观想自己的觉性为白色"吽"字，大小随意观想，明亮闪耀光芒，明确清晰地存在于虚空中，这是因等持；如果前一个修持点未明显时就匆忙观想下一个修持点，就会落入妄念。因此初学者首先应当在这一点上熟悉、亲近直至稳固，不被他事分心，专一修持至关重要；认为"此为出生清净化身"。
不仅如此，若想学习将一切能依所依与基果相连的自我标记，应当了解金刚萨埵根本引导文。这里即使省略这些也不会成为缺失的过失，因为后者已经包含了一切要点。
第二，生起果位所依和能依坛城分两部分：修持所依坛城，生起能依誓言尊坛城。
;


 །དང་པོ་ནི། རྒྱུའི་ཧཱུྃ་ཡིག་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་བུན་ཟེར་གྱིས་འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་འབའ་ཞིག་གི་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་གསལ་གདབ་པ་ནི། དེའང་འོག་གཞི་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་བརྡལ་བ། ལོགས་རྡོ་
རྗེའི་རྭ་བ་ཟླུམ་པོ་མཐོ་ཞིང་ཡངས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཕུབ་ཅིང་། རྭ་གུར་གྱི་སྦྲེལ་མཚམས་ནས་ཕྱིར་འཕྱར་བའི་སྣེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་བ་ཕྱེད་པ་འཕྱང་ཞིང་། ནང་དུ་རྡོ་རྗེའི་བླ་བྲེ་བྲེས་པ་དང་། རྭ་བའི་མཐའ་སྐོར་རྡོར་ཕྲེང་གིས་བཅིངས་ཤིང་། གུར་གྱི་རྩེར་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་ཏོག་གིས་མཛེས་པ། མདོར་ན་དབང་པོའི་ལག་གི་རྡོ་རྗེས་ཀྱང་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་བསམ། དེའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་དུས་མཐའི་མེ་ཡི་ཕུང་པོ་ལྟར་འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་དྲག་ཏུ་འབར་བས་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར་བར་བསམ། དེ་ལྟར་གསལ་ཐེབས་པ་ན་ནམ་མཁར་གནས་པའི་རྒྱུའི་ཧཱུྃ་ཡིག་དེ་ལས་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ་རྣམས་རིམ་པར་མཆེད་པ་ལས། ཨེ་ལས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་འབྱམས་ཀླས་པའི་དབྱིངས་སུ། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ། དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ། དེའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པ་རྣམས་རེག་ཅིང་མ་འབྱར་བ་བརྩེགས་མར་གནས་པར་བསམ་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་སུཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པའི་རི་རབ་མཐོ་
ཞིང་ཡངས་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་ས་རྡུལ་གྱིས་འོག་གཞི་ཐམས་ཅད་ཁོད་སྙོམས་པར་བྱས་པའི་གཞི་ལ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་གེ་སར་གྱི་རྒྱ་དང་མཉམ་པའི་གཞི་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྭ་བཅུ་གཉིས་པ། ཤར་རྭ་གསུམ་དཀར། ལྷོ་གསུམ་སེར། ནུབ་གསུམ་དམར། བྱང་གསུམ་ལྗང་། དབུས་མཐིང་ག་གྲུ་བཞི་པ་ལེབ་ཆགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་དབུས་སུ་ནམ་མཁར་གནས་པའི་རྒྱུ་ཡི་ཧཱུྃ་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན་པ་མཆེད། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ། ནང་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དཀར་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་བའི་རྩིག་པ་རིམ་པ་ལྔས་བསྐོར་བ། ཕ་གུ་དང་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད། ཤར་བུ་མདའ་ཡབ་དང་བཅས་པ། རྩིག་པའི་རྩ་བར་འདོད་ཡོན་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ནང་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེགས་ཤིང་རྡོ་རྗེའི་གདུང་གིས་ཕུབ་པའི་ཡ་ཕུབས་ཕྱུར་བུའི་རྩེར་རྡོ་རྗེའི་ཏོག་གིས་སྤྲས་པ། སྒོ་བཞིར་ཀ་བ་བཞི་བཞིས་བཏེགས་ཤིང་རྟ་བབས་སྣམ་བུ་བརྒྱད་པ་ཆོས་འཁོར་རི་དྭགས་གདུགས་དང་བཅས་པ། ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་བ། ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞིག་ལམ་གྱིས་གསལ་གདབ། དེ་ལྟར་གསལ་ཐེབས་པ་དང་དབུས་
སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་ཟེ་ཕོལ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་སེང་གེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་མཐོ་ཞིང་ཡངས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་དང་བཅས་པ་རྣམས་གསལ་གདབ། གལ་ཏེ་དབང་རྟུལ་རྣམས་ཀྱིས་གཞལ་ཡས་ཁང་གསལ་ཐེབ་དཀའ་ན། སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་པད་ཟླའི་གདན་ཁོ་ན་གསལ་བཏབ་པས་ཀྱང་དམིགས་པ་གསལ་བདེ་ཞིང་དོན་གྱི་གནད་ཚང་བར་འགྱུར་ལ། གང་ལྟར་ཡང་དེ་ལྟར་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ཐེབས་པ་ན། གཉིས་པ་ཆོ་ག་གསུམ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྟེན་པ་དམ་ཚིག་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ནི། ནམ་མཁའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ཉིད་གདན་སྟེང་དུ་བབས་པ་གསུང་ཡིག་འབྲུའི་ཆོ་ག །དེ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར་པ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཆོ་ག །

直译成简体中文：
首先，从因位的"吽"字放射具有五色的如冰雹般光芒，明观形成唯一蓝色金刚护轮宫殿。其下基为铺展的金刚地基，四周是圆形高广的金刚围墙，上方覆盖金刚帐幕，围墙与帐幕的连接处向外延伸的边缘悬挂金刚网和半网，内部悬挂金刚天盖，围墙周边以金刚珠串系绑，帐幕顶端以半金刚为饰顶美丽庄严。总之，观想即使帝释的金刚杵也无法摧毁的广大护轮宫殿。
其外围环绕着五色智慧之火，如劫末大火般熊熊猛烈燃烧，向右旋转。当这些观想清晰后，从虚空中的因位"吽"字向下依次放出字母：诶、扬、让、邦、朗、孙，依次展开。
从"诶"字生起虚空轮，广大无边的法界本源；从"扬"字生起绿色方形风轮；其上从"让"字生起红色三角形火轮；其上从"邦"字生起白色圆形水轮；其上从"朗"字生起黄色方形地轮，这些轮相互接触但不粘连，层层堆叠而住。
其上，从"孙"字变成由四种珍宝组成的高广须弥山，其顶部以金刚尘土铺平成为平坦的基础。在此基础上，有三十二瓣杂色莲花，与花蕊等宽的基础上有日轮，其上有十二辐杂色金刚杵：东方三辐白色，南方三辐黄色，西方三辐红色，北方三辐绿色，中央蓝色方形扁平形状。
在其中央，从虚空中因位的"吽"字放出五色"布隆"字，它完全转变成由四种珍宝构成的四方四门宫殿，内部依次为白、蓝、黄、红、绿五层墙壁环绕，具有垛口、网络、半网、屋檐和飞檐，墙基有欲乐彩带，由供养天女众环绕。内有八柱支撑，金刚梁覆盖，顶部饰有金刚装饰。四门各有四根柱子支撑，有八层彩带的阶梯，以及法轮、鹿、伞等装饰。东方白色，南方黄色，西方红色，北方绿色，尺寸和特征都完全具足，清晰明观。
当观想清晰后，在中央有八瓣杂色莲花，带有花蕊和花丝，其上有八大狮子所擎托的高广宝座，其上有莲花和月轮座垫，明确观想。如果根器较钝者难以清晰观想宫殿，只在护轮中央明观莲月座也能使观想清晰舒适且包含要点。
无论如何，当所依坛城明观清晰后，第二，通过三种仪轨生起能依誓言尊坛城：虚空中的"吽"字降临到座垫上，这是语字母仪轨；它变成本尊种姓的手印标志，金刚杵中央有"吽"字标记，这是意手印仪轨；
;


དེ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར་པ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཆོ་ག །དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་བསྒྲུབས་ཏེ་ལྷར་བསྐྱེད་པ་ནི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། དེའང་ཕྱག་མཚན་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་ལས་ཉོན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་
བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དུང་ལྟར་དཀར་བ། ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་ལྟར་འཚེར་བ། གངས་རི་ལ་ཉི་མ་ཕོག་པ་ལྟ་བུའི་གཟི་བྱིན་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ངང་ཚུལ་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་དེ་འཛིན་པ། གཡོན་སྣང་སྟོང་དངུལ་དཀར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ་ཤེས་རབ་མ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལྷམ་མེར་བཞུགས་པ། དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་རིན་པོ་ཆེའི་རྐེད་ཆིངས་དང་ནོར་བུའི་རྩེ་བྲན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་སྟོད་ལ་དར་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ངང་རིས་ཅན་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་ཚི་གུའི་སྨད་དཀྲིས་ཅན། ཟི་ལྡིར་ཅོད་པན། གར་གྱི་ཕུ་དུང་སྟེ་དར་གྱི་ཆས་གོས་ལྔ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་སྙན་ཆ་མགུལ་རྒྱན་དཔུང་རྒྱན་སེ་མོ་དོ། ཕྱག་ཞབས་གདུ་བུ་སྐ་རགས་དོ་ཤལ་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་བརྒྱན་པ། འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པར་སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ལམ་གྱིས་གསལ་གདབ། དེ་ལ་གསལ་སྣང་ཐོན་བྱུང་བ་དང་དེའི་པང་དུ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འཛིན་པས་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ། གཡོན་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྟོབ་པ། དབུ་སྐྲ་
གནག་སྣུམ་རྒྱབ་ཏུ་སིལ་བུར་གྲོལ་བ། བྷ་ག་དང་ནུ་མའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཉིས་ལོང་བུ་མདུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་པད་སྐྱིལ་གྱིས་ཡབ་ཀྱི་སྐུ་རྐེད་ནས་འཁྲིལ་བ། གཉིས་ཀ་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་ངོ་བོར་ལྷམ་མེར་བཞུགས་པར་བསམ་ལ་རིམ་གྱིས་གསལ་བཏབ་ཅིང་བསྒོམ། དེ་ལ་ལས་དང་པོ་པས་ཐོག་མ་ནས་གསལ་ཐེབ་པ་དཀའ་ན་མདུན་དུ་དམིགས་རྟེན་བྲིས་སྐུ་ལྟ་བུ་མཚར་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞིག་དངོས་སུ་བཀྲམ། དེ་ལ་མིག་རེངས་རེངས་སུ་བལྟས་པས་དེའི་རྣམ་པ་ཡིད་ཡུལ་དུ་གསལ་ལེགས་པར་ཐེབས་བྱུང་བ་དང་། དེ་ལ་དཔེ་བྱས་ཏེ་བསྒོམ། དེ་ལྟར་གསལ་བརྟན་དུ་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་མོ། །གསུམ་པ་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲངས་ཤིང་བསྟིམ་པ་ནི། དེ་ལྟར་གསལ་ཐེབས་ན། དེ་ནས་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་བུན་ཟེར་གྱིས་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཀློང་ལས་གཟུགས་སྐུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྟེན་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་བཞེངས་སུ་གསོལ་
སྙམ་དུ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་པ་བཞིན་དུ་རང་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམས་ཏེ། དམ་ཡེ་ལ་མཆོག་དམན་དུ་འཛིན་པའི་ཞེན་རྟོག་སྤང་སྟེ་བསྒོམ་མོ།

直译成简体中文：
那种手印标志金刚杵中央以"吽"字标记所变成的，这是意手印仪轨。从中放射光芒并收回的修持完成佛陀事业并生起本尊，这是身圆满仪轨。即从手印标志种子字放射光芒，向十方诸佛献上令身语意欢喜的供养，照耀一切众生清净业障和烦恼障，光芒收回后完全转变，念诵"嗡班杂萨埵阿"，自己刹那间变成
世尊吉祥金刚萨埵，身色如海螺般洁白，如水晶宝石般闪耀，如同阳光照射雪山般威光极为广大，一面二臂，具有安详微笑的美好仪态，右手执持五股金金刚杵当胸持握，左手持银白色显空铃铛依靠腰间拥抱智慧佛母，双足金刚跏趺庄严安住，深蓝色头发结成发髻，以珍宝腰带和宝石顶饰装饰，上身穿有金色龙纹白绸上衣和条纹下裙，头戴华丽宝冠，以及舞蹈式长袖，具足五种绸缎装束，以及珍宝头饰、耳饰、颈饰、臂饰、横链，手足镯、腰带、璎珞等美丽庄严，放射无边无际的光芒清晰明观。
当观想清晰后，怀中是佛母金刚傲慢母，白色一面二臂，具有十六岁青春，右手持弯刀拥抱金刚萨埵颈部，左手奉献颅器中的甘露，乌黑光亮的头发散落于背后，生殖器和乳轮极为丰满，以丝绸和珍宝五种印相庄严，双足踝部交叠，以莲花跏趺姿势缠绕金刚萨埵的腰部，二者以乐空双运之本性庄严安住，逐渐明观修持。
对于初学者，如果一开始难以明观，可以在前方实际摆放一幅精美悦意的绘制佛像作为观想对象，以目光专注凝视，当其形象在心中清晰呈现后，以此为参照进行修持。当观想变得清晰稳固后，观想其顶部有白色"嗡"字，喉部有红色"阿"字，心间有蓝色"吽"字，这些都是一切诸佛身语意三金刚的本性。
第三，召请融入智慧之轮：当观想清晰后，从自己心间的"吽"字放射具有五色的如冰雹般光芒，观想"愿十方时中一切善逝从不变法身的广大中现起色身世尊吉祥金刚萨埵的所依能依坛城轮"，念诵"嗡诶黑西玛哈嘎如尼嘎德夏吙，萨玛雅吙，萨玛雅萨当"，召请与所修相同的智慧本尊于前方虚空，念诵"杂吽邦吙"，如水融入水般无二无别地融入自身，舍弃对誓言尊和智慧尊有高下之分的执著分别而修持。


། །།བཞི་པ་དམིགས་པའི་གཙོ་བོ་ལྷའི་སྣང་ཞེན་ལ་བསླབ་པ་ལ་བཞི་སྟེ། དང་པོ་རྣམ་པ་སྤྱི་ལ་སེམས་འཛིན་པ་ནི། སྐུ་ཡི་ཆ་ཤས་ཡོངས་རྫོགས་པ༔ མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན༔ གསལ་ལ་ཡེངས་པ་མེད་པར་བསྒོམ༔ ཞེས་པས་དེ་ལྟར་དམིགས་པ་སྔ་མ་དེ་ལ་གོམས་པ་ན། དེའང་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་རགས་པ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་སྐུའི་རྣམ་པ་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཅིག་ཅར་དུ་གསལ་བཏབ་སྟེ། དེའང་བྲིས་སྐུ་ལྟ་བུ་གཅམ་གཅམ་མ་ཡིན། འབུར་སྐུ་ལྟ་བུ་རྡོས་རྡོས་མ་ཡིན། སྣང་བ་གཟུགས་སུ་གྲུབ་ལ་འཛིན་པ་གཟུགས་སུ་མ་གྲུབ་པ། ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ནམ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ནམ། དཔེར་ན་རྫིང་བུ་གསལ་དྭངས་རྙོགས་པ་མེད་པའི་ནང་དུ་ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བ་ལྟར་གསལ་བཏབ་ལ། ལྷ་སྐུ་གསལ་སྟོང་དེ་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་ནས་རྩེ་གཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་པའོ། །
གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ལ་སེམས་འཛིན་པ་ནི། དེ་གོམས་སྐུ་ཡི་ཆ་ཤས་ནས༔ རྒྱན་ཆ་ཕྲ་མོའི་བར་དག་ཏུ༔ རིམ་པ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ ཞེས་པས། དེའང་དམིགས་པ་སྔ་མ་དེ་ལ་གོམས་པ་ན་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་ཕྲ་བ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་ལ་སེམས་འཛིན་པ་སྟེ། ལྷ་སྐུའི་རྣམ་པ་གསལ་ལ་དེར་འཛིན་མེད་པ་དེའང་སྤྱན་དཀྱུས་རིང་བ་དང་། སྤྱན་འབྲས་ནག་རིལ་ལེ་བ། སྤྱན་རྩ་དམར་ཁྱུག་གེ་བ། ཞལ་གྱི་མཆུ་སྒྲོས་བིམ་པའི་ཁ་དོག་ལྟར་དམར་སལ་ལེ་བ་སོགས་མདོར་ན་ཞབས་སེན་གྱི་བར་སྐུའི་ཆ་ཤས་རེ་རེ་ནས་གསལ་སྣང་འདོན་ཅིང་། དབུའི་ནོར་བུ་ནས་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་གདུ་བུ་ཚུན་ཆད་ཀྱི་རྒྱན་ཆ་ཕྲ་མོའི་བར་ཡང་རེ་རེ་ནས་གསལ་སྣང་ཕྲ་ཞིང་ཞིབ་པར་བཏོན་ལ་རེ་རེར་ཡང་སེམས་གཟུང་། དེའང་ཤེས་པ་བྱིང་ཤས་ཆེ་ན་མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ཀྱང་གྱེན་དུ་བསྟན། གདན་ནས་དབུའི་ནོར་བུའི་བར་ཡས་རིམ་གྱིས་གསལ་བཏབ་སྟེ་བསྒོམ། འཕྲོ་ཞིང་རྒོད་ན་ལྟ་སྟངས་ཀྱང་ཐུར་དུ་ཕབ་ལ་དབུའི་ནོར་བུ་ནས་པད་གདན་གྱི་བར་མས་རིམ་གྱིས་གསལ་བཏབ་སྟེ་བསྒོམ། དེ་ལྟར་གསལ་ཐེབས་པ་དང་ཡང་ཅིག་ཅར་དུ་ལམ་གྱིས་གསལ་བཏབ་ལ་རྣམ་པ་ལམ་མེ་བ་དེ་ཁ་ལ་སེམས་འཛིན་ནོ། །གསུམ་པ་ང་རྒྱལ་
ལ་སེམས་འཛིན་པ་ནི། དེ་གོམས་ང་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དངོས་ཡིན་སྙམ་པའི་ང་རྒྱལ་གཟུང༔ ཞེས་པས་དེ་ལ་གོམས་པ་ན་ཐ་མལ་གྱི་ཞེན་པ་ལྡོག་པའི་དོན་དུ་ང་རྒྱལ་ལ་བསླབ་སྟེ། དེའང་སེམས་སྤངས་པའི་ཕ་རོལ་ན་ལྷ་མེད། ལྷ་སྤངས་པའི་ཕ་རོལ་ན་སེམས་མེད། སེམས་དང་ལྷ་སྐུ་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ། དེའང་སྐྱོན་ཀུན་ཟད། ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས། དགོས་འདོད་ཀུན་སྩོལ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་གློ་བུར་གསར་དུ་བྱུང་ཞིང་གྱུར་པའི་ཆོས་མ་ཡིན་པར་ཡེ་གདོད་མ་ཉིད་ནས་ངའོ་སྙམ་དུ་ང་རྒྱལ་གཟུང་། དེ་ཉིད་ལ་འཛིན་མེད་ཀྱི་རྩིས་བཏབ་ནས་གཉུག་མར་ཁྱེར་ཤེས་ན་ཡང་དག་པའི་ཉེ་ལམ་དུ་འགྱུར་བས་ན། དེ་ལྟར་ལྷ་སྐུ་རང་གི་རིག་པའི་རང་རྩལ་དུ་ཤེས་པའི་ངེས་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་དུ་ནན་ཏན་གྱིས་བསྒོམ་མོ།

直译成简体中文：
第四，修习对本尊显现的专注分为四部分：首先，对整体形象持心：如经文所说："本尊身相各部分，如同镜中现影像，明晰无散当修持。"当熟悉前述观想后，为了降伏粗大的世俗妄念，应当同时明观本尊身相面目手臂等完整形象。这不是如画像般平面，也不是如塑像般厚实，是显现为形而执持不成形，如同虚空中的彩虹或镜中影像，或如清澈无浊的池塘中映现的月影般明观，专注于本尊身相明空不二的状态中一心安住。
第二，对细节持心：如经文所说："熟悉后从身各部分，乃至微细装饰物，次第逐一明观修。"当熟悉前述观想后，为了降伏细微的世俗妄念，应当对细节持心，即本尊身相明晰而无执着，如眼睛细长，眼珠黑而明亮，眼脉红而闪亮，嘴唇如同频婆果色般鲜红等，总之，从脚趾甲开始身体各部分都要逐一生起明晰显现，从头部宝珠到手足手镯等一切微细装饰物都要一一明晰细致地观想并持心。
如果心有下沉倾向，眼光也应向上抬起，从座垫到头部宝珠按上行次第明观修持；如果心散乱躁动，眼光也应向下垂，从头部宝珠到莲花座按下行次第明观修持。当观想清晰后，再一次同时整体明观，对这明显的形象保持专注。
第三，对自性标记持心：如经文所说："熟悉后我即金刚萨埵，实相之想标记持。"当熟悉前述观想后，为了扭转世俗执着，应当修习自性标记，即：离开心之外没有本尊，离开本尊之外没有心，心与本尊身相不二。这是一切过失已尽，一切功德圆满，能赐予一切所需所欲，诸佛本体世尊金刚萨埵，不是突然新生的法，而是从本初以来就是"我"的自性标记。
对此若能无执持并带入本性，则成为真正的捷径，因此应当精勤修持，直到生起本尊身相是自己觉性自力的特殊定解为止。


 །བཞི་པ་དག་དྲན་ལ་བསླབ་པ་ནི། དེ་གོམས་ཕྱག་རྒྱའི་བྱེ་བྲག་རྣམས༔ རྣམ་མང་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ བརྟན་སེམས་དག་པ་དྲན་པ་དང༔ སྟོང་གསུམ་ཡུངས་འབྲུར་གཞུག་པ་སོགས༔ གོམས་པ་བརྟན་པོར་མ་གྱུར་བར༔ རྩེ་གཅིག་འབད་དེ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ་གོམས་པ་ན་ཡེ་གདོད་མ་ཉིད་ནས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཟུང་འཛིན་གྱི་མཚན་མ་རྡུལ་ཙམ་ཡང་མི་སྣང་མོད་ཀྱང་།
འགྲོ་བ་རྣམས་གང་དང་གང་འདུལ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་སྐུ་མདོག་དང་ཞལ་ཕྱག་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་ལ་སོགས་རྣམ་པར་བསྟན་པ་འདི་དང་འདིའོ་སྙམ་དུ་དག་པ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། མདོ་འགག་ནི་གཉུག་མ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ད་ལྟར་བློ་བུར་གསར་བྱུང་དུ་གྲུབ་པ་ནི་མིན་ཏེ། ཡེ་གདོད་མ་ཉིད་ནས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བཞུགས་པའོ་སྙམ་དུ་བསམ། དེ་ལ་གོམས་ནས་གཞན་ཡང་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་རྩལ་འདོན་ཕྱིར་ཕྲ་བའི་གནས་ལ་སློབ་སྟེ། རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་གྱི་ནང་དུ་བརྟེན་པ་ལྷ་རི་རབ་ཙམ་དུ་སྒོམ་པ་དང་། ཡང་རེས་འགའ་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཙམ་གྱི་ནང་དུ་བརྟེན་པ་ལྷ་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་དུ་སྒོམ་པ་སོགས་མདོར་ན་གང་ལྟར་བསྒོམས་ཀྱང་དོག་པ་དང་། ཡངས་པ་དང་། མི་འཚམ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་མེད་པར་བདེ་བ། ནམ་མཁའ་ལ་མདུང་བསྐོར་བ་ལྟ་བུར་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་གིས་ཕྲོག་ཏུ་མེད་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་སྐུ་བསྐྱེད་རིམ་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པའོ།། །།གཉིས་པ་གསུང་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཁྲིད་ལ། རགས་པ་རླུང་བཟླས། ཕྲ་བ་རྡོར་བཟླས། སྐྱོ་ན་ངག་གི་བཟླས་པ་ལ་བསླབ་པའོ།

直译成简体中文：
第四，修习清净忆念：如经文所说："熟悉后各种印契相，为调伏众生种种故，坚固心意清净忆，三千界如芥子纳等，未获坚固熟练前，当以专一努力修。"
当熟悉前述观想后，虽然本初以来圆满佛陀智慧身上没有丝毫能取所取的特征，但为了调伏众生，应当清净忆念本尊是如此身色、面目手臂、父母交合等形象的显现，关键在于认知：本性法性中佛陀功德并非现在突然新生，而是本初以来自然任运安住。
熟悉此后，为了进一步发挥生起次第的力量，还应学习细微处：修持所依宫殿如芥子大小而能依本尊如须弥山般大，或有时所依宫殿如三千大千世界而能依本尊如芥子般小，总之，无论如何修持，都没有狭窄、宽广、不相称等过失而舒适，如同在虚空中挥舞长矛一般，直到不被世俗妄念夺走为止，应当专一修持。以上是身生起次第印契引导的次第。
第二，语诵咒真言引导分为：粗分气诵，细分金刚诵，疲倦时学习语言诵咒。
;


 །དང་པོ་ནི། རྩ་བར། གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་སྲོག་གི༔
ཏིང་འཛིན་ཧཱུྃ་ལ་མ་ཡེངས་གཟུང༔ ཁ་སྦྱོར་རླུང་འཆིང་ཡིད་བཟླས་བྱ༔ ཞེས་པས་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་། རང་ལྷ་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་རྣམས་ལ་གསལ་སྣང་མ་འགག་པ་སྨྲོས་མ་དགོས། འགགས་ན་འདོན་སྐྱོར་ཞིག་བྱས་རྗེས། རང་གི་ཐུགས་འོད་ལྔའི་གོང་བུར་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་དུ་པད་ཟླའི་གདན་ལ་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ཆེ་ཆུང་མཐེབ་སོར་གང་ཙམ་པ་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞིག་གསལ་བཏབ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ནས་འབྲས་ཙམ་ལྟེ་བར་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོ་ཆེ་ཆུང་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་པ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་བུན་ཟེ་རེ་འཕྲོ་བ་ཞིག་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་ཐོག་མ་ནས་གསལ་ཐེབས་ཡོང་ངམ་མི་ཡོང་ངམ་སྙམ་པའི་རྩབ་རྩུབ་ཅི་དྲག་མང་པོ་མི་བསམ་པར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པ་གཏད་དེ་བསྒོམ། དེ་ལ་སེམས་ཟིན་མཚམས་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་གཞན་སྔར་ལྟར་ལས། ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་ཁ་སྦུབ་པུས་སྟེང་དུ་གཞག །མིག་གནད་ཐད་ཀའི་བར་སྣང་ལ་གཡོ་མེད་དུ་ཅེ་རེ་བལྟ། ངག་གནད་རླུང་རོ་དལ་ལ་རིང་བ་གསུམ་ཕྱིར་སང་ངེ་བསལ་ལ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ། དེ་ནས་རླུང་ནར་གྱིས་རྔུབས་ལ་ལྟེ་འོག་ཏུ་སྐྱུར་སྟབས་སུ་གནན།
འོག་རླུང་ཧ་ཅང་དྲག་པོ་མ་ཡིན་པར་ཅུང་ཟད་འཐེན་ཙམ་བྱས་ཏེ་ལྟེ་བར་བུམ་ཅན་ཁ་སྦྱོར་འཇམ་ཞིང་རན་པར་གཟུང་། མི་ཐུབ་པ་ན་རྔུབ་ཆུང་བྱས་ཏེ་གཞིལ། དེས་ཀྱང་མ་ཐུབ་ན་དལ་བུས་ཕྲ་ལ་རིང་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་ཕྱིར་སང་ངེ་འཕང་ལ། ཡང་རྔུབ་པའི་ཚེ་སྔར་ལྟར་བུམ་ཅན་དགང་གཞིལ་འཕང་། དེ་ལྟ་བུ་བཞི་ཚན་རེ་ཙམ་གྱི་ཐོག་ཏུ་རླུང་ངལ་གསོ། དེའང་ཐོག་མར་མ་གོམས་བར་དུ་རླུང་ཧ་ཅང་དྲག་པ་རང་མིན་པར་འཇམ་ཞིང་རན་པར་གཟུང་དགོས་ཏེ། སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་མ་ཤེས་ན། །ཡོན་ཏན་སྐྱོན་དུ་འགྲོ་ཉེན་ཆེ། །ཞེས་གསུངས་ཤིང་། དེ་ལ་སྦྱོར་བ་བཞི་གང་ཞེ་ན། ལྕགས་ཀྱུ་བཞིན་དུ་འགུག་པ། བུམ་པ་བཞིན་དུ་དགང་བ། མཐེབ་གནོན་གྱི་རྒྱ་མདུད་བཞིན་དུ་བསྡམ་པའམ་གཞིལ། མདའ་ལྟར་འཕང་བ་སྟེ་བཞི་ཡིན་ཏེ། སྤྱན་སྔ་ལྷ་གཟིགས་པས། དགུག་དང་དགང་དང་གཞིལ་བ་དང་། །མདའ་ལྟར་འཕང་དང་རྣམ་པ་བཞི། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །རླུང་འཛིན་པའི་ཚེ་དམིགས་པ་ནི་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་ཁོ་ན་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཟུང་ནས་ལྕེ་མཆུའི་སྦྱོར་བ་ལ་མ་ལྟོས་པའི་ཡིད་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ ཞེས་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་ཡིད་བཟླས་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ཕྲ་བ་རྡོར་བཟླས་ལ་བསླབ་པ་ནི། དེ་གོམས་འཇུག་གནས་ལྡང་གསུམ་པོ༔
ཨོཾ་དང་ཨཱཿཧཱུྃ་སེམས་གདངས་སྦྱར༔ སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱ༔ ཞེས་པས་དེའང་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ། ཐུགས་ཀའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ། ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཧཱུྃ་ཡིག་བཅས་ལ་གསལ་སྣང་འདོན་སྐྱོར་ཞིག་བྱས་ལ། དེའི་མཚམས་དེ་ནས་ཐོག་མར་རླུང་རོ་དལ་ལ་རིང་བ་གསུམ་སྔར་ལྟར་བསལ་རྗེས། དེ་ནས་རླུང་རྒྱུན་གྱི་བཟོ་བཅོས་མེད་པ་དེ་ག་ནང་དུ་འཇུག་པ་ན་ཨོཾ། གནས་པའི་ཚེ་ཨཱཿ ཕྱིར་ལྡང་བའི་ཚེ་ཧཱུྃ་ཞེས་པའི་སྒྲ་གདངས་ཡིད་ཀྱིས་དྲན་པར་བྱས་ལ། རླུང་འཇུག་གནས་ལྡང་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་སྦྱར་བ་རླུང་སྔགས་སྟོང་པ་གསུམ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་བརྡར་བསྒྱུར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་ཇི་སྲིད་མི་སྐྱོ་བའི་བར་དུ་བསླབ་པར་བྱའོ།

直译成简体中文：
首先，根本经文中说："第二智慧心命之，等持专注吽字持，气结合持意诵行。"此处所依宫殿和自身本尊父母身相明晰不断自不必说。若中断，则应恢复诵念后，观想自己心间五色光团中，莲月座上有与自身相同的智慧萨埵父母，身形大小如拇指，所有装饰和形象皆圆满具足。其心间有等持萨埵，月轮座上有白色五股金刚杵，如豌豆大小，其中心有心命种子字白色吽字，大小如芥子，放射五色光芒如冰雹般。
从一开始就不要想太多"能否明观清晰"这样的粗躁念头，而应专一心意观修。当心意已经集中时，身体七要点与前述相同，但双手握拳向下置于膝上，眼睛凝视前方虚空不动，语气要领是慢而长地向外呼出三口气，观想所有病魔罪障都清净。然后缓缓吸气，压住脐下，下气不要太猛，稍微上提，在脐部保持适度温和的闭气合气。若无法坚持，则少吸一些再压下；若仍不能，则缓慢、细长而有力地呼出，再次吸气时如前闭气、压下、呼出。每完成约四组这样的呼吸后休息。
初学者未熟练前不应过于猛烈，而应温和适度地持气，如所说："不懂四种瑜伽法，功德易变成过失。"这四种瑜伽是什么呢？如钩般吸入，如瓶般充满，如印结般收紧或压下，如箭般射出，这四种。如前译师罗嘎奢巴所言："吸入充满压下及，如箭射出四种法。"
持气时观想点仅专注于心命种子字吽字，不依赖舌唇动作，在心中努力念诵"嗡班杂萨埵阿"六字咒的意诵。
第二，学习细分金刚诵："熟悉后入住起三者，嗡阿吽与心音合，无生金刚诵咒行。"此处也应先对自身誓言萨埵、心间智慧萨埵和等持萨埵吽字进行明晰观想的恢复，然后先如前所述缓慢长呼三口气清净后，接着以自然气流不加造作，当气息进入时忆念"嗡"音，停留时忆念"阿"音，呼出时忆念"吽"音，将气息的进住出三阶段与三字结合，转为气、咒、空性三者不可分离的标志金刚诵，应当尽可能修习直到不厌倦为止。
;


 །དེ་ལྟར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འབད་པས་རླུང་འཇམ་དལ་གྱིས་སོང་ནས་རྒྱུ་བ་མི་ཚོར་བ་དང་། རྟག་ཏུ་རླུང་མཉམ་རྒྱུར་འབབ་པ་དང་། མ་བརྟག་འབྱིན་འཇུག་གི་གྲངས་ཚད་གསལ་པོར་རྟོགས་པ་དང་། རླུང་ཕྲ་ལ་རིང་བ་སོགས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ཙ་ན་ཨོཾ་དང་ཧཱུྃ་གཉིས་ཇེ་ཆུང་ལ་བཏང་ནས་ཨཱཿཡི་གདངས་ཉིད་ཇེ་རིང་དུ་གཏང་། དེ་ཡང་སྨིན་སློབ་ཀྱི་ཚེ་འདི་ཁོ་ན་ལའང་བདུན་ཕྲག་ཁ་ཡར་ཆིག་དྲིལ་དུ་བསྒོམ་དགོས་པས་ན། གང་ཟག་སྙིང་རུས་ཅན་གྱིས་དེ་ལྟར་ནན་ཏན་དུ་བསྒོམས་
པས་རླུང་འགག་པ་ལ་ཕྱོགས་པ་ན་ཏིང་ཤག་གི་སྒྲའམ། སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོ་སྣར་བདུག་པས་སློང་བ་སོགས་ཐབས་མཁས་ཀྱིས་བསལ་བར་བྱ། གལ་ཏེ་དེས་མ་ཕན་ན་སྙིང་གར་རྡོ་གྲང་སྦྱར་བས་ཕན། གང་ལྟར་ཡང་དེ་ལ་གོམས་པ་དང་། རྡོར་བཟླས་དེ་ཉིད་རླུང་བུམ་ཅན་སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་དང་སྦྱར་ནས་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ། དེའང་ལུས་གནད་ལག་པ་ཁུ་ཚུར་ཁ་སྦུབ་པུས་སྟེང་བཀབ་པ་སོགས་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་དང་། ངག་གནད་རླུང་རོ་ལན་གསུམ་བསལ་རྗེས་སྟེང་རླུང་ཨོཾ་གྱི་སྒྲར་མོས་པས་ནར་གྱིས་རྔུབས་ལ་སྣ་སྒོར་རྫོགས་པ་ན། ཨཱཿཡི་གདངས་ཀྱིས་གནས་པར་བསམ་ལ་ཆེར་གྱིས་གནན། འོག་རླུང་ཅུང་ཟད་འཐེན་ཙམ་བྱས་ལ་ལྟེ་བར་བུམ་ཅན་ཁ་སྦྱོར་འཇམ་ཞིང་རན་པ་སྔར་ལྟར་གཟུང་། མི་ཐུབ་ན་གཡས་གཡོན་དབུས་གསུམ་ནས་འཐེན་སྣོན་བྱས་ཏེ་གཞིལ། དེས་ཀྱང་མི་ཐུབ་ན་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་གདངས་སུ་མོས་པས་ཕྲ་ལ་རིང་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་ཕྱིར་བསལ། སླར་ཡང་ཨོཾ་གདངས་ཀྱིས་རྔུབ་པ་སོགས་རླུང་འཛིན་རྩོལ་དྲག་པོ་བྱས་པས། རླུང་ཡུན་རིང་དུ་བཀག་ཀྱང་མི་བདེ་བ་ཆེར་མི་འབྱུང་ན་དེའི་ཚེ་བུམ་ཅན་འབྱོངས་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་གསུམ་པ་སྐྱོ་ན་ངག་གི་བཟླས་པ་ལ་འཇུག་པ་
ནི། དེས་སྐྱོ་སྔགས་ཕྲེང་སྤྲོ་བསྡུར་བཅས༔ མ་ཡེངས་ངག་གི་བཟླས་པ་ནི༔ དུས་སམ་གྲངས་ཀྱི་ཚད་ལྡན་བྱ༔ ཞེས་པས། དེའང་ཐོག་མར་སེམས་དཔའ་གསུམ་ལ་གསལ་སྣང་འདོན་སྐྱོར་ཞིག་བྱས་ངོས། ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་བཟླ་བྱའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་སྤུས་བྲིས་པའམ། རྟ་རྔ་ལ་མདུད་པ་བཏབ་པ་ལྟ་བུ། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་མུ་ཏིག་སྟར་ལ་བརྒྱུས་པའམ་དངུལ་ཆུའི་མདོག་ལྟར་དཀར་ཞིང་འཚེར་བ་གཡས་སྐོར་དུ་ལྡེམ་མེ་འཁོད་པར་བསམ་སྟེ། དེ་ལ་སེམས་གཏད་ཡུད་ཙམ་ཞིག་གཟུང་། དེའི་མཚམས་དེ་ནས་དེ་ལྟར་གསལ་བརྟན་དུ་གྱུར་པ་ན་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་ཏེ་ཐོག་མར་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ ཞེས་ཡི་གེ་དྲུག་པ་དང་། དེ་རྗེས་ཡིག་བརྒྱ་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ༔ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ༔ ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན྄་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླ་བཞིན་པར་དམིགས་པ་ཡུད་ཙམ་ཞིག་གཟུང་། དེའི་མཚམས་དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་བུན་ཟེར་གྱིས་སྤྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། དེའི་ཐུགས་རྗེ་དང་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལ་དཔེར་ན་རྡོ་ཚན་ལ་ཁ་བ་བབ་པ་ལྟར་
སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསམ་པའམ། ཡང་ན་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས། སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བྱང་། དབང་བཞི་རྫོགས་སུ་ཐོབ་ཅིང་། བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ་ལ་བཟླ་བ་ནི་བདག་དོན་བྱིན་རླབས་བསྡུ་བའི་བཟླས་པའོ།

直译成简体中文：
如此专一努力后，气息逐渐变得柔缓，不再感觉到其流动，气息恒常平稳流转，不需刻意观察也能清楚了知呼吸次数，气息变得细长等。此时应将"嗡"和"吽"音逐渐缩短，而将"阿"音延长。即使在此成熟教授期间，也需要连续数周专心修持，因此具有毅力的人如此精勤修习时，当气息接近停止时，应通过敲打"定匣"发出声音，或者在鼻前熏香等善巧方法来恢复。若此法无效，则可将冷石贴在心口处缓解。
无论如何，当熟悉后，应将金刚诵与持气瓶气四种瑜伽法相结合修习。即身要领如前所述，双手握拳向下置于膝上等；语要领是清除三次浊气后，观想上气为"嗡"音缓缓吸入，当鼻孔充满时，以"阿"音观想停留并强力下压，轻微上提下气，在脐部保持温和适度的闭气合气。若无法坚持，则从右、左、中三处交替加力压下；若仍不能，则以"吽"音观想细长有力地呼出。再次以"嗡"音吸气等，以强力持气法修持，如果即使长时间闭气也不会感到太多不适，那时就是已经掌握瓶气的标志。
第三，若感疲倦，则转入语诵："疲时以珠出入光，专注语诵不散乱，以时或数限量行。"首先也应恢复对三种萨埵的明晰观想，然后观想等持萨埵吽字周围有极细如毛发书写或如马尾打结般的咒语珠串，极细如珍珠串连或如水银色般白亮闪耀，柔软地向右旋转。将心专注于此片刻。
之后，当观想变得清晰稳固时，观想与咒珠一起首先念诵六字咒"嗡班杂萨埵阿"，然后百字明咒"嗡班杂萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，班杂萨埵迭诺巴替叉，哲卓美巴哇，苏多卡友美巴哇，苏波卡友美巴哇，阿努拉多美巴哇，萨尔瓦悉地美扎雅札，萨尔瓦嘎尔玛苏杂美吉当，谢样古如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎湾萨尔瓦达塔嘎达班杂玛美门杂，班则巴哇玛哈萨玛雅萨埵阿吽"，观想自己正在念诵片刻。
之后，观想从心间种子字与咒珠放射五色如冰雹般光芒，向十方诸佛及子供养令身语意欢喜的供品。他们的悲心和加持全都以光芒形式融入心间种子字与咒珠中，如同热石上落雪般融化，或者观想以身印相、语字母、意手印的形式融入自身三处，圆满二种资粮，净除二种障碍，获得四种灌顶，生起大乐智慧。如此念诵是为自利而摄取加持的念诵。
;
;


 །ཡང་འོད་ཟེར་སྔར་ལྟར་འཕྲོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། ཚུར་འདུས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསམ་པ་ནི་གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་སྟེ། དམིགས་པ་དེ་གཉིས་བློ་ཆེ་བས་ཕྲུགས་གཅིག་དང་། མི་ནུས་ན་རེས་མོས་བྱས་པས་ཆོག་མོད། གང་ལྟར་ཡང་བཤད་མ་ཐག་པ་ཉིད་དམིགས་པ་ཆུན་ཆེ་བ་ནི་ཡོང་གསུང་། གཞན་ཡང་དེར་མ་ཟད་སྣང་བ་ལྷ། གྲགས་པ་སྔགས། དྲན་རྟོག་ཐུགས་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཤེས་པས། ལས་དང་པོ་པས་ཐོག་མ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་ལ་སེམས་གཏད་ནས་དལ་བུས་བཟླ་བ་གལ་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །དེའང་བསྙེན་པ་བྱེད་ན་གྲངས་བསྙེན་
ནི་ཡིག་དྲུག་འབུམ་ཚོ་དྲུག་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་བཟླ་ཞིང་། དུས་བསྙེན་ནི་ཟླ་དྲུག་ནས་ཟླ་གཅིག་གི་མཐའ་རྟེན་པ་དང་། མཚན་བསྙེན་ལ་རྩིས་གདབ་མེད་པའོ།། །།གསུམ་པ་ཐུགས་འོད་གསལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། དེ་ལྟར་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཅི་ནུས་སུ་འབད་མཐར་ཐུན་བསྡུ་བ་ན། ཐོག་མར་བསྡུ་བྱའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གསལ་སྣང་འདོན་སྐྱོར་ཞིག་བྱས་རྗེས། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་བུན་ཟེར་གྱིས་འཕྲོས་པས་སྣོད་བཅུད་ལྷར་དག་པ་ལ་ཕོག །འོད་ཟེར་གྱི་གོང་བུར་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་བ་སྲུང་འཁོར་ལ་ཐིམ། དེ་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཐིམ། དེའང་རང་ལྷ་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་གསལ་བ་ལ་ཐིམ། ཡུམ་ཡང་ཡབ་ལ་ཐིམ། ཡབ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ། དེའང་ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་སྟེ། དེའང་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་དེ་ཉིད་ཇེ་མཐོ་ཇེ་མཐོ་ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཕྲར་སོང་ནས་མཐར་དེའི་ཞབས་ཀྱུ་འ་ལ། འ་ཧ་ཁོག་ལ། ཧ་ཁོག་ཧ་མགོ་ལ། མགོ་བོ་ཟླ་ཚེས་ལ། ཟླ་ཚེས་ཐིག་ལེ་ལ། ཐིག་ལེ་ན་དཱ་ལ་ཐིམ་སྟེ་དེ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་རྟ་རྔ་བརྒྱར་གཤགས་པའི་ཆ་ཤས་ཙམ་གྱི་བར་དུ་ཡང་དེ་ཁ་རང་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཟུང་ནས། མཐར་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་
བའམ་སྤོས་ཀྱི་དུ་རླངས་ཡལ་བ་བཞིན་སོང་བར་བསམ་ལ། གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ངང་དུ་ཅི་ཡང་མི་སེམས་མི་མནོ་མི་བོར་བར་རང་བབ་ཉིད་དུ་གློད་ལ་གཞག །རྣམ་རྟོག་གིས་བསྐྱོད་ན་གང་ཤར་གྱི་རང་ངོ་ལ་ཆེར་གྱིས་བལྟས་ལ་གཞག །ཡང་དེ་ལས་ལྡང་བའི་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་པ་ན་ཆུ་དྭངས་པ་ལས་ཉ་འཕར་བའི་ཚུལ་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་ལྷ་སྐུར་ལམ་གྱིས་ལངས་ལ་སྣང་གྲགས་འགྱུ་བ་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པར་བལྟས་ལ་དགེ་བ་བསྔོ། དེའང་འདི་ཉིད་བསྐྱེད་རིམ་ལ་ལྟོས་པའི་རྫོགས་རིམ་ཡིན་པས་ན་ནན་ཏན་དུ་བསྒོམ། རེ་ཞིག་རྫོགས་རིམ་ལ་མི་འཇུག་པའམ། དེར་མ་ཟད་གང་ཟག་དབང་རྟུལ་རྣམས་ལ་འདིས་རྫོགས་རིམ་གྱི་གོའང་ཆོད་པ་ཡིན། ཡང་རྫོགས་རིམ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་སྐབས་བསྐྱེད་རིམ་རྒྱས་དྲགས་ན་རྫོགས་རིམ་ལ་འཕྲལ་དུ་འཇུག་པ་ལས་ཕྱིར་ཕྱོགས་པ་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་སྣང་བས། རྫོགས་རིམ་གྱི་རྟེན་དུ་བསྐྱེད་རིམ་བསྡུས་པ་འདི་བཞིན་ཡང་བསྒོམ་སྟེ། སྔོན་འགྲོ་རྣམས་སོང་བ་ན་རྒྱུའི་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ལས་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སེང་ཁྲི་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་ལ། ཆོ་ག་གསུམ་བསྐྱེད་ཀྱིས་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བསྟིམ་ལ། ལྷའི་སྣང་ཞེན་ལ་བསླབ་
པའི་སེམས་འཛིན་གྱི་དམིགས་པ་བཞི་པོ་གང་སེམས་གཟུང་སླ་བ་ནས་འཛིན་པ་ལས་གོ་རིམ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས། དེ་ནས་མཐར་རགས་ཕྲའི་བཟླས་པ་དང་། སྐྱོ་ན་ངག་བཟླས་ཀྱང་ཅི་རིགས་བྱས་ལ་སྔར་བཞིན་ཉེར་བསྡུའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག །ནུབ་མོ་ཉལ་བའི་ཚེ་ན་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་སེམས་བཟུང་ནས་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག །གང་ལྟར་ཡང་དེ་དག་གིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་རྣམས་སོང་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།

直译成简体中文：
又如前放射光芒，照及一切众生，清净所有病魔罪障，将一切众生安置于吉祥金刚萨埵坛城轮位，收回光芒融入心间种子字，这是利他事业的念诵。具有广大心智者可将这两种观想同时进行，若不能则交替进行即可。无论如何，刚才所说的观想可以更为集中。此外，了知显现为本尊，声音为咒语，念头为智慧法性轮，因此初学者从一开始就将心专注于咒珠缓慢念诵非常重要。
若要进行近修，数量近修是六字咒六十万遍，百字明咒十万遍加补充数量；时间近修则从六个月到一个月为期限；夜间近修则无需计算。
第三，意明光法性瑜伽：如此尽力修持本尊咒语智慧瑜伽后，收座时，首先对所摄收的所依能依都进行明晰观想的恢复，然后从心间吽字放射五色如冰雹般光芒，照触器世间本尊净相，以光束团迅速融化，融入护轮，护轮融入宫殿，宫殿融入自身本尊父母明相，佛母也融入佛父，佛父融入智慧萨埵，智慧萨埵融入心间金刚，金刚融入吽字。
吽字本身逐渐升高变细，最终其底部钩融入字母"阿"，"阿"融入"哈"腹部，"哈"腹部融入"哈"头，头融入月牙，月牙融入明点，明点融入那达，那达变得极其细微，如同马尾毛分为百份的一部分那样，一直专一持心于此，最后如同彩虹消失于空中或香气散尽般消失，安住于明空双运、离一切戏论边际的状态中，不思不想不舍，自然放松安住。
若为妄念所动，则直视当下所生起的本面而安住。从此定中起身进入日常行为时，如同从清水中鱼跃而出般，刹那间明观本尊身相而起，观一切显现声音动念皆为本尊咒语智慧的游舞，并回向功德。
此为依赖生起次第的圆满次第，应当精勤修持。暂时不进入圆满次第，或者对于根器钝的人来说，这也能满足圆满次第的需求。又因为在圆满次第精要教授中，若生起次第过于广大，会产生偏离立即进入圆满次第等过失，所以也应修持此简略生起次第作为圆满次第的基础：
在完成前行后，通过三种因位等持，在护轮中央狮子座莲花月轮座上，以三种仪轨生起自身誓言萨埵，召请融入智慧萨埵，修习本尊专注中四种持心观想中任何容易把握的部分，顺序并非严格固定。然后最后进行粗细念诵，疲倦时也可进行语诵，如前进入收摄瑜伽。
夜晚睡眠时将心专注于心间种子字而入睡眠瑜伽。总之，通过这些方法修行者完成了生起次第的修持。
;


། །།གཉིས་པ་མན་ངག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ། ལྟ་བའི་མཐར་ཐུག་ཁྲེགས་ཆོད་བསྐྱང་བ། སྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ཐོད་རྒལ་སྦྱོང་བ། དབང་པོའི་རིམ་པས་མཇུག་བསྡུ་བ་དང་གསུམ། དང་པོ་ལྟ་བ་ལ་ཡང་ལམ་ལ་འཇུག་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དངོས་གཉིས། དང་པོ་ལ། འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བ། རིགས་དྲུག་ས་བོན་སྦྱང་བ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་དང་གསུམ། དང་པོ་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ འཁོར་འདས་རུ་ཤན་མ་ཕྱེ་ན༔ ཁམས་གསུམ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང༔ འབྲེལ་བ་ཆོད་པར་མི་འགྱུར་བས༔ འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། དེའང་མི་མེད་པའི་རི་སུལ་ལམ་དུར་ཁྲོད་ལུང་སྟོང་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་འགོལ་བ་སྐྱེ་བོ་ཐ་མལ་པས་མཐོང་ཚོར་མི་འབྱུང་བའི་སར་
ཕྱིན་ལ། དེའང་ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོ་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ཞིག་བཏང་རྗེས། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བས་ནི་གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས། བདག་རིགས་དྲུག་གི་སྐྱེ་སྒོ་གཅོད་ཕྱིར་ཞག་འདི་ཙམ་ཞིག་གི་རིང་ལ་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བ་ལ་བར་ཆད་མ་བྱེད། ཅེས་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་གལ་ཏེ་དེ་དག་མ་བྱས་ན་ཡང་ཆད་པའི་སྐྱོན་དུ་ནི་མི་འགྱུར། གང་ལྟར་ཡང་ཐོག་མར་འདི་ལྟར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འོ་བདག་གིས་སྔོན་ཆད་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་འདིར་སྐྱེ་བ་གྲངས་མེད་པ་ཞིག་བླངས། སྐྱེ་བ་བླངས་རེས་ཀྱི་ལུས་རེ་གྲུབ། ལུས་བླངས་རེས་བཞིན་གྱི་རིགས་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་མ་མྱོང་བ་གཅིག་ཀྱང་མེད་ཅིང་། ངག་འདིས་ཀྱང་གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་ལས་བྱས། སེམས་འདིའང་བུདྡྷའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་ཡིན་པ་ལ་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པའི་དབང་གིས་སྔོན་ཆད་རིགས་དྲུག་ཏུ་འཁྱམས་ཤིང་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཙམ་ཞིག་མྱངས། ད་དུང་འདི་ཙམ་གྱིས་སྐྱེ་བ་ཆོད་བསམ་པའི་གདེང་ཚད་ནི་མེད། དེས་ན་ད་རེས་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་འབྱེད་པའི་དུས་འདིར་སོས་དལ་དུ་སྡོད་པ་ཅི་ལ་རིགས་པས་ན་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་ཕྱེད་པར་བྱས་ཏེ་ཕྱིར་འཁོར་བར་མི་སྐྱེ་བའི་ཐབས་ཤིག་ངེས་པར་བྱ་སྙམ་དུ་འཕེན་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ལ། ཐོག་མར་དམྱལ་བ་ཚ་གྲང་གི་སྡུག་བསྔལ་ཨ་ཚ་ཨ་ན་ཨ་
ཆུ་ཀྱི་ཧུད་ལ་སོགས་པའི་སྨྲེ་སྔགས་དྲག་པོ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་ལྟོགས་འཁྱག་བཀྲེས་སྐོམ་དང་། དུད་འགྲོའི་འུ་དང་འབུ་དང་འབ་དང་ཝང་དང་ཁང་ལ་སོགས་པ། མིའི་འདུ་བྱེད་སྣ་ཚོགས་པའི་གཏམ་དང་མྱ་ངན་ཆོ་ངེ་ལ་སོགས་པ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་རྒྱོབ་སོད་ང་བསད་དོ།

། །།གཉིས་པ་མན་ངག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ། ལྟ་བའི་མཐར་ཐུག་ཁྲེགས་ཆོད་བསྐྱང་བ། སྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ཐོད་རྒལ་སྦྱོང་བ། དབང་པོའི་རིམ་པས་མཇུག་བསྡུ་བ་དང་གསུམ། དང་པོ་ལྟ་བ་ལ་ཡང་ལམ་ལ་འཇུག་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དངོས་གཉིས། དང་པོ་ལ། འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བ། རིགས་དྲུག་ས་བོན་སྦྱང་བ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་དང་གསུམ། དང་པོ་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ འཁོར་འདས་རུ་ཤན་མ་ཕྱེ་ན༔ ཁམས་གསུམ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང༔ འབྲེལ་བ་ཆོད་པར་མི་འགྱུར་བས༔ འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་ན། དེའང་མི་མེད་པའི་རི་སུལ་ལམ་དུར་ཁྲོད་ལུང་སྟོང་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་འགོལ་བ་སྐྱེ་བོ་ཐ་མལ་པས་མཐོང་ཚོར་མི་འབྱུང་བའི་སར་
ཕྱིན་ལ། དེའང་ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོ་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ཞིག་བཏང་རྗེས། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བས་ནི་གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས། བདག་རིགས་དྲུག་གི་སྐྱེ་སྒོ་གཅོད་ཕྱིར་ཞག་འདི་ཙམ་ཞིག་གི་རིང་ལ་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བ་ལ་བར་ཆད་མ་བྱེད། ཅེས་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་གལ་ཏེ་དེ་དག་མ་བྱས་ན་ཡང་ཆད་པའི་སྐྱོན་དུ་ནི་མི་འགྱུར། གང་ལྟར་ཡང་ཐོག་མར་འདི་ལྟར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འོ་བདག་གིས་སྔོན་ཆད་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་འདིར་སྐྱེ་བ་གྲངས་མེད་པ་ཞིག་བླངས། སྐྱེ་བ་བླངས་རེས་ཀྱི་ལུས་རེ་གྲུབ། ལུས་བླངས་རེས་བཞིན་གྱི་རིགས་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་མ་མྱོང་བ་གཅིག་ཀྱང་མེད་ཅིང་། ངག་འདིས་ཀྱང་གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་ལས་བྱས། སེམས་འདིའང་བུདྡྷའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་ཡིན་པ་ལ་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པའི་དབང་གིས་སྔོན་ཆད་རིགས་དྲུག་ཏུ་འཁྱམས་ཤིང་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཙམ་ཞིག་མྱངས། ད་དུང་འདི་ཙམ་གྱིས་སྐྱེ་བ་ཆོད་བསམ་པའི་གདེང་ཚད་ནི་མེད། དེས་ན་ད་རེས་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་འབྱེད་པའི་དུས་འདིར་སོས་དལ་དུ་སྡོད་པ་ཅི་ལ་རིགས་པས་ན་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་ཕྱེད་པར་བྱས་ཏེ་ཕྱིར་འཁོར་བར་མི་སྐྱེ་བའི་ཐབས་ཤིག་ངེས་པར་བྱ་སྙམ་དུ་འཕེན་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ལ། ཐོག་མར་དམྱལ་བ་ཚ་གྲང་གི་སྡུག་བསྔལ་ཨ་ཚ་ཨ་ན་ཨ་
ཆུ་ཀྱི་ཧུད་ལ་སོགས་པའི་སྨྲེ་སྔགས་དྲག་པོ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་ལྟོགས་འཁྱག་བཀྲེས་སྐོམ་དང་། དུད་འགྲོའི་འུ་དང་འབུ་དང་འབ་དང་ཝང་དང་ཁང་ལ་སོགས་པ། མིའི་འདུ་བྱེད་སྣ་ཚོགས་པའི་གཏམ་དང་མྱ་ངན་ཆོ་ངེ་ལ་སོགས་པ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་རྒྱོབ་སོད་ང་བསད་དོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
第二，秘诀圆满次第分为三部分：观见的究竟"顿断"（猛利断）的修习，禅定的精髓"顿超"（直接超越）的训练，以及根据根器层次的总结。
首先，关于见解方面，又分为入道的特殊前行和正行"顿断"的实修两部分。前行又分三：轮回与涅槃的区分，净化六道种子，以及主要前行。
首先，特殊前行中区分轮回与涅槃是：如《胜乘》中所说："若不区分轮回与涅槃，则三界的身语意也无法断绝联系，因此应当区分轮回与涅槃。"依照这一教导，应前往无人山谷或寂静坟场等极为偏远之地，凡俗人无法看见或感知的地方。
首先，根据情况做完详略适宜的前行后，喜欢繁琐仪式的人可以向当地护法献上食子，并告诫说："我为了截断六道轮回之门，将在这些天中进行实修，请勿作障碍。"若不这样做也无过失。
无论如何，首先应当这样思维："我曾在三界轮回中投生无数次，每次投生都形成一个身体，每获得一个身体就经历了六道中的各种痛苦，无一未曾体验。我的语言造作了二元执著的业，我的心虽与佛陀的智慧本无差别，但因未能如此认知，所以过去在六道中流转并经历了如此多的痛苦。即使到现在，我也没有把握能断绝投生。因此，在现在这个区分轮回与涅槃的时刻，怎么能悠闲自在？我必须区分轮回与涅槃，确定一个不再投生轮回的方法。"发起如是誓愿后，
首先，应当[观想]地狱中热冷痛苦，发出"啊呀！啊哟！啊呜！悲哉！"等强烈哀叹声；同样地，[观想]饿鬼的饥寒饿渴；畜生的吼叫、虫鸣、蛙鸣、狐狸和鼠类等声音；人类的各种言语和悲伤哭泣等；阿修罗的争斗声"打他！杀他！他杀了我！"


 །རྡུང་ངོ་། ཁོ་སོད་ལ་སོགས་པ། ལྷའི་རྩེད་འཇོ་གླུ་གར་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང་བྱས་མ་ཐག་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་བསྐམས་ཁྲུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཆུ་མཚོ་སྐམས་ང་ཤི་ན་ངན་འགྲོར་སྐྱེ་ཞེས་ངུ་ངག་གི་སྒོ་ནས་འབོད་པ་སོགས། མདོར་ན་རིགས་དྲུག་གི་སྤྱོད་པ་ཡིད་ལ་དྲན་ཚད་བྱ། དེ་དག་གི་ཚེ་ནའང་རྩེད་འཇོའི་དབང་དུ་མ་སོང་བར་བྱས་ལ། དེ་དང་དེ་དངོས་ཡིན་སྙམ་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲགས་པོས་ལུས་ཀྱིས་སོ་སོའི་རྣམ་འགྱུར། ངག་གི་སྨྲ་བརྗོད། ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་བློོ་ལ་བླངས་ལ་ངེས་པར་རྒྱུད་ཐོག་ཏུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བསམ། དེ་ནས་སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བྱེད་ཀྱི་རྗེས་ཤེས་ཀྱི་རང་ངོ་ལ་ཆེར་གྱིས་ལྟ། ཡང་རེས་འགའ་སངས་རྒྱས་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོའི་སྐུའི་རྣམ་འགྱུར་དང་། ངག་གིས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དང་གསུང་དབྱངས་དྲག་པོའི་གད་མོ་སྣ་ཚོགས་དང་། ཡིད་ཀྱིས་དེ་དག་གི་རྣམ་པ་ལམ་དུ་བྱས་ལ། ཡང་རྗེས་ཤེས་ཀྱི་རང་ངོ་ལ་ཆེར་གྱིས་ལྟ། དེའང་རྩ་བར་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སོ་སོར་བྱ་བར་གསུངས་ཀྱང་། བཤད་མ་ཐག་པ་ཉིད་ཕྱག་ལེན་དུ་མཛད་པ་
ཡིན་ཅིང་། དེ་ལྟར་རུ་ཤན་དབྱེ་བར་དམིགས་ཀྱིས་འགྲོ་མ་ཁོམ་ན། ཁྱིམ་དུ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ཡིད་ཡུལ་དུ་སྒོམ་པས་ཀྱང་དོན་གྱི་གནད་ཚང་བ་ཡིན་ཞེས་ཞལ་རྒྱུན་དུ་གནང་ངོ་། །དེར་སྦྱངས་པས་འབྱོངས་པའི་རྟགས་ནི་ལུས་ལ་ཆགས་ཞེན་དགག་སྒྲུབ་བཀྲེས་སྐོམ་མེད་པའི་ཉམས་འདུག་ན་ལུས་རུ་ཤན་ཕྱེད་པའོ། །བླ་མའི་གདམ་ངག་རྣམས་ལ་གོ་བ་སྐྱེས་ནས་ཚིག་ཙམ་དུ་མ་སོང་བར་དོན་རང་རྡོལ་དུ་ཤེས་ན་ངག་རུ་ཤན་ཕྱེད་པའོ། །སེམས་གསལ་དྭངས་འཁྲུལ་རྟོག་མེད་པ་དང་བདེ་སྟོང་གི་ཉམས་འཆར་ན་ཡིད་རུ་ཤན་ཕྱེད་པའོ།

打击！杀死他！"等；天神的嬉戏、歌舞等，以及"如意树干枯，享用的湖水干涸，我死后将投生恶趣"等哭诉呼喊声。总之，应当尽可能忆念六道众生的一切行为。
在此期间，不要被嬉戏所控制，应以强烈的悲痛之情，确信这些是真实的，用身体做出相应姿态，用语言表达，用心意领会这些痛苦，确实在心中体验。然后，以强烈的觉察力观察体验这些痛苦的自我意识。
有时也应显现佛陀的寂静与忿怒身相，用语言发出佛法之音、威猛的笑声等各种声音，心中观想这些形象作为修行道路，然后再强烈地观察觉知的自性。
虽然在根本教法中说身、语、意三者应分别修持，但刚才所述的正是实际修法。如果没有时间专门去区分轮涅，那么在家中以这种方式在心中观想也能完全掌握要点，这是口传教导。
修习此法达到成就的标志是：身体没有贪执、取舍、饥渴等感受，这表示身已区分轮涅；对上师教言生起理解，不仅停留在言辞层面而是自然明了其意义，这表示语已区分轮涅；心清明透彻无迷乱妄念，并生起乐空之体验，这表示意已区分轮涅。


 །གཉིས་པ་རིགས་དྲུག་ས་བོན་སྦྱང་བ་ནང་ལྟར་རུ་ཤན་དབྱེ་བ་ནི། འདས་རྗེས་ལས༔ ལུས་ནི་མ་རིག་རྒྱུས་བསྐྱེད་ཕྱིར༔ རིགས་དྲུག་ས་བོན་ཉིད་དུ་གནས༔ རིག་པ་སྐུ་གསུམ་དངོས་ཡིན་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་ཤར༔ ཡི་གེ་རྩལ་སྦྱང་རུ་ཤན་དབྱེ༔ ཞེས་དང༔ ཀློང་གསལ་ལས་ཀྱང༔ ནང་གི་འཁྲུལ་རྒྱུ་ཟད་བྱའི་ཕྱིར༔ འཁོར་འདས་རུ་ཤན་ནང་ལྟར་དབྱེ༔ ཞེས་གསུངས་པས་ན། དེ་ལ་ཕྱི་ལྟར་རུ་ཤན་ཕྱེད་པས་རེ་ཞིག་ཕྱི་འཁྲུལ་པའི་སྣང་རྐྱེན་ཟད་ཀྱང་། ནང་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་ས་བོན་མ་ཟད་ན་སྡོང་པོ་བཅད་ཀྱང་རྩ་བ་མ་སྟོང་ན་སླར་སྐྱེ་བ་དང་མཚུངས་ཤིང་། རང་འཆི་བའི་ཚེ་གནས་དེ་རྣམས་སུ་རླུང་སེམས་འདུས་ནས་རིགས་དྲུག་
དེ་དང་དེར་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྐྱེ་བར་གསུངས་པས་འཁྲུལ་རྒྱུའི་ས་བོན་སྦྱང་བ་གལ་ཆེ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྦྱང་བྱ་ནི་རིགས་དྲུག་གི་ས་བོན་དྲུག་ཡིན་ཏེ། དེ་དྲུག་གནས་ཚུལ་ནི། ཀློང་གསལ་ལས༔ སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་དང༔ ལྟེ་བ་གསང་གནས་རྐང་མཐིལ་དུ༔ ཨ་སུ་ནྲྀ་ཏྲི་པྲེ་དུ་གནས༔ ཞེས་པས། དེ་ལ་རྐང་མཐིལ་གྱི་རྩ་འཁོར་འཁྱིལ་བ་ལ་དམྱལ་བའི་ས་བོན་དུ་དུད་ཁ། གསང་གནས་སུ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་ས་བོན་པྲེ་ལྗང་ནག །ལྟེ་བར་རྩ་བ་ཐག་བརྒྱངས་པ་ལྟ་བུའི་ནང་དུ་དུད་འགྲོའི་ས་བོན་ཏྲི་དམར་ནག །སྙིང་གའི་སྲོག་པ་རྩའི་ནང་མིའི་ས་བོན་ནྲྀ་སྔོ་སྐྱ། མགྲིན་པའི་ལྟག་རྩ་བ་མེན་གྱི་རྭ་འདྲ་བའི་ནང་དུ་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་ས་བོན་སུ་ལྗང་སེར། སྤྱི་བོར་ལྷའི་ས་བོན་ཨ་དཀར་པོ་རྣམས་གསལ་བཏབ། དེ་ལྟར་སྦྱང་བྱ་སོ་སོའི་འོག་ཏུ་སྦྱོང་བྱེད་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རཾ་དམར་པོ་སོལ་མེ་ངར་མ་ལ་ཕུས་བཏབ་པ་ལྟ་བུ་རེ་དང་། དེའི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལྗང་གུ་རླུང་གི་རང་བཞིན་ཅན་ཡང་ཞིང་གཡོ་བའི་རྣམ་པ་ཅན་རེ་རེ་གསལ་བཏབ། སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་ལ། སྦྱང་བྱ་རྣམས་སོལ་དུམ་དུ་བ་འཕྱུར་བའི་རང་བཞིན་ལྟ་བུ་ནག་ངམ་མེ་བར་གསལ་བཏབ། དེ་ལྟར་གསལ་
ཐེབས་བྱུང་བ་དང་། ཐོག་མར་རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་དམིགས་པ་གཏད་དེ་ངག་ཏུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ན་རཀ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་རཾ་ཡིག་ལ་ཕོག་པས་མེ་འབར་བས་དུ་དུད་ཁ་དངོས་མེད་དུ་བསྲེགས་པར་བསམ། དེ་བཞིན་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པྲེ་ཏ་ཀ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་རཾ་ལས་མེ་འབར་བས་གསང་གནས་ཀྱི་པྲེ་ལྗང་ནག་དངོས་མེད་དུ་བསྲེགས་པར་བསམ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏིརྻ་ཀ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་རཾ་ལས་མེ་འབར་བས་ལྟེ་བའི་ཏྲི་དམར་ནག་དངོས་མེད་དུ་བསྲེགས་པར་བསམ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དུ་ཁ་ཏྲི་ཤ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་རཾ་ལས་མེ་འབར་ཏེ་སྙིང་གའི་ནྲྀ་སྔོ་སྐྱ་དངོས་མེད་དུ་བསྲེགས་པར་བསམ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་སུ་ར་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་རཾ་ལས་མེ་འབར་བས་སུ་ལྗང་སེར་དངོས་མེད་དུ་བསྲེགས། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དེ་བ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་རཾ་ལས་མེ་འབར་བས་ཨ་དཀར་པོ་དངོས་མེད་དུ་བསྲེགས་པར་བསམ་ལ། མདོར་ན་ཡིག་འབྲུ་སོ་སོས་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ཡང་
མ་ལུས་པར་དངོས་མེད་དུ་སྦྱངས་པར་བསམ། དེ་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ཅན་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་གསུང་གི་རང་བཞིན་ཨཱཿདམར་པོ། སྙིང་གར་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་གསལ་བཏབ། དེ་རྣམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འབབ་པས་ཡིག་འབྲུ་དྲུག་གི་གནས་རྣམས་ཀྱང་སྦྱངས་ཏེ། རིགས་དྲུག་གི་འཁོར་བའི་འཁྲུལ་གཞི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྟོང་པར་བསམ་ཞིང་།

第二，净化六道种子，内在区分轮涅的方法：据《超越》经云："身体因无明而生，故六道种子常住其中；觉性本为三身之实质，故三身显现为三种字母；应当修炼字母之力，区分[轮涅]。"《明空》经也说："为尽内在迷乱之因，应当依内在方式区分轮涅。"
虽然通过外在方式区分轮涅可暂时消除外在迷乱现象的条件，但若内在生因的种子未尽，则如同砍断树干而未除根，仍会再生。据说人死时，风心会聚集在这些部位，立即投生到相应的六道中，因此净化迷乱种子极为重要。
所要净化的是六道种子，它们的位置如《明空》经所说："顶部、喉部、心间，脐部、秘密处、足底，分别安住阿、苏、尼、提、培、杜字。"具体而言，在足底脉轮盘绕处有地狱种子"杜"(du)，黑色；秘密处有饿鬼种子"培"(pre)，青黑色；脐部如张开的根系处有畜生种子"提"(tri)，红黑色；心间命脉内有人道种子"尼"(nṛi)，蓝灰色；喉后脉如羊角处有阿修罗种子"苏"(su)，青黄色；顶部有天界种子"阿"(a)，白色，应清晰观想。
在每个所净化种子下方，观想净化力量——觉性智慧的"让"(raṃ)字，红色，如同鼓风的炽热炭火；其下方观想"央"(yaṃ)字，绿色，具风的性质，轻盈活动。观想这些净化字母明亮闪烁并放射光芒，而所净化的种子则如燃烧的炭块般黑暗冒烟。
清晰观想后，首先将注意力集中在双足底，口诵："嗡啊吽那拉嘎萨尔瓦帕邦毗修德梭哈"，观想"央"字生风，吹动"让"字，火焰燃烧，将"杜"字烧为虚无。
同样，念诵："嗡啊吽培达嘎萨尔瓦帕邦毗修德梭哈"，观想风动火燃，将秘密处的青黑"培"字烧为虚无。
接着，念诵："嗡啊吽提尔雅嘎萨尔瓦帕邦毗修德梭哈"，观想风动火燃，将脐部红黑"提"字烧为虚无。
然后，念诵："嗡啊吽杜卡提沙尼萨尔瓦帕邦毗修德梭哈"，观想风动火燃，将心间蓝灰"尼"字烧为虚无。
接着，念诵："嗡啊吽阿苏拉萨尔瓦帕邦毗修德梭哈"，观想风动火燃，将青黄"苏"字烧为虚无。
最后，念诵："嗡啊吽德瓦萨尔瓦帕邦毗修德梭哈"，观想风动火燃，将白色"阿"字烧为虚无。
总之，观想各字母燃烧后的灰烬也完全净化为虚无。然后观想自己顶部有代表诸佛身性的白色"嗡"(oṃ)字，喉部有代表语性的红色"啊"(āḥ)字，心间有代表意性的蓝色"吽"(hūṃ)字。从这些字流出白、红、蓝三色智慧甘露，净化六字的所在处，使六道轮回的迷乱基础、种子及习气全都空无。


 རིགས་དྲུག་གི་འཁོར་བའི་འཁྲུལ་གཞི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྟོང་པར་བསམ་ཞིང་། མདོར་ན་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་སྦྱངས་པར་བསམ་ལ། འབྲུ་གསུམ་སྐད་ཆེན་པོས་དབྱངས་སུ་ལེན་ནམ་ཤུབ་བུར་བཟླས་ཀྱང་རུང་སྟེ་འབུམ་ཚོ་བདུན་ཙམ་ཞིག་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། མདོར་ན་སྡིག་པ་དག་པའི་རྟགས་མཚན་སྣ་ཚོགས་དང་། ཁྱད་པར་སྒོ་གསུམ་གྱི་ཞེན་འཛིན་དག་ནས་རང་ལུས་ཤེལ་གོང་ཕྱིས་པ་ལྟ་བུ་དཀར་སང་གིས་སོང་སྙམ་པའི་བློ་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་འབད་པར་བྱ། དེ་ལྟར་བགྱིས་པའི་དགོས་པ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ འོད་གསལ་དགོངས་པ་རྣམ་པ་གཉིས༔ ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དབྱེ་བས་བསྟན༔ ཞེས་དང༔ ཀློང་གསལ་ལས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྔོན་འགྲོ་ནི༔ ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་མཐར་ཐུག་གི༔ དགོས་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ཞེས་པས། ལུས་ངག་
ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་པའི་ས་བོན་དང་། དེའི་བར་གཅོད་དང་། དེ་ལ་ཞེན་པའི་བག་ཆགས་རྣམས་རྩ་བ་ནས་དག་ཅིང་ཞི་བ་ནི་ཐུན་མོང་གི་དགོས་པའོ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ཞེན་པ་ལྡོག་པས་ད་ཕྱིན་ཆད་འཁོར་བར་མི་ལྡོག་པ་ཁྱད་པར་གྱི་དགོས་པའོ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུམ་དུ་གྲོལ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་གི་དགོས་པའོ། །གསུམ་པ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་ལ། རྣལ་དུ་དབབ་པ། སོར་གཞུག་པ། སྒོ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་གསུམ། དང་པོ་རྣལ་དུ་དབབ་པ་ནི། སྒྲོན་མ་འབར་བ་ལས༔ འཁོར་འདས་རུ་ཤན་ཕྱེས་ནས་ནི༔ ལུས་ངག་རྣམས་ནི་རྣལ་དུ་དབབ༔ ཅེས་དང་། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ འདི་དུས་ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་གནད༔ རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་རྣལ་དུ་དབབ༔ ཅེས་གསུངས་པས། དེ་ལྟར་གོང་གི་སྔོན་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་འབྱུང་བ་འཁྲུགས་ཏེ་ངལ་ཞིང་དུབ། ངག་འཛེར་ཞིང་འགགས། སེམས་འགྱུ་བ་སྤུན་ཐག་ཏུ་གྱུར་པ་ན། འདིར་བདེ་བའི་མལ་དུ་ངལ་གསོ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེའང་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་ནམ། ཙོག་པུའམ། རང་བཞིན་གྱིས་འཇོག་པ་གང་ཡང་རུང་སྟེ། ལུས་གནད་སྡོམ་པ་དང་འགུལ་བསྐྱོད་སོགས་སྤངས་ལ། དཔེར་ན་སོག་ཕོན་གྱི་ཐག་པ་བཤིགས་པ་ལྟར་རང་བབ་བདེ་ལུགས་སུ་
ཤིག་གེ་གཞག །ངག་སྨྲ་བརྗོད་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་པི་ཝཾ་གི་རྒྱུན་ཐག་ཆད་པ་བཞིན་ཝང་ངེར་གཞག །སེམས་འདས་པ། མ་འོངས་པ། ད་ལྟར་བའི་རྣམ་རྟོག་གི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དོར་ཏེ་རང་འཐག་ལྟག་ཆུས་བོར་བ་བཞིན་ཁྲེས་སེ་བོར་ལ་གཞག་པར་བྱའོ།

思维六道轮回的迷乱基础、种子及习气全都空无。总之，观想净化一直深达金刚大地为止。可以高声吟唱或轻声念诵三字咒["嗡啊吽"]，约七十万遍。简言之，应当努力直至出现各种罪业净化的征兆，特别是当三门[身语意]的执著净化后，感觉自身如同擦拭过的水晶般纯净明亮。
如此修持的目的如《胜乘》中所说："光明智慧有两种，以共同与殊胜区分而教授。"《明空》中亦言："身语意三者的前行，应当了知有共同、特殊、究竟三种目的。"
其中，从根本净化并平息身语意三者的罪业种子、障碍及习气执着，这是共同目的。逆转对身语意三者的执著，从而不再返回轮回，这是特殊目的。将身语意三者解脱为佛的三身，这是究竟目的。
第三，正行前行分为三：安住自然，入于本位，三门瑜伽。首先，安住自然，如《燃灯》所说："区分轮涅之后，应令身语安住自然。"《胜乘》中也说："此时身语意的关要，瑜伽行者当安住于自然。"
这样，通过前述前行，身体元素紊乱而疲惫，语言粗糙而阻塞，心念如缠绕的绳索一般，此时应如在舒适床上休息一般。可采用七支坐法、跏趺坐，或自然放置，皆可。应放弃约束身体姿势和活动，如同解开纤维绳索一般，自然舒适地放松。语言远离一切言说，如同琵琶弦断，静默安住。心舍弃过去、未来、现在的一切妄念分别，如同放下背负的重担，彻底放下安住。
;
USER: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示：།དེ་ལྟར་ལུས་ཤིག་གེར་བཞག །ངག་ཝང་ངེར་བཞག །སེམས་ཁྲེས་སེར་བཞག་པའི་ངང་ནས་དང་པོ་ལུས་དོར་བ་ལྟར་ཕོད་ཀྱིས་གདེངས་ཐོབ་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། ལུས་ལ་ཆགས་ཞེན་གྱི་བག་ཆགས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས་དོར་ས་མེད་པས་མཐའ་ལ་ཐུག་ཏུའང་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་ཀྱང་། ལུས་སྲོག་ལ་མི་གཟུང་བར་ཕངས་མེད་ཕོད་ཀྱིས་དོར་བ་ལྟ་བུ། ངག་ཏུ་སྐམ་སོང་བ་ལྟར་བཏང་ཞིང་། སེམས་སུ་སྟོང་སེང་ངེར་གྱུར་པ་ལྟ་བུ་ལ་སྡོད་པར་བྱའོ། དེའི་ངང་ལས་མྱོང་བ་གསུམ་ལྡན་དུ་གྱུར་ཏེ། ལུས་སེང་ངེ་། ངག་གིས་ཝང་ངེ་། སེམས་ཨ་འཐས་མེད་དུ་ལྷང་ངེར་སོང་ཚེ། ཁམས་གསུམ་ཀའི་སྣང་བ་ཆོས་ཉིད་མཐའ་བྲལ་ཀློང་དུ་ཞི་བར་ཤེས་དགོས་སོ། །གཉིས་པ་སོར་གཞུག་པ་ནི། སྒྲོན་འབར་ལས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་དབྱེ་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་པས༔ མ་རིག་འཁྲུལ་རྒྱུན་ཆོད་པར་བྱ༔ ཞེས་དང༔ ཐལ་འགྱུར་ལས༔ ད་ནི་དབང་པོ་ཡུལ་ལ་སྦྱར༔ རིག་པའི་ངོ་བོ་བསྐྱེད་པར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པས། དེ་ལྟར་ལུས་སེང་ངེ་ངག་ཝང་ངེར་བཞག་པའི་
སེམས་ཁྲེས་སེར་སོང་བའི་ངང་ལས་ལྡང་ལ། ལུས་ལྷོད་ཡངས་སུ་གནས་པས་མིག་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རྣ་བ། སྣ། ལྕེ། ལུས། ཡིད་དེ་སྒོ་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་རང་རང་གི་དམིགས་ཡུལ་ལ་མ་ཡེངས་པར་དབང་པོ་ལྷོད་ཡངས་སུ་གཏད་དེ་ཡུལ་སོ་སོར་ཞིབ་ཆ་རེ་རེ་ནས་བལྟ། དཔེར་ན་མིག་གིས་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ། དེ་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་ཀྱི་སྣང་བ་ལ་གཏད་དེ་ཅི་འདྲའི་མདངས་དང་ལྡན་པ་བལྟ་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་རྣ་བས་སྒྲའི་ཕྲ་རགས་དང་། སྣས་དྲིའི་ངོ་བོ་ཞིམ་མི་ཞིམ། ལྕེས་རོ་མངར་ཁ་ལ་སོགས་པའི་སོ་སོའི་ངོ་བོ། ལུས་ཀྱིས་འཇམ་རྩུབ་ལ་སོགས་པ་རེག་བྱའི་ཁྱད་པར། ཡིད་ཀྱིས་དགེ་སྡིག་ལུང་མ་བསྟན་སོགས་ཆོས་ཀྱི་རང་མདངས་རྣམས་བལྟ་ཞིང་། དེའང་གསལ་ཆ། དྭངས་ཆ། མདངས་ཆ་ཅན་དུ་བལྟ་ཞིང་། མཐར་ཡུལ་དེའི་མདངས་དང་ཡུལ་ཅན་རིག་པ་གཉིས་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་པ་གཅིག་པར་བལྟ་བའམ་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ་སྦྱང་། དེ་ལྟར་ཕྱི་ཡུལ་ལྔ་ནང་དབང་པོ་ལྔ་བར་ཤེས་རིག་ལྔ་གསུམ་བཅོ་ལྔའི་དེ་ཉིད་རང་གི་རིག་པའི་རྩལ་དུ་འཆར་བར་བྱེད་པ་ལ་ལན་མང་དུ་འབད་དོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས། སྒྲོན་འབར་ལས༔ ལུས་དབང་ཡུལ་ལ་སྦྱར་བས་ནི༔ ཕྱི་ཡི་སྒྲིབ་གཡོགས་ཀུན་དག་ནས༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱའི་ཁམས༔ གཟུང་འཛིན་མེད་པར་རྣམ་པར་
དག ༔བག་ཆགས་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག ༔གསལ་དྭངས་མདངས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འགྲུབ༔ ཅེས་གསུངས་པས་ཕྱི་ཡུལ་ལྔ་དང་ནང་དབང་པོ་ལྔ་དང་བར་ཤེས་པ་རིག་པ་ལྔ་སྟེ་བཅོ་ལྔ། ལུས་ཀྱི་ཁམས་ལྔ། ངག་གི་ཡི་གེ་ལྔ། ཡིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པོ་དེ་རྣམས་ལས། སྲོག་གི་རླུང་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲ་དང་རིག་པའི་ངོ་བོར་ཤར་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དབྱེར་མེད་ཕྱམ་གཅིག་ཏུ་གྲོལ་བས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཡུལ་དབང་ཤེས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སུ་འཆར་ཏེ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་གསུམ་གཞོམ་མེད་ཀྱི་ངོ་བོར་རྟོགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།;


 །གཉིས་པ་སོར་གཞུག་ནི། ཀློང་གསལ་ལས༔ ཀ་དག་དོན་ཉིད་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ རྣལ་དུ་ཕབ་ནས་སོར་ཡང་གཞུག༔ ཅེས་དང༔ འདས་རྗེས་ལས༔ ཉན་ཐོས་བྱང་སེམས་ཁྲོ་བོ་ཡི༔ ལྟ་སྟངས་ཉིད་ཀྱིས་སོར་ཡང་གཞུག༔ དེས་ནི་གསུམ་པོ་སོར་ཆུད་ནས༔ ཉམས་ལེན་ཉིད་ལ་བརྩོན་པར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པས། དེའང་སྔར་རིག་པ་གསལ་ལ་དེར་འཛིན་མེད་པར་གནས་པ་དེ་ཉིད་འདིར་སྤྱོད་ལམ་ཞི་བ་དང་། བར་མ་དང་། རྩུབ་མོ་གསུམ་གྱི་རྐྱེན་རིམ་པར་ཁྲིད་དེ་སྒོམ་པ་ལ་སློབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་དཔེར་ན་རལ་གྲིའི་འཕྲུལ་འཁོར་ཤེས་པར་འདོད་པས་ཐོག་མར་ཤིང་གི་རལ་གྲི་ལ་བསླབ་པ་དང་ཆོས་མཚུངས་ཏེ། དེའང་དང་པོ། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལྟ་སྟངས་ནི། སྟན་བདེ་བ་ལ་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས། མིག་གནད་སྣ་རྩེར་ཕབ་ལ། མིག་འབྲས་མི་སྒྱུར་ཞིང་རྫི་མ་ཐབ་ཐིབ་མི་བྱ་བར་ཟིམ་བུའི་མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ལྷོད་ལ་ཅེ་རེ་གཞག །
ངག་རླུང་གནད་སོ་མར་གཞག །སེམས་ཀྱི་གནད་སྔར་འདས་པའི་རྗེས་མི་གཅོད་དེ་འདི་འདྲ་ཞིག་བྱས་བསམ་པ་དང་། ཕྱིས་མ་འོངས་པའི་སྔུན་མི་བསུ་སྟེ་འདི་འདྲ་ཞིག་བྱེད་བསམ་པ་དང་། ད་ལྟ་འདི་ཡིན་འདི་མིན་སོགས་སེམས་ལ་ལས་གང་ཡང་མི་འཆོལ་བར་རྟོག་ཚོགས་ཀྱི་འཚོལ་འཕྲོ་ཐམས་ཅད་བཅད་དེ་ད་ལྟའི་རིག་པ་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཁའི་རང་ངོ་ལ་ཅེ་རེ་ལྟ་གཞག་བྱ། དེ་ལ་གོམས་པ་ན། གཉིས་པ་བྱང་སེམས་ཀྱི་ལྟ་སྟངས་ནི། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་ལས་མིག་གནད་ཐད་ཀའི་བར་སྣང་ལ་ལྟ་སྟངས་ཧར་རེ་གཏད། ངག་གནད་རླུང་སོ་མར་གཞག །སེམས་གནད་སྔར་བཞིན་དུས་གསུམ་གྱི་རྣམ་རྟོག་སྤངས་ལ་བཟོ་མེད་དུ་གཞག་གོ །དེ་ལ་གོམས་པ་ན། གསུམ་པ་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ནི། ལུས་གནད་སྔར་ལྟར་རམ་རོལ་པའི་སྟབས་སམ། ཧག་གིས་ལངས་ལ་སེམས་གནས་ཆའི་ཚུགས་མ་ཞིག་པའི་ངང་ནས་མིག་ལྟ་སྟངས་བར་སྣང་ལ་གྱེན་དུ་བགྲད་དེ་གཡས་གཡོན་དུ་ཧྲིག་ཧྲིག་སྒྱུར་ཞིང་། གོམ་པ་གྱ་ཚོམ་དུ་དོར་ལ། ངག་ཏུ་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོའི་གད་རྒྱངས་ཀྱི་སྒྲ་སྐད་བརྗོད་ཅིང་གནས་ཆའི་ཚུགས་མ་ཞིག་པར་སློབ་ཅིང་རིག་པ་ཧུར་ཕྱུང་སྟེ་རྩལ་སྦྱངས་པས། རང་བྱུང་རང་ཤར་སྤྲོས་བྲལ་བསལ་གཞག་
མེད་པར་ཆུ་རླབས་རྒྱ་མཚོར་ཐིམ་པ་ལྟར་འགྱུར་བས། དེས་ནི་སྣང་རྐྱེན་ཇི་ཙམ་མང་བ་ཙམ་དུ་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཏེ། བུད་ཤིང་མང་ན་མེ་ལྕེ་མང་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བགྱིས་པས་ཉན་ཐོས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་འཇོམས་ཤིང་སྒོ་གསུམ་གནས་པར་བྱེད། བྱང་སེམས་ཀྱིས་རྣམ་རྟོག་རགས་པ་འཇོམས་ཤིང་གནས་པ་བརྟན་པར་བྱེད། ཁྲོ་བོས་རྣམ་རྟོག་སྦོམ་པོ་འཇོམས་ཤིང་བརྟན་པ་ལས་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །གསུམ་པ་སྒོ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་ལ་བསླབ་པ། ངག་གི་སྒོ་ནས་རྒྱས་འདེབས་རྩལ་སྦྱང་མཉེན་བཙལ་ལམ་གཞུག་ལ་བསླབ་པ། སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ལ་མཐའ་གཏད་པའོ།

第二，入于本位。《明空》经中说："为了证悟本初清净之义，应先安住自然后再入于本位。"《超越》经中说："通过声闻、菩萨、忿怒尊的观看方法，再次入于本位。这样使三者得以复原后，将精进于实修。"
这里，前面所提到的清晰明了而无执著的觉性，现在应通过平静、中等和粗猛三种行为状态的条件逐渐引导而修习。这就像想要学习剑术机巧的人首先要在木剑上练习一样。
首先，声闻的观看方法：坐在舒适坐垫上，身体保持七支坐姿，眼睛注视鼻尖，眼球不转动，眼睑不过度眨动，以轻松明确的半闭目方式安住。语气息方面保持自然。心的要点是不追随过去的痕迹如"我曾这样做"，不迎接未来的预期如"我将这样做"，也不执著现在的"这是、这不是"等，不给心安排任何任务，断除一切寻思延续，只是清醒明确地观察当下刹那觉性的本面。
熟悉这一点后，第二，菩萨的观看方法：身体姿势如前，但眼睛直视前方虚空，目光锐利专注。语气息保持自然。心要如前，断除三时妄念而自然安住。
熟悉这一点后，第三，忿怒尊的观看方法：身体姿势如前，或取威武姿态，或迅速起立，在心不失安住的情况下，眼睛向上瞪视虚空，同时左右快速转动，步伐任意迈出，口中发出"哈哈嘻嘻吽吽啪啪"等忿怒尊的大笑喊声，保持心的安住不失，同时提起觉性精力修炼。
这样修炼，自生自显、离戏、无需断除或安立，如同水波融入大海。因此，外境条件越多，空性智慧也随之增长，就像薪柴多则火焰旺盛一样。
如此修持，声闻的方法能摧毁分别念并使三门安住，菩萨的方法能摧毁粗分别念并使安住稳固，忿怒尊的方法能摧毁粗大分别念并使稳固性解脱，各有其功用。
第三，三门瑜伽包括：从身体方面学习金刚坐姿，从语言方面学习印封、修习力量和寻求柔软或入道，从心意方面确定生起、安住、离去三者的究竟。
;
USER: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： ། དང་པོ། ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་ལ་བསླབ་པ་ནི། འདས་རྗེས་ལས༔ འདིར་ནི་དང་པོ་བདེ་བར་འདུག༔ ལུས་མི་འགྱུར་སྤྱོད་ལམ་བཙན་ཐབས་སུ༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར། ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་ནམ་ཡང་ན་གང་བདེའི་ཚུལ་གྱིས་ཙོག་པུར་ཡང་དག་པར་གནས་ཏེ། ལུས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པའི་ངང་དུ་རྩ་སྦུབས་ལམ་དཔོན་ལ་དབང་པོ་ལྔ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་རྟེན་ཅིང་འབྱུང་བར་བྱས། སོ་སོའི་ཡུལ་ལྔ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ངེས་པའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བསླབ། ངག་གི་སྒོ་ནས་རྒྱས་འདེབས་རྩལ་སྦྱང་ལམ་གཞུག་པ་ནི། ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས༔ འདིར་ནི་རྒྱས་འདེབས་བསམ་གཏན་དུ༔ རིག་པའི་སྐྱོད་བྱེད་ཚིག་ཏུ་བརྗོད༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པ་ནི༔ ཧཱ་ཧཱ་ཧེ་ཧེ་ཧོ་ཧོར་བརྗོད༔ ཅེས་དང༔ ཐལ་འགྱུར་ལས༔ ངག་ལྷུན་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་བསྟན་པས༔ རིག་པའི་རྩལ་རྫོགས་འགྲོ་འོང་ཟད༔ ཅེས་གསུངས་པས། སྐབས་འདིར་ལུས་མི་འགུལ་ཞིང་ལྟ་བའི་དོན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པའི་རྩལ་ལས་ངག་ཏུ་ཧཱ་ཧཱ་ཧེ་ཧེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་རིམ་དང་མ་རིམ་གཉིས་ཀ་སྒྲོག་ཅིང་། དེ་ཡང་ཡི་གེ་རེ་རེ་ལ་ཐོག་མར་སྐད་དམའ་བས་བརྗོད།
དེ་ནས་རིམ་གྱིས་མཐོ་ཙམ། ཕྱིས་ཇེ་ཆེར་ཆེར་དྲག་ཏུ་གཏོང་བར་བྱའོ། །དེའི་དགོས་པ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ རིག་པའི་སྟོབས་ཆེན་དྲག་པོ་ཡི༔ ཧཱུྃ་སྒྲས་འཁོར་བའི་རྒྱུད་ལྔ་གཞིག༔ ཅེས་དང༔ ཀློང་གསལ་ལས༔ རིག་པའི་རྩལ་སྦྱངས་རྗེས་སུ་འཛིན༔ ཞེས་གསུངས་པས། སྤྱིར་ཐོག་མེད་ནས་སྒྲིབ་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་ཤུགས་ལ་བརྟེན་ནས་བྱིང་རྒོད་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པར་འགྱུ་བར་བྱེད་ལ། ཁྱད་པར་རང་ལ་ཉེ་བའི་བདུད་ཀྱི་ལས་ནི་རྩལ་རྫོགས་པའི་ཐོག་ཏུ་སླེབས་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་དུ་གཅོད་པ་འཆར་ཏེ། དེ་ཡང་དཔྱད་སྒོམ་གྱི་རྣམ་པར་ཤོར་བ་དང་། སེམས་རྣམ་རྟོག་གི་གཡོ་བར་བྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འབྱུང་ལ། དེའང་རིག་པའི་ངང་ཉིད་དུ་ཧིག་གིས་འཛིན་པ་དང་། དྲག་ཤུལ་གྱི་ངར་ལ་ཡིད་བརྟོན་པ་དང་། ཟབ་མོའི་དོན་ལ་ནང་དུ་ཕོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ་པ་ལས་མཐུ་དང་ལྡན་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་སོགས་སྒྲོག་པས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ངག་ཏུ་རིག་པའི་སྟོབས་ཚིག་གིས་བརྗོད་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ཆད་བསལ་ཞིང་བདུད་ཞེ་སྡང་གི་སེམས་ཅན་ཕྱིར་བཟློག་པ་དང་། ཚོགས་དྲུག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གཡོ་བ་ཞི་ནས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལྔའི་དངོས་གཞིར་འཆར་ཏེ། དེའང་གཟུགས་སྐུ་གསུམ་ངག་གིས་བསྟན་ཅིང་ཆོས་སྐུ་གཉིས་ཡིད་ལ་ཤར་བས་རིག་པའི་སྐུ་ལྔའི་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ནམ་ཡང་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་
བཞག་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཙམ་ན་ངག་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ངང་དུ་ཚིག་ལས་འདས་པར་འགྱུར་རོ། །སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ལ་མཐའ་གཏད་པ་ནི། སྒྲོན་འབར་ལས༔ མ་ཡེངས་མཉམ་བཞག་ངང་ཉིད་ལས༔ སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པར༔ སེམས་ལ་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ཀྱང༔ དེ་ཉིད་ངོ་བོ་བརྟགས་པས་གྲོལ༔ ཞེས་གསུངས་པས། དེའང་ཁྱད་པར་ལུས་ངག་ལྷན་ནེར་གཞག་སྟེ་སེམས་ལ་ཞིབ་ཏུ་བརྟགས་ན་སེམས་བྱུང་ས་དང་། སེམས་གནས་ས་དང་། སེམས་འགྲོ་ས་རྣམས་མེད་དེ། བྱུང་ས་ནི། སེམས་ཕྱི་རོལ་ནས་བྱུང་ངམ། ནང་ནས་བྱུང་ངམ། བར་ནས་བྱུང་། ཕྱི་ནས་འོངས་ན་ཕྱོགས་གང་ནས་འོངས། གང་དུ་ཐིམ་པ་ཡིན། ནང་ནས་འོངས་ན་ལུས་ཀྱི་ཆ་གང་ནས་ཇི་ལྟར་འོངས། བར་ནས་འོངས་ན་གང་ཞིག་བར་ཡིན། འོངས་པའི་རྣམ་པ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ་སེམས་བྱུང་སར་ངེས་པ་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ། སེམས་ཀྱི་གནས་ས་བརྟག་ན་ཕྱི་རོལ་ལ་གནས་སམ། ནང་ན་གནས་སམ། བར་ན་གནས། ཡང་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ན་ཡོད་དམ། ནང་ན་ཡོད་དམ། ཕུང་པོ་ལ་ཡོད་དམ། ཁམས་ལ་ཡོད་དམ། སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཡོད་དམ། ཕྱི་ན་ཡོད་ན་ཕྱོགས་གང་ན་ཡོད། ནང་ན་ཡོད་ན་གནས་གང་ན་ཡོད། མགོ་ལ་ཡོད་དམ། ལུས་ལ་ཡོད་དམ། ཡན་ལག་ལ་ཡོད་དམ། སྙིང་ལ་སོགས་པའི་ནང་ཁྲོལ་ལ་ཡོད་དམ། ཡོད་ན་
དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ཇི་ལྟར་ཡོད་ཀྱང་རུང་སྟེ་སྤྱིར་ཡོད་པ་ཙམ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །སེམས་འགྲོ་ས་བརྟག་ན་ད་ལྟའི་སེམས་འདི་གང་དུ་སོང་ངམ་ཕྱོགས་གང་ཏུ་གནས། ལུས་ལས་བཏོན་ན་ཕྱི་རོལ་ཏུ་གནས་སམ། ལུས་ལས་མ་བཏོན་ན་ནང་དུ་ལྟ་གནས་ཏེ་གནས་གར་ཡོད། ཡང་དགག་སྟེ་བསད་ན་གང་དུ་ཞིག །བཟུང་ན་གང་དུ་ཟིན། གཏོང་ན་གང་དུ་འགྲོ། སྐྱེད་ན་གང་དུ་སྐྱེ། སྤོང་ན་གང་དུ་སྤོང་། སེམས་དེ་ཡང་གཅིག་གམ་ཐ་དད། གཅིག་ན་སྐྱེ་འགག་སྤང་ལེན་མི་འཐད། ཐ་དད་ན་སྔ་ཕྱི་རྒྱུད་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་མི་ནུས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་སེམས་གང་ཟག་པུད་གལ་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་སོགས་ནས་འཁོར་འདས་ཀྱི་བར་དུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ནི་གཟུང་འཛིན་རྟོག་པའི་རྨི་ལམ་ཙམ་དུ་ཟད་པས།;


 །དང་པོ་ལུས་ཀྱི་གནད་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་ལ་བསླབ་པ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་པས༔ ལུས་སྦྱངས་སེམས་ལ་ཕན་པ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པས། དེའང་ས་གཞི་སྲ་མཁྲེགས་འབར་འབུར་སོགས་མེད་པའི་འཇམ་ཞིང་བདེ་བའི་སར་ཕྱིན་ལ། རྐང་མཐིལ་གཉིས་སྤྲད་དེ་སོར་བཅུ་སར་བཙུགས། པུས་མོ་ཕྱིར་བསྐྱེད། སྒལ་ཚིགས་བརྩེགས་ལ་ལྟག་རྩ་འཐེན་ཏེ་མགྲིན་པ་ཨོལ་མདུད་མནན། ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྤྱི་བོར་མ་རེག་ཅིང་ཤད་རྐྱང་དུ་མ་སོང་བར་གྲུ་མོ་ཆག་པ་ནས་ཉ་བཞི་སྒྲིམ། མིག་ཐད་ཀའི་
བར་སྣང་ལ་ཧར་རེ་བལྟ། སེམས་ཀྱི་གནད་རང་ལུས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཞིག་ཏུ་ཧ་ཅང་རང་གིས་ཆེད་འཛིན་མི་བྱ་བར་ཡིད་ལ་དྲན་ཙམ་དུ་བྱས་ལ་ལུས་གནད་དེས་ཚུགས་ཇི་ཙམ་ཐུབ་ཐུབ་ཏུ་བྱ། མི་ཐུབ་པ་ན་ངག་ཏུ་ཧལ་ཞེས་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་ལུས་གན་ལོག་ཏུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་ལྟར་སྤྲོས་པ་མེད་པར་ཁྲེས་སེ་བོར་ལ། རང་རིག་ཚངས་བུག་ནས་སངས་ཀྱིས་ཐོན་ཏེ་ནམ་མཁའ་དང་ཁྲུག་གིས་འདྲེས་པར་མོས་ལ་རྟོག་མེད་དུ་རྗེན་ནེ་བཞག་ལ་ཡུན་ཇེ་རིང་དུ་བསྒོམ། དེ་ནས་ཡང་སྔར་བཞིན་བསྐྱར་ལ་དེ་ལྟར་བསླབ་བོ། །དེ་ལྟར་འབད་པས་ལུས་ལ་དྲོད་སྐྱེ་ཞིང་ཤ་འཕར་བ་དང་། ལུས་ཁོལ་བུར་ཟུག་རྔུ་ལྡང་བ་དང་། ལུས་ཚུགས་མི་ཐུབ་པ། སེམས་མི་རྟོག་པའི་ངང་དུ་ཕྱལ་ལེ་གནས་པ་སོགས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ཙ་ན་འདི་ཉིད་གོམས་པའི་རྟགས་སུ་གསུངས། དེས་ནི་ཐུན་མོང་དུ་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ཅིང་གདོན་བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་ཞི། ཁྱད་པར་ལུས་ཀྱི་མངོན་ཞེན་ལྡོག་པས་ཕྱིས་འཁོར་བར་མི་འཇུག །མཐར་ཐུག་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སངས་རྒྱ་བར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་ངག་གི་སྔོན་འགྲོ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ ངག་ནི་ཧཱུྃ་ཞེས་གནས་པ་ལ༔ རྒྱས་འདེབས་པ་དང་རྩལ་སྦྱོང་གཉིས༔ མཉེན་བཙལ་ལམ་དུ་གཞུག་པ་ཡིས༔ དེ་ལྟར་ངག་སྦྱངས་སེམས་ལ་ཕན༔ ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་རྒྱས་གདབ་པ། རྩལ་སྦྱོང་བ།
མཉེན་བཙལ་བ། ལམ་དུ་གཞུག་པ་དང་བཞི། དང་པོ་ལའང་ཕྱི་སྣང་བ་ལ་རྒྱས་གདབ་པ། ནང་ཕུང་པོ་ལ་རྒྱས་གདབ་པ་གཉིས། དང་པོ་ཕྱི་སྣང་བ་ལ་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་དྲང་པོར་བསྲང་། མིག་གནད་ཐད་ཀའི་བར་སྣང་ལ་རྫི་མ་ཐབ་ཐིབ་མི་བྱེད་པར་གཡོ་མེད་དུ་ཅེ་རེ་གཞག །ངག་གནད་མཆུ་སོ་མ་རེག་ཙམ་བྱས་ལ་རླུང་རང་བབས་སུ་གཞག །སེམས་གནད་ཐོག་མར་རང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་ཆེ་ཆུང་ཡིད་ལ་འཆར་གང་བདེ་ཞིག་གསལ་བཏབ་ནས་དེ་ལ་སེམས་ཡུད་ཙམ་ཞིག་གཟུང་། དེ་མཚམས་ནས་ངག་ཏུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་ཧཱུྃ་གི་གླུ་སྙན་ལ་རིང་པ་གྲགས་སྟོང་དུ་ལྷང་ལྷང་དབུགས་ཀྱིས་ཐུབ་ཚད་བརྗོད་པས་ཧཱུྃ་དེ་ལས་ཧཱུྃ་དེ་འདྲ་བ་མང་པོ་ཐོལ་ཐོལ་འཕྲོས། རང་གི་མཆུ་སོ་གཉིས་མ་རེག་ཙམ་གྱི་བར་ནས་ཐོན། ཐོག་མར་རང་གི་ཐོ་ཕྱི་དང་། གནས་པའི་ཁང་ཁྱིམ་དང་། གྲོང་ཁྱེར་དང་། དེ་ནས་ཡུལ་ཁམས་དང་། མཐར་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་བློས་མི་འཁྱུད་པ་ཙམ་དུའང་ཧཱུྃ་གིས་སྔོ་མེ་རེ་རེ་ཡོམ་ཡོམ་ཤིག་ཤིག་གང་བར་བསམ་ལ། དེ་ཐམས་ཅད་རང་རང་གིས་ཧཱུྃ་གི་རང་སྒྲ་བུང་བ་ཚང་ཞིག་པ་ལྟ་བུར་དི་རི་རི་སྒྲོག་པར་བསམ་ཞིང་། ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་གི་རང་བཞིན་དུ་
ཤིག་གེ་བཤིགས་ལ། དེའི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གཞག་གོ །

首先，从身体要点学习金刚坐姿。如《胜乘》所说："以金刚跏趺坐，净身有益于心。"
应前往坚硬、无凹凸等地势的柔软舒适之处。双足心相对，十趾触地，膝向外展，脊柱挺直，拉紧颈后脉，压紧喉部喉结。双手掌合十，不触头顶，也不过度伸展，从肘部弯曲处收紧四肋。眼睛直视前方虚空，目光锐利。心的要点是将自己的身体观想为放射光芒的五股金色金刚杵，不要过于刻意执著，只需心中稍加忆念，以此身姿保持尽可能长的时间。
若无法维持，则口中发出"哈"声，同时身体仰卧，如同坟场尸体般无造作地放松，观想自己的觉性从梵穴中清净升出，与虚空融合，然后保持无分别明朗的状态，逐渐延长修习时间。之后再如前修习。
如此努力修持，身体会生热、肌肉跳动、身体突然生起疼痛、无法维持姿势、心安住于无分别状态等情况出现，这些都是说明已经熟练的标志。
此修法的共同功用是净化身体罪障，平息魔障干扰；特别的是逆转对身体的执著，从而不再入轮回；究竟是将身体成就为金刚化身佛。
第二，语言的前行。《胜乘》中说："语于'吽'字安住时，印封及修炼力量两者，通过寻求柔软及入道，如此修语有益于心。"
这包括四个方面：印封、修炼力量、寻求柔软和入道。印封又分为对外境的印封和对内蕴的印封两种。
首先，对外境的印封：在舒适座垫上以七支端正姿势坐直，眼睛要点是直视前方虚空，不要眨眼，保持稳定明确。语言要点是嘴唇与牙齿稍微不接触，气息自然安住。心要点是首先在自己心间观想明亮闪耀的蓝色"吽"字，大小以心中易于显现为宜，然后将心暂时专注于此。
接着用语言发出"吽吽吽"的声音，悦耳绵长，空灵回响，尽可能长地持续呼吸。观想从那个"吽"字散发出许多相似的"吽"字，从自己微开的唇齿间发出，首先充满自己的居住地、房屋、城市，然后是国土，最终遍满三千大千世界，甚至超出心的想象范围，所有这些都充满蓝色火焰般的"吽"字，闪烁震动。观想所有这些"吽"字都如同蜂巢崩塌般发出嗡嗡声，并将一切都化为"吽"字的本性，然后在这种状态中稍作安住。
;


གཉིས་པ་ནང་ཕུང་པོ་ལ་རྒྱས་འདེབས་པ་ནི། ཡང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་ཧཱུྃ་གི་གླུ་སྙན་ལ་རིང་བ་སྔར་ལྟར་བརྗོད་པས་ཧཱུྃ་དེ་རྣམས་ཚུར་སྔོ་ཡེར་ཡེར་གཅིག་རྗེས་གཅིག་ནོན་དུ་ཚུར་བྱུང་བ་རང་གི་མཆུ་སོ་གཉིས་ཀྱི་བར་ནས་ཞུགས་ཏེ་རང་ལུས་ཀྱི་རྐང་སེན་ནས་སྤྱི་གཙུག་གི་བར་ཡོངས་སུ་གང་བས། དཔེར་ན་རས་ཀྱི་སྒྱེ་བོ་འབྲས་འབྲུས་བལྟམས་པ་བཞིན་ལུས་ནང་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་གིས་སྔོ་རང་རང་མེར་ཁྲིག་ཁྲིག་ལྟེམས་ཙེར་རེ་ཡོད་པར་བསམ་ལ། དེ་ཚེ་གདོས་བཅས་ཤ་ཁྲག་གི་ལུས་ཀྱི་སྣང་བ་མེད་པར། རང་ལུས་སྣང་སྟོང་བར་སྣང་ལ་ཡོམ་ཡོམ་འདུག་པར་བསམ་ལ་བར་རླུང་ཅུང་ཟད་གཟུང་། ཕཊ་ཅེས་གཤིས་རང་བབས་སུ་ལྷན་ནེར་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་དལ་ཅིག་གཞག་པར་བྱ། དེས་ནི་ཕྱི་སྣང་བ་དང་ནང་ཕུང་པོ་རང་བཞིན་མེད་པར་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་རྩལ་སྦྱོང་བ་ལ་ཕྱི་སྣང་བ་ལ་རྩལ་སྦྱོང་བ། ནང་ཕུང་པོ་ལ་རྩལ་སྦྱོང་བ་གཉིས། དང་པོ་ཕྱི་སྣང་བ་ལ་རྩལ་སྦྱོང་བ་ནི། རང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་ཚ་ཞིང་རྩུབ་པ་སོགས་མཚན་ཉིད་བཞི་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེའང་ཚ་བ་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུ། མྱུར་བ་གློག་ལྟ་བུ། རྣོ་བ་སྤུ་གྲི་ལྟ་བུ། ཤུགས་ཐོག་ལྟ་བུ། ཆེ་ཆུང་ཡིད་ལ་འཆར་གང་བདེ་ཞིག་གསལ་བཏབ། དེ་གསལ་བ་དང་ངག་ཏུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་ཧཱུྃ་དྲག་ལ་ཐུང་
བ་ངར་དང་ལྡན་པ་བརྗོད་པས་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་དེ་ལས་ཧཱུྃ་མཚན་ཉིད་བཞི་དང་ལྡན་པ་དེ་འདྲ་བ་ཡུལ་ཆེ་ཆུང་གང་ལ་འཚམ་པ་མང་པོར་ཐོལ་ཐོལ་སྤྲོས་པས། ཐོག་མར་རང་གི་མིག་གི་མཐོང་ཡུལ་དུ་དངོས་པོ་གང་འདྲ་བ་ཞིག་མཆིས་ཀྱང་། དེ་དཔེར་ན་ཤོག་བུ་ལ་མེ་སྟག་ཕོག་པ་ལྟར་ཧཱུྃ་དེས་ཡར་ཐལ་མར་ཐལ། ཕར་ཐལ་ཚུར་ཐལ་ཁྲལ་མ་ཁྲོལ་དུ་ཕུག་སྟེ་དངོས་པོར་གྲུབ་པ་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་བྱས། དེ་ནས་རིམ་པར་ཡུལ་གྲུ་ལ་སོགས་པ་ནས་རི་རབ་སོགས་མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བློས་མི་ཁྱུད་པ་ཙམ་དུའང་ཧཱུྃ་དེས་ཐོགས་པ་མེད་པར་ཐལ་བྱུང་དུ་ཕུག་སྟེ། དངོས་པོར་གྲུབ་པ་རྡུལ་ཆ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་གི་རང་བཞིན་དུ་ཤིག་གེ་བཤིགས་ལ་དེའི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གཞག་གོ །གཉིས་པ་ནང་ཕུང་པོ་ལ་རྩལ་སྦྱོང་བ་ནི། སྔར་བཞིན་ཧཱུྃ་དྲག་ལ་ཐུང་བ་བརྗོད་པས་ཡང་ཧཱུྃ་དེ་རྣམས་འདུས། ཧཱུྃ་ཆེ་ཆུང་མཐོ་གང་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་དེས་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ནས་རྐང་སེན་གྱི་བར་དུ་ཡར་ཐལ་མར་ཐལ་ཕར་ཐལ་ཚུར་ཐལ་དུ་ཁྲོལ་བུར་མ་ལུས་པར་ཕུག་པས། དངོས་པོར་གྲུབ་པ་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་བསམ་ལ་སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་དུ་དལ་ཅིག་མཉམ་པར་གཞག །དེ་ལྟར་འབད་པས་གནས་སྐབས་སུ་གདོན་བགེགས་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་ཤིང་། མཐར་ཐུག་ཕུང་པོ་
འཇའ་ལུས་འོད་གསལ་དུ་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ།

第二，对内蕴的印封：再次如前发出悦耳绵长的"吽吽"声，观想这些"吽"字蓝光闪闪，依次层叠地返回，从自己唇齿之间进入，充满整个身体从脚趾到头顶。就像布袋被稻米塞满一样，身体内部完全被蓝色的"吽"字填满，闪烁发光，明亮鲜活。此时观想有形的血肉身体消失，自己的身体如空性光明般在虚空中晃动，稍微持气，然后喊"啪"一声，完全放松于自然状态，远离造作，静静安住片刻。这将使外境和内在五蕴解脱为无自性。
第二，修炼力量分为对外境修炼力量和对内蕴修炼力量两部分。首先，对外境修炼力量：在自己心间观想深蓝色"吽"字，具有四种特性——炽热如火焰，迅速如闪电，锐利如剃刀，猛烈如雷电，大小以心中易于显现为准。当这些特性清晰时，口中念诵"吽吽吽"，声音强烈而短促，富有力量。从心间的"吽"字放射出许多具有四种特性的"吽"字，数量适应于各种大小的对象。
首先，无论眼前出现什么物体，观想这些"吽"字像火星落在纸上一样，上下左右穿透一切，将物体完全摧毁，不留丝毫实体。然后逐渐扩展到地区等更大范围，直至须弥山等，总之，遍及无法以心识测量的一切世界，这些"吽"字毫无阻碍地穿透一切，使一切实体不留微尘，全都崩解为"吽"字的本性，然后在这种状态中稍作安住。
第二，对内蕴修炼力量：如前念诵短促有力的"吽"字，观想这些"吽"字聚集成一个约一肘高的"吽"字，这个"吽"字从头顶到脚趾，上下左右地突然穿透全身，不留一处，观想没有丝毫实体存在，然后在远离戏论的空性境界中平静地安住片刻。
如此努力修持，暂时可不受魔障干扰，最终五蕴将解脱为虹光明体。


 །གསུམ་པ་མཉེན་བཙལ་བ་ནི། ཐོག་མར་རང་གི་མདུན་དུ་ཤིང་བུ་ལྟ་བུ་རིང་ཐུང་མཁྱིད་གང་བ་ཙམ་ཞིག་དངོས་སུ་ས་ལ་བཙུགས་པའམ་ཡང་ན་ཡིད་ནས་དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་གསལ་བཏབ་རྗེས། རང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་ཞིག་ཡོད་པར་བསམ། དེ་ནས་ངག་ཏུ་ཧཱུྃ་གི་གླུ་སྙན་ལ་རིང་བ་བརྗོད་པས་ཧཱུྃ་དེ་ལས་དེ་འདྲ་བ་གྲངས་མེད་པ་ཐོལ་ཐོལ་སྤྲོས་པ། དེའང་གཅིག་གི་ཀླད་ཀོར་ལ་གཅིག་གི་ཞབས་ཀྱུས་དཀྱུས་པས་བ་ཐག་གམ་ལྕགས་སྒྲོག་ལྟ་བུར་ན་ར་ར་བྱུང་སྟེ་མདུན་ན་ཡོད་པའི་ཤིང་བུ་དེའི་རྩ་བ་ནས་ཡར་རིམ་པར་སྦྲུལ་དཀྲིས་པ་བཞིན་ཧྲིལ་གྱིས་འཁྲིལ་ལ། སྣེ་མོ་ཤིང་དེའི་རྩེ་མོར་སླེབ་པའི་ཚེ་ཧཱུྃ་གཅིག་སྔོ་ཡེར་རེ་ཡོད་པར་བསམ་ལ་དེའི་ངང་ཅུང་ཟད་ཅིག་བཞག་པས་ཤེས་པ་ལྷན་ནེར་ཡོད་སྙམ་པ་ཞིག་འཆར་བ་ཡིན། དེ་ནས་ཡང་སྔར་ལྟར་བརྗོད་བཞིན་པས་ཧཱུྃ་གི་ཐག་པ་རྣམས་རིམ་པར་བཀྲོལ་ལ་ཤིག་གེ་བཤིགས་པའི་མཐར་ཧཱུྃ་རྣམས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཐིམ་ནས་མཐར་སྙིང་གར་སྤྲོ་གཞིའི་ཧཱུྃ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ་ཤེས་པ་གཏད། དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བྱས་པས་དམིགས་པ་གང་དུའང་བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །བཞི་པ་ལམ་དུ་གཞུག་པ་ནི། དེའང་ཐོག་མར་རང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ཁྲུ་གང་བ་
ཙམ་ཞིག་ཡོད་པར་བསམ། དེ་ནས་ངག་ཏུ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཧཱུྃ་དེ་རང་གི་ཕང་པའམ་ལག་པའི་སྟེང་སོགས་སམ་མདུན་གྱི་དངོས་པོ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་གི་སྟེང་དུ་ཡེར་གྱིས་སོང་བར་བསམ། ཡང་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་རང་གི་སྙིང་གར་ཧྲིལ་གྱིས་བསྡུ་ལ། ཡང་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་སྔར་ལྟར་སོང་། དེ་འདྲ་བ་ཚར་ཁ་ཤས་ཤིག་བྱས་རྗེས། དཔེར་ན་མགྲོན་པོ་དོན་གཉེར་དུ་འགྲོ་བ་བཞིན་གྲོང་ཁྱེར་དང་། ཡུལ་ལྗོངས་དང་། རི་བྲག་དང་། གླིང་དང་། གླིང་ཕྲན་སོགས་ཐམས་ཅད་དུ་རེས་ཧཱུྃ་དེ་དལ་གྱིས་འགྲོ་ཞིང་། རེས་ཅུང་ཟད་འདུག་པར་བསམ་ལ་ཧཱུྃ་རིང་པོ་བརྗོད། རེས་མདའ་འཕངས་པ་ལྟར་འགྲོ་བར་བསམ་ལ་ཧཱུྃ་མྱུར་པོ་ཐུང་ངུ་བརྗོད། གཞན་ཡང་རེས་སྲིན་འགྲོས་ཀྱིས་འགྲོ་ཞིང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་ངལ་གསོ་བ་དང་། ཡང་རེས་ཤིང་གི་རྩེ་དང་། རི་མཐོན་པོའི་རྩེ་ལ་སོགས་པར་སྔོ་ཡེ་རེ་འདུག་པར་བསམ་ཞིང་དེའི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གཞག །ཡང་རེས་ཆུ་བརྒལ་བ་དང་། ཆུ་བོའི་གཞུང་དུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ། དེས་མཚོན་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བློས་མི་འཁྱུད་པ་ཙམ་སོང་བ་སོགས་མདོར་ན་གང་དུ་སོང་བ་དེ་ཁ་རང་ལ་ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད། དེ་ནས་ཡང་མཐར་ཚུར་སྔོ་རྒྱང་རྒྱང་བྱུང་ནས། རང་གི་ལག་པའམ་ཕང་པའམ་སྔས་མགོ་ལྟ་བུ་གང་བདེ་བ་ཞིག་གི་སྟེང་དུ་ཡོད་པར་བསམ། དེ་ལྟར་
ཧཱུྃ་བརྗོད་དུས་རླུང་རིག་གཅིག་ཏུ་སྒྲིལ་ནས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་ཕྱི་ནང་གང་དུ་དམིགས་པ་གཏད་པའི་ས་དེར་བཞག་པས་རྣམ་རྟོག་རང་ཤུགས་ཀྱིས་ལྡོག་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལམ་དུ་ཚུད་པའི་དགོས་པ་ཡོད་པའོ། །དེ་ལྟར་འབད་པས་ཐུན་མོང་དུ་ལུས་ངག་གི་སྡིག་པ་དག་ཅིང་བར་ཆད་ཞི། ཁྱད་པར་ངག་གི་མངོན་ཞེན་ལྡོག་ཅིང་ཕྱིས་འཁོར་བར་མི་འཇུག །མཐར་ཐུག་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་རོ།

第三，寻求柔软：首先，在自己面前实际插入地面一个大约一肘长短的小木棍，或者在心里清晰观想这样一个木棍。然后，观想在自己心间有一个蓝色明亮闪烁的"吽"字。接着，用语言发出悦耳绵长的"吽"声，从那个"吽"字放射出无数相似的"吽"字，它们的头部圆圈与尾部钩相连，形成像绳索或铁链一样的线条，从那个小木棍的根部开始，像蛇缠绕一样，逐渐盘旋而上，当到达木棍顶端时，观想有一个蓝色闪亮的"吽"字，然后在这种状态中稍作停留，这时会感觉意识自然安住。
然后，再次如前念诵，同时观想"吽"字绳索逐渐解开，最后所有"吽"字相互融合，最终回到心间最初的那个"吽"字上，将意识专注于此。如此反复练习，能达到将专注力随意转移到任何对象的目的。
第四，入道：首先，观想自己心间有一个约一肘长的蓝色"吽"字。然后，念诵"吽"时，观想这个"吽"字迅速移到自己的膝盖上、手上或前方任何物体上。再次念诵"吽"时，将它完整地收回自己心间。然后再次念诵"吽"，如前让它离开。
如此重复几次后，就像旅人有目的地出行一样，观想"吽"字有时缓慢前往城市、地区、山峦、岛屿、小岛等各处，这时念诵长"吽"；有时如箭射出般快速前行，这时念诵短促的"吽"。有时还可以观想它如虫爬行般移动，在各方位休息；有时观想它停在树顶、高山顶端等处，蓝光闪闪，然后在这种状态中稍作停留。有时又观想它渡河、沿河流而下等，由此象征着超出心识所能测量的一切世界，总之，无论它去到哪里，都将意识专注于那个地方。
最后，观想"吽"字蓝光闪闪地回返，停留在自己的手上、膝盖上或枕头等任何舒适的地方。这样，当念诵"吽"时，气息与意识结合为一体，不向外散乱，无论内外，专注力放在何处，都能使妄念自然停息。这样修持的目的是使身语意三门入于修道。
如此努力修习，共同功用是净化身语罪业，平息障碍；特别是逆转对语言的执著，不再入轮回；究竟是成就金刚语报身佛。


 །གསུམ་པ་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ལ་མཐའ་གཏད་པའི་སྔོན་འགྲོ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ སེམས་ནི་དང་པོ་བྱུང་ས་དང༔ བར་དུ་གནས་དང་ཐ་མར་འགྲོ༔ དེ་ལྟར་གསུམ་ལ་བརྟག་དཔྱད་ན༔ སེམས་སྦྱངས་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཤེས༔ ཞེས་པས་ན། འདི་ལྟར་དུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འོ་བདག་སྔོན་ཆད་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་འདིར་འཁྱམས་ནས་སྡུག་བསྔལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་མྱངས་པ་དེ་དག་གང་གིས་ལན་ན་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་རིག་པས་ལན་པ་ཡིན། དེ་ཡང་ཡར་བུདྡྷ་ཐོབ་ནས་བདེ་བ་མྱོང་བ་པོ་དང་མར་འཁོར་བར་འཁྱམས་ནས་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་པོ་ནི་རང་རིག་གི་སེམས་ཡིན་པར་འདུག་པས། དེས་ན་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཡང་དག་པ་ཞིག་མ་རྟོགས་ན་ད་དུང་འཁོར་བ་མཐའ་མེད་དུ་འཁྱམ་སྟེ་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་པ་ཞིག་མྱང་དགོས་པར་འདུག་མོད། དེས་ན་ད་རེས་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཡང་དག་པ་ཞིག་ངེས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ། ལུས་སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ། དེའི་མཚམས་དེ་ནས་སྔར་འདས་པའི་
རྗེས་མི་གཅོད། ཕྱིས་མ་འོངས་པའི་སྔུན་མི་བསུ། ད་ལྟའི་ཤེས་པ་འདི་ཡིན་འདི་མིན་སོགས་སེམས་ལ་རྟོག་དཔྱོད་གང་ཡང་མི་བྱེད་པར་རང་བབ་ཉིད་དུ་བཞག་པས་རིག་པ་གཅེར་བུ་ལྷིང་བ་ཞིག་འཆར། དེ་འཆར་ནས་བཅས་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱ་བར་རང་བབ་ཉིད་དུ་འཇོག་པ་ནི་གང་ཟག་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་སྒོམ་ཚུལ་རིག་པ་སྤྱི་བླུགས་སུ་འཇོག་པ་ཞེས་པ་ཡིན་པས་དེ་ལ་གནས་ན་དེས་ཆོག་མོད། གང་ཟག་ཕལ་ཆེ་བ་ཞིག་རྣམ་རྟོག་གིས་བསྐྱོད་ནས་དེ་ལ་ངོ་འཕྲོད་པ་དཀའ་བས་ན། བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ལ་མཐའ་གཏད་པའི་སེམས་འཚོལ་བ་ལ་འབད་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་བྱུང་ས་བྱུང་མཁན་ལ་བརྟག་པ། བར་དུ་གནས་ས་གནས་མཁན་ལ་བརྟག་པ། མཐར་འགྲོ་ས་འགྲོ་མཁན་ལ་བརྟག་པའོ། །དང་པོ་བྱུང་ས་བྱུང་མཁན་ལ་བརྟག་པ་ནི། དེའང་རང་གི་སེམས་ཞེས་རིག་རིག་རྒྱུ་རྒྱུ་བ་གྱ་གྱུ་ཏལ་ཏོལ་མི་དྲན་དགུ་དྲན་མི་འཆར་དགུ་འཆར་སྣ་ཚོགས་སུ་འཆར་ཞིང་འཕྲོ་ལ་རྟོག་པ་ཁོ་དང་པོ་གང་ནས་བྱུང་བརྟག་ཅིང་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། དེའང་ཕྱི་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་ཡིན་ནམ། ནང་རང་གི་སྒྱུ་ལུས་ལས་བྱུང་ངམ། གསང་བ་ཕ་མའི་འདུ་འཕྲོད་ལས་བྱུང་ངམ། དེའང་སྣང་བ་ལས་བྱུང་ངམ་སྟོང་པ་ལས་བྱུང་། སྣང་བ་ལས་བྱུང་ངམ་སྙམ་ན་དེའི་དམིགས་ཁུངས་ཨི་རྙེད། སྟོང་པ་
ལས་བྱུང་ངམ་སྙམ་ན་བྱུང་བའི་ཡུལ་ཨེ་གྲུབ། སེམས་ལས་སེམས་བྱུང་ངམ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ལས་བྱུང་སྙམ་དུ། མདོར་ན་ཡར་བལྟ་མར་བལྟ་ཕར་བལྟ་ཚུར་བལྟ་བྱས་ལ་གཏན་ལ་མ་ཕེབས་ཀྱི་བར་དུ་བལྟ་གཞག་བྱ་སྟེ། དེའང་ཕྱི་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་ཡིན་ན་དེ་ལ་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ཏུ་གྲུབ་པས་ན། དབྱིབས་དེའང་ཟླུམ་པོ། གྲུ་བཞི། ཟླ་གམ། གྲུ་གསུམ། ཧྲིལ་མོ། ནར་མོ།

 །གསུམ་པ་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ལ་མཐའ་གཏད་པའི་སྔོན་འགྲོ་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ སེམས་ནི་དང་པོ་བྱུང་ས་དང༔ བར་དུ་གནས་དང་ཐ་མར་འགྲོ༔ དེ་ལྟར་གསུམ་ལ་བརྟག་དཔྱད་ན༔ སེམས་སྦྱངས་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཤེས༔ ཞེས་པས་ན། འདི་ལྟར་དུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འོ་བདག་སྔོན་ཆད་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་འདིར་འཁྱམས་ནས་སྡུག་བསྔལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་མྱངས་པ་དེ་དག་གང་གིས་ལན་ན་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་རིག་པས་ལན་པ་ཡིན། དེ་ཡང་ཡར་བུདྡྷ་ཐོབ་ནས་བདེ་བ་མྱོང་བ་པོ་དང་མར་འཁོར་བར་འཁྱམས་ནས་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་པོ་ནི་རང་རིག་གི་སེམས་ཡིན་པར་འདུག་པས། དེས་ན་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཡང་དག་པ་ཞིག་མ་རྟོགས་ན་ད་དུང་འཁོར་བ་མཐའ་མེད་དུ་འཁྱམ་སྟེ་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་པ་ཞིག་མྱང་དགོས་པར་འདུག་མོད། དེས་ན་ད་རེས་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཡང་དག་པ་ཞིག་ངེས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ། ལུས་སེམས་རྣལ་དུ་ཕབ། དེའི་མཚམས་དེ་ནས་སྔར་འདས་པའི་
རྗེས་མི་གཅོད། ཕྱིས་མ་འོངས་པའི་སྔུན་མི་བསུ། ད་ལྟའི་ཤེས་པ་འདི་ཡིན་འདི་མིན་སོགས་སེམས་ལ་རྟོག་དཔྱོད་གང་ཡང་མི་བྱེད་པར་རང་བབ་ཉིད་དུ་བཞག་པས་རིག་པ་གཅེར་བུ་ལྷིང་བ་ཞིག་འཆར། དེ་འཆར་ནས་བཅས་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱ་བར་རང་བབ་ཉིད་དུ་འཇོག་པ་ནི་གང་ཟག་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་སྒོམ་ཚུལ་རིག་པ་སྤྱི་བླུགས་སུ་འཇོག་པ་ཞེས་པ་ཡིན་པས་དེ་ལ་གནས་ན་དེས་ཆོག་མོད། གང་ཟག་ཕལ་ཆེ་བ་ཞིག་རྣམ་རྟོག་གིས་བསྐྱོད་ནས་དེ་ལ་ངོ་འཕྲོད་པ་དཀའ་བས་ན། བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ལ་མཐའ་གཏད་པའི་སེམས་འཚོལ་བ་ལ་འབད་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་བྱུང་ས་བྱུང་མཁན་ལ་བརྟག་པ། བར་དུ་གནས་ས་གནས་མཁན་ལ་བརྟག་པ། མཐར་འགྲོ་ས་འགྲོ་མཁན་ལ་བརྟག་པའོ། །དང་པོ་བྱུང་ས་བྱུང་མཁན་ལ་བརྟག་པ་ནི། དེའང་རང་གི་སེམས་ཞེས་རིག་རིག་རྒྱུ་རྒྱུ་བ་གྱ་གྱུ་ཏལ་ཏོལ་མི་དྲན་དགུ་དྲན་མི་འཆར་དགུ་འཆར་སྣ་ཚོགས་སུ་འཆར་ཞིང་འཕྲོ་ལ་རྟོག་པ་ཁོ་དང་པོ་གང་ནས་བྱུང་བརྟག་ཅིང་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། དེའང་ཕྱི་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་ཡིན་ནམ། ནང་རང་གི་སྒྱུ་ལུས་ལས་བྱུང་ངམ། གསང་བ་ཕ་མའི་འདུ་འཕྲོད་ལས་བྱུང་ངམ། དེའང་སྣང་བ་ལས་བྱུང་ངམ་སྟོང་པ་ལས་བྱུང་། སྣང་བ་ལས་བྱུང་ངམ་སྙམ་ན་དེའི་དམིགས་ཁུངས་ཨི་རྙེད། སྟོང་པ་
ལས་བྱུང་ངམ་སྙམ་ན་བྱུང་བའི་ཡུལ་ཨེ་གྲུབ། སེམས་ལས་སེམས་བྱུང་ངམ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ལས་བྱུང་སྙམ་དུ། མདོར་ན་ཡར་བལྟ་མར་བལྟ་ཕར་བལྟ་ཚུར་བལྟ་བྱས་ལ་གཏན་ལ་མ་ཕེབས་ཀྱི་བར་དུ་བལྟ་གཞག་བྱ་སྟེ། དེའང་ཕྱི་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་ཡིན་ན་དེ་ལ་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ཏུ་གྲུབ་པས་ན། དབྱིབས་དེའང་ཟླུམ་པོ། གྲུ་བཞི། ཟླ་གམ། གྲུ་གསུམ། ཧྲིལ་མོ། ནར་མོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
第三部分 通过心灵探索来源、住所和去处的三种前行
从《怛啰经》中说："心的最初来源，中间住所和最终去向，如果对这三者进行观察分析，就能净化心识，了解心的本性。"
因此，应当如此思考：我从前在三界轮回中流转，经历了无量的痛苦，这一切为何会发生？是因为不了解心的本性所致。无论是向上成就佛果而体验幸福的那个，还是向下在轮回中漂泊而经历痛苦的那个，都是自我觉知的心。因此，如果不能真正了悟心的本性，就会继续在无尽的轮回中漂泊，经历各种痛苦。所以，此刻我一定要如实了悟心的本性。
身心安住后，不要追寻过去，不要迎接未来，对当下的意识不要做任何"这是"或"这不是"的思维分析，而是让它自然安住，这样清明赤裸的觉性就会显现。当这种觉性显现时，不做任何造作，只是让其自然安住，这就是上等根器者的修行方法，被称为"普遍注入觉性"的方式。若能安住于此，这就足够了。
然而，大多数人会被妄念所扰，难以直接认识，因此，努力探索心的来源、住所和去处非常重要。这包括：首先观察来源和生起者，其次观察住所和安住者，最后观察去处和离去者。
首先，观察来源和生起者：我们所谓的"心"，那个不断活动、变化、纷繁复杂、忽而记忆、忽而遗忘、时而显现种种念头的心，它最初从何处生起？应当如此观察思维：它是从外在的四大元素生起的吗？是从内在的幻化身体生起的吗？是从父母交合中生起的吗？它是从显现中生起还是从空性中生起？如果认为是从显现中生起，能找到它的依据吗？如果认为是从空性中生起，它生起的基础能确立吗？是从心生起心所吗？究竟是从何处生起？
总之，要向上看、向下看、向四方看，直到找到确定答案为止。如果认为它是由外在的四大元素组成，那么它应该有形状和颜色，比如圆形、方形、新月形、三角形、球形、长形等。


 ལེབ་མོ་སོགས་གང་འདྲ་བ་ཞིག་འདུག་བརྟག་ཅིང་དཔྱད། ཡང་དེ་ལ་དབྱིབས་སུ་གྲུབ་ན་དེ་བཞིན་དུ་ཁ་དོག་ཀྱང་དཀར་པོ། སེར་པོ། དམར་པོ། ལྗང་གུ། སྔོན་པོ། ནག་པོ། ཁྲ་བོ་སོགས་གང་འདྲ་ཞིག་འདུག་བརྟག་ཅིང་དཔྱད། དེར་མ་ཟད་འབྱུང་བ་རེ་རེའི་སྟེང་ནས་སེམས་རེ་རེ་བྱུང་བ་ཞིག་ཡིན་ནམ། ཡང་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པའི་སྟེང་ནས་སེམས་གཅིག་བྱུང་བ་ཡིན་བརྟག་ཅིང་དཔྱད། ཡང་སེམས་ཞེས་པ་རང་གི་སྒྱུ་ལུས་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནམ་སྙམ་ན། ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་མགོ་མཇུག་བར་གསུམ་གང་ལ་གནས་བརྟག་ཅིང་དཔྱད། ཡང་རང་གི་སྙིང་རང་ལས་བྱུང་ངམ་སྙམ་ན་སྙིང་གི་མགོ་མཇུག་ཕྱིའི་ཤུན་པ་ནང་གི་ཤ་ཚིལ་ཁྲག་སོགས་གང་ལས་བྱུང་བརྟག་ཅིང་དཔྱད། ཡང་བཙལ་བྱའི་སེམས་དང་འཚོལ་བ་པོ་གཉིས་ཀྱང་གཅིག་པར་འདུག་
གམ་ཅི་འདྲ་ཞིག་འདུག་བརྟག །དེ་བཞིན་དུ་བར་དུ་གནས་པའང་། སེམས་འདི་འདྲ་ཞིག་བྱུང་སྙམ་ན་ཕྱིའི་དངོས་པོའི་སྟེང་ན་གནས་སམ། ནང་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གང་དུ་གནས་བརྟག་ཅིང་དཔྱད། མཐར་འགྲོ་བའང་རྣམ་རྟོག་ཝལ་གྱིས་འཆར་ནས་འདི་སོང་སྙམ་པ་འདི་གང་དུ་འགྲོ། འགྲོ་ས་འགྲོ་མཁན་ཇི་འདྲ་ཞིག་འདུག །རྣམ་རྟོག་ཡལ་ནས་སོང་སྙམ་ན་གང་དུ་ཡལ་ལྟ། དེར་མ་ཟད་སེམས་འདི་དངོས་མེད་དོ་སྙམ་ན་དངོས་མེད་མ་ཡིན་ཏེ། དངོས་མེད་ཡིན་ན་ད་ལྟའི་རྣམ་རྟོག་ཝལ་པོ་འདི་ཉིད་མི་འཆར་བ་ཡིན། དེའང་དངོས་པོ་འོ་སྙམ་ན་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ཆེ་ཆུང་བྱེད་ལས་ངོ་བོ་གང་གིས་མཚོན་སྙམ་དུ་རྟོག་བྱེད་ཀྱི་ཤེས་པ་ལ་ཚུར་ལྟ་བལྟ་བྱའི་ཤེས་པ་ལ་ཕར་བལྟས་ལ། མདོར་ན་བྱ་མ་ཤོར་བ་བྱས་ལ་ཕུ་འདེད་མདའ་འདེད་རིག་པ་རྐྱང་འདེད། རྒན་མོ་མཛུབ་ཚུགས་སུ་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་པས་དྲན་བསམ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཤེས་པ་གསལ་ལ་དེར་འཛིན་མེད་པའི་གཞི་ཆལ་པ་ཞིག་འཆར་ཏེ། དེ་འཆར་ན་བཅས་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱ་བར་རྒན་པོ་ཉི་མ་འདེ་བའམ་སྲིན་བལ་འདབ་པ་སྤུངས་པ་ལྟར་རང་བབ་ཉིད་དུ་ལྟ་གཞག་བྱ། ཡང་དེའི་ངང་ལ་རྣམ་རྟོག་ཞིག་ཐོལ་གྱིས་འཕྲོ་ན། དེ་རྒྱ་ཡན་དུ་མ་སོང་བར་བྱས་ལ་ཆེར་གྱིས་
གཟུང་། འདི་རྒྱ་ཡན་དུ་བཏང་ན་ངོ་འཕྲོད་པའི་དུས་མི་འབྱུང་། དེ་ལྟར་བླ་མས་ཀྱང་རྙེད་དམ་མ་རྙེད་ཡང་ཡང་དྲི། སློབ་མས་ཀྱང་དེ་ལ་གཡོ་ཟོལ་མེད་པར་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་པར་བྱ། དེའང་སྟོང་པ་ཅང་མེད་ཅིག་འདུག་ཅེས་འཚོལ་བ་སོགས་དང་། དངོས་པོ་འདི་འདྲ་བ་འདུག་ཅེས་བདེན་འཛིན་ལ་ཨ་འཐས་པ་དང་། ཡང་སེམས་ཡོད་རང་ནི་ཡོད་ལས་ཆེ་སྟེ་མ་རྙེད་པ་ཞིག་ཨེ་ཡིན་སྙམ་ན་ད་དུང་སེམས་ཀྱི་ཕུ་ཐག་མ་ཆོད་པ་ཡིན་པས་སྔར་གྱི་དམིགས་པ་རྣམས་བསྐྱར་ཏེ་རྩད་གཅད་པར་བྱ། དེའང་བླ་མ་ཆོས་མཁས་གདམས་ངག་ཟབ་པ་ཞིག་ཡིན་ཀྱང་སློབ་མས་སེམས་མ་བཙལ་ན་དཔེར་ན་བཟོ་བོ་ཇི་ལྟར་མཁས་པ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་། དེ་ལ་བཟོ་བའི་དངོས་པོའི་རྒྱུ་མེད་ན་གང་ཡང་བཟོ་མི་ཤེས་པ་ལྟར་སློབ་མས་ཀྱང་སེམས་ཀྱི་གདར་ཤ་བཅད་ལ་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་པར་བྱ་དགོས། དེ་ལྟར་འབད་པས་ཐུན་མོང་དུ་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་པ་དག་ཅིང་བར་ཆད་ཞི། ཁྱད་པར་ཡིད་ཀྱི་སྣང་ཞེན་ལྡོག་པས་ཕྱིས་འཁོར་བར་མི་ལྟུང་། མཐར་ཐུག་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གྲོལ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དངོས་ལ། ཅོག་གཞག་གསུམ་གྱི་གཞི་བཅའ་བ། གང་ཤར་རིག་པ་རྗེན་པར་གཞག་པ། གནས་འགྱུ་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་དུ་སྟོན་པ། ཅིར་
སྣང་རང་གྲོལ་གྱི་རྐྱེན་དང་བསྲེ་བའོ།

扁平等形状如何存在，应当观察分析。同样，如果它有形状，那么颜色是白色、黄色、红色、绿色、蓝色、黑色、花色等，到底是什么颜色，应当观察分析。此外，是每种元素各自产生一个心，还是所有元素共同产生一个心，应当观察分析。
如果认为所谓的心是由自己的幻化身体产生的，那么它是存在于身体的外部、内部还是中间，从头到脚的哪个部位，应当观察分析。如果认为是从自己的心脏产生的，那么是从心脏的顶部、底部、外层皮肤、内部肉质、脂肪、血液等哪个部分产生的，应当观察分析。另外，被寻找的心与寻找者是否是同一个，或者是什么样的关系，应当观察。
同样地，关于中间的住所：当认为这样的心生起时，它是住在外部物体上，还是住在自己身体的内外某处，应当观察分析。最后，关于去向：当念头突然出现后"这念头消失了"的感觉，它去了哪里？去处和离去者是什么样的？当念头消散时，它消散到哪里去了，应当观察。
此外，如果认为这个心是无实体的，那不对，因为若是无实体，当下这些清晰的念头就不会显现。如果认为它是有实体的，那么它以什么样的形状、颜色、大小、功能、本质来表现？应当观察思考的意识，向内观察，向外看被观察的意识。
总之，不要放松警惕，追根究底，单独跟踪觉知，像老妇人指认一样严格观察分析，最终会显现出一种清明而不执著的觉知，超越回忆和思维的基础状态。一旦显现，不要做任何造作，就像老人晒太阳或堆积棉花一样，让其自然安住。如果在这种状态中突然有妄念生起，不要让它随意流散，而是要牢牢把握住它。如果让它随意流散，就不会有认识它的时机。
这样，也应当反复询问上师是否找到了，学生也应当诚实无欺地确认自己的理解。如果认为"只是空无一物"，或者执著"有这样的实体存在"，或者想"心肯定存在，只是我没找到"，说明还没有完全了解心的本质，应当重新思考前面提到的那些要点。
即使上师精通佛法、拥有深奥的教言，如果学生不去寻找自己的心，就像再熟练的工匠如果没有材料也不能制造任何东西一样，学生也必须彻底检验心性，获得确切的了解。
通过这样努力修行，一般会净化意业罪障并平息障碍；特别是会扭转对心识现象的执著，从而不会再堕入轮回；最终将解脱为金刚心的法身。
第二部分 正行顿断的实修
包括：建立三种安住的基础，将任何显现安置为裸露的觉知，指示安住与变化本质不二，以及将任何显现融入自解脱的缘起。


 །དང་པོ་ཅོག་གཞག་གསུམ་གྱི་གཞི་བཅའ་བ་ནི། དེའང་ཉོན་མོངས་རང་བྱན་ཚུད་ནས་ཁྲོམ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་སོགས་སུ་སྒོམ་ཡང་བུད་ཤིང་མང་ན་མེ་ལྕེ་མང་བ་ལྟར་སྣང་རྐྱེན་ཇི་ཙམ་འཕེལ་བ་དེ་ཉིད་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རྩལ་ཁའང་འཆར་བ་ཡིན་མོད། ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བསམ་གཏན་ལ་ཚེར་མ་མི་འབྱུང་ཞིང་སྐྱེ་བོའི་འགྲུལ་དང་དགྲའི་གླགས་སྦྱོར་ལ་སོགས་པ་མེད་པའི་གནས་དབེན་པ་ཉིད་བརྟེན་པར་བྱ་བ་གལ་ཆེ་སྟེ། དེ་ལ་རི་བོ་ཅོག་གཞག་ལུས་ཀྱི་གཞག་ཐབས་ལུས་གནད་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཆོས་བདུན་ལྡན་ལས་མི་གཡོ་བར་བྱ་ཞིང་དྲང་པོར་བསྲངས་ལ་གཡས་གཡོན་རྒྱབ་མདུན་སོགས་སུ་ཡོ་བ་དང་རྒུར་བ་སོགས་མེད་པར། མདོར་ན་སྤང་ལ་བེ་ཕུར་བཏབ་པ་བཞིན་དྲང་ཐལ་གྱིས་བཅའ། རྒྱ་མཚོ་ཅོག་གཞག་མིག་མིག་འབྲས་མི་འགུལ་ཞིང་རྫི་མ་ཐབ་ཐིབ་མི་བྱེད་པར་མདའ་གང་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འབྲུ་ཚུགས་སུ་བལྟ། རིག་པ་ཅོག་གཞག་རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་དུ་ཀློད་ལ་རྩོལ་མེད་དུ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། དེའང་སྔར་འདས་པའི་རྗེས་མི་གཅོད། མ་འོངས་པའི་སྔུན་མི་བསུ། ད་ལྟའི་ཤེས་པ་གང་ལའང་འདི་ཡིན་འདི་མིན་སོགས་རྟོག་དཔྱོད་ཀྱི་ཚོལ་འཕྲོ་གང་ཡང་མི་བྱ་བར་རིག་པ་སོ་མ་སྐད་ཅིག་མ་ཁོ་རང་
གི་ངོ་ལ་ཅེར་གྱིས་བལྟ་གཞག་བྱ། དེ་ལྟར་བཞག་པས་དགེ་སྡིག་དང་དགག་སྒྲུབ་བླང་དོར་སོགས་ཤེས་པའི་སྤྲོས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བས། གསལ་སྟོང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་གདོད་མ་ཀ་དག་གི་ངང་ལ་གནས་པ་ཉིད་ནི་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་དོན་ཡིན་ཏེ། དེའང་ཐལ་འགྱུར་ལས༔ ངོ་བོ་ཀ་དག་ཡེ་ཤེས་ལ༔ མ་རིག་པ་ཞེས་སྲིད་མེད་པས༔ གཅིག་དང་གཉིས་ཞེས་གྲངས་མེད་དེ༔ གང་དུ་འང་མ་ཕྱེ་ཆོས་ཉིད་ལ༔ ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་གྲུབ་པ་མེད༔ ཅེས་དང༔ རང་ཤར་ལས༔ རྟག་ཆད་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ལས་འདས༔ མཐའ་བཞིའི་དྲི་མ་རང་སངས་ཉིད༔ ཅེས་སོ༔ དེའང་སེམས་སྤྲོས་བྲལ་དུ་གནས་པ་ཆོས་སྐུ། གསལ་ལ་དེར་འཛིན་མེད་པ་ལོངས་སྐུ། རྩལ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བའི་འཆར་གཞི་མ་འགགས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་སྟེ། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་དབྱེར་མེད་པ་ནི། ནོར་བུ་ཕྲ་བཀོད་ལས༔ རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནི་རང་རིག་ཉིད༔ ངོ་བོ་དུས་གསུམ་འགྱུར་བ་མེད༔ རང་བཞིན་རྟག་ཏུ་འགག་པ་མེད༔ ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ནས་རང་སྣང་ཞིང༔ ཞེས་དང༔ ཐལ་འགྱུར་ལས༔ ཡེ་ཤེས་རང་རིག་གནས་པ་ལ༔ གསུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་དབྱེར་མེད་དོ༔ ཞེས་དང༔ མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ལས༔ ཐོག་མ་ཉིད་ཀྱི་ཀ་དག་
ལ༔ འཁྲུལ་ཞེས་ཙམ་དུ་བརྗོད་དུ་མེད༔ དེ་བཞིན་མ་འཁྲུལ་བ་ཡང་ཅི༔ དེ་ཕྱིར་འཁྲུལ་པ་གདོད་ནས་དག༔ ཅེས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཀ་དག་གི་དོན་ཅོག་གཞག་གསུམ་ནི། རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་ལས༔ ཅོག་གཞག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལས༔ ཀ་དག་དོན་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར༔ ཞེས་སོ། །གཉིས་པ་གང་ཤར་རིག་པ་རྗེན་པར་གཞག་པ་ནི། དེའི་ངང་ནས་རྗེས་སྐྱེས་ཀྱི་ཤེས་པ་གང་ཤར་ཡང་། དེ་ལ་མི་རྟོག་ཅིང་ཆེད་གཉེར་དུ་མི་གཟུང་མི་སྤྲོ་མི་སྡུད་བཅས་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱ་བར་བཞག་པས། དེ་ཁའི་རང་ངོ་ལ་ལྟ་ཤེས་པ་ཙམ་བགྱིས་པས་རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་དུ་འགྱུར་བ་དཔེར་ན་རྒྱ་མཚོ་ལ་དབའ་རླབས་ཇི་ལྟར་ཤར་ཡང་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་ཉིད་ལས་མ་འདས་པ་བཞིན། རྣམ་རྟོག་ཇི་ལྟར་ཤར་ཡང་གང་སྐྱེས་ཀྱི་རང་ངོ་ལ་ཆེར་གྱིས་བལྟས་པས་སྦྲུལ་ལ་མདུད་པ་བཏབ་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལ་དོར་བ་དང་ཆོས་མཚུངས་པ་རང་གྲོལ་དུ་འགྲོ་སྟེ། དེའང་ཐལ་འགྱུར་ལས༔ ཇི་ལྟར་ཤར་བའི་རིག་པ་ནི༔ སྦྲུལ་མདུད་བཞིན་དུ་རང་གྲོལ་ལོ༔ གཉེན་པོ་མེད་ཕྱིར་འབད་རྩོལ་ཞིག༔ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཡེ་གྲོལ་ལོ༔

第一部分 建立三种安住的基础
虽然当烦恼自然驯服后，即使在大集市中间修行，也会像柴火多则火焰旺一样，外在条件越增长，修行体验和证悟的力量也会相应显现。但对初学者来说，找一个不会对禅修产生干扰，没有旅人来往和敌人侵扰等的寂静处所非常重要。
在此，山峰安住：身体应当保持不动，遵循七法如日轮姿势，保持身体挺直，没有左右、前后倾斜或弯曲。简言之，应当像在草地上插入木桩一样笔直安住。
海洋安住：眼睛和眼球不要移动，眼睑不要眨动，要以一箭之距望向虚空，目光专注。
觉性安住：将自觉性的本质安置于未经造作的原始状态中，无需用力而安住。也就是，不追随过去，不迎接未来，对当下的意识不做任何"这是"或"这不是"的思维分析和寻求，只是直视觉知的原始刹那自性。
如此安住，善恶、肯定否定、取舍等心识的戏论都会平息，安住于明空不二的本初智慧、原始清净的状态，这就是顿断的要义。如《怛啰经》所说："本性清净的智慧中，不存在所谓的无明，没有一和二的数量概念，在未分别的法性中，甚至连智慧这样的概念也不存在。"《自显》中说："超越常断二边，四边的污染自然净化。"
此中，心安住于离戏论是法身，明晰而无执著是报身，种种力用显现的基础不受阻碍是化身。本质、自性和悲心三者不可分离，如《宝饰》中说："圆满佛陀即自觉性，本质不随三时而变化，自性永不中断，悲心遍及一切自显境界。"《怛啰经》中说："智慧自觉安住时，以三种方式不可分离。"《珠串》中说："最初的本来清净中，无法说有所谓的迷乱，同样也不能说有不迷乱，因此迷乱本自清净。"
这种本来清净的含义通过三种安住表现出来，如《宝灯》中说："通过三种安住的自性，本来清净的真实义显现。"
第二部分 将任何显现安置为赤裸觉知
在那种状态中，对于后生起的任何意识，不要思考它，不要刻意抓住它，不要扩展或收缩，不要做任何造作，只是安住，能够看见它的本来面目，这样念头的集合就会自行解脱。就像大海中无论生起什么波浪，都不超出海水本身；同样，无论生起什么念头，只要专注地看它的本来面目，就像给蛇打结后扔到空中一样，自然解脱。如《怛啰经》所说："无论如何生起的觉知，如同蛇结自行解开。因为没有对治，所以努力停止！本性自身本来解脱。"


 ཞེས་དང༔ ཕྲ་བཀོད་ལས༔ འགག་མེད་རྩལ་ནི་ཅིར་ཡང་འཆར༔ ཤར་བ་ཉིད་ན་རང་སར་གྲོལ༔ གྲོལ་ཞེས་ཙམ་དུ་བརྗོད་དུ་མེད༔ དེ་བཞིན་མ་གྲོལ་བ་ཡང་ཅི༔ ཞེས་གསུངས་ཤིང་། དེས་ན་
གང་ཤར་གྱི་རྟོག་པ་ལ་སྔ་ཕྱིའི་སྐྱེལ་བསུ་སྤང་བླང་དགག་སྒྲུབ་གང་ཡང་མི་བྱེད་པར། རང་ཤར་གྱི་ངང་ལ་ཡན་དུ་འཇུག་པ་ནི་རྟོག་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་ལམ་དུ་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལ་རིག་པ་རྗེན་པར་གཞག་པའི་ཚུལ་ནི། ཕྱི་སྣ་ཚོགས་སུ་འཕྲོ་ཡང་སྣང་བས་སེམས་མི་གཡོ་བ་ལྷ་ཁང་གི་ལྡེར་བཟོ་ལྟ་བུ། ནང་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཡང་དེར་འཛིན་མེད་པ་རྨི་ལམ་གྱི་སྐྱེས་བུ་ལྟ་བུ། ཡུལ་དྲུག་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྱོད་ཀྱང་རེ་དོགས་མེད་པ་བུ་ཆུང་གི་ཤེས་པ་ལྟ་བུ། རྟོག་པའི་འདུ་འཕྲོ་རང་སར་ཞི་བ་ལན་ཚྭ་ཆུར་ཐིམ་པ་ལྟ་བུ། གང་ཤར་ལ་གཟའ་གཏད་མེད་པ་སྨྱོན་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེའི་ཚེ་གནས་ན་གདོད་མའི་ངང་དུ་ཕྱིན། འཕྲོ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པར་ཤར། མཉམ་ན་མཉམ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཡན་པས་ཇི་ལྟར་འདུག་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པ་ལས་མི་འདའ་བ་སྟེ། དེས་ན་དགེ་མི་དགེ་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཇི་འདྲ་ཞིག་ཤར་ཡང་འདྲ་སྟེ་གང་ཤར་གྱི་རང་ངོ་ལ་ཆེར་གྱིས་བལྟས་པས། རང་གྲོལ་དུ་གྱུར་ནས་གནས་པས་རང་སོ་ཟིན་པ་ཞིག་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་གནས་འགྱུ་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་ཞི་ལྷག་ཟུང་འབྲེལ་དུ་ངོ་སྤྲད་པ་ནི། དེའང་བསྒོམས་པས་རང་སར་གནས་པ་དང་རྟོག་པ་འཕྲོ་བའི་འགྱུ་བ་གཉིས་ཀྱང་ཟུང་དུ་དབྱེར་མེད་དེ། གནས་པ་དང་འཕྲོ་བ་གཉིས་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་གཅིག་ཉིད་ཀྱི་འགྲོ་འདུག་ལྟ་བུ་སྟེ། རྟོག་
ཚོགས་རང་སར་ཞི་བའི་ཞི་གནས་དང་ཡིན་ལུགས་སྒྲིབ་མེད་རྗེན་པར་མཐོང་བའི་ལྷག་མཐོང་གཉིས་ཀྱང་དོན་གྱི་ངོ་བོ་གཅིག་ཡིན་ཏེ། དེའང་ཕར་ཀར་སྣང་བ་མ་འགགས་ལ་ཚུར་ཀར་དེར་འཛིན་བློའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་སྣང་སེམས་དབྱེར་མེད། གསལ་ལེ། ཧྲིག་གེ །ཡེ་རེ། ཝལ་ལེ། རྗེན་ནེ། ཅེ་རེ། ཁྱུག་གེ་བ་ཞིག་འཆར་ཏེ། དེ་འཆར་ན་བཅས་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱ་བར་རང་བབ་ཉིད་དུ་ལྟ་གཞག་བྱའོ། །བཞི་པ་ཅིར་སྣང་རང་གྲོལ་གྱི་རྐྱེན་དང་བསྲེ་བ་ལ། དང་པོ་དུག་གསུམ་རང་གྲོལ་ཏེ། དེའང་འདོད་ཆགས། ཞེ་སྡང་། གཏི་མུག་གསུམ་གང་སྐྱེས་ཀྱང་འདྲ་སྟེ། ལས་དང་པོ་པ་ལ་རྣམ་རྟོག་འབུར་འཇོམས་སུ་ལམ་དུ་མི་ལོང་། དེས་ན་དེ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་དེ་དང་དེ་གང་སྐྱེས་ཀྱང་དེ་མ་ཐག་དྲན་པས་སླེབ་པར་བྱས་ལ་ཆེར་གྱིས་བཟུང་ནས་གང་སྐྱེས་ཀྱི་རང་ངོ་ལ་ཅེར་གྱིས་བལྟས་ཏེ། དེའི་རྣམ་པ་མི་སྤང་ལ་ཆེད་འཛིན་མེད་པར་རང་བབས་སུ་བཞག་པས་འཛིན་མེད་དུ་གྲོལ་འགྲོ་བ་ཡིན། གཉིས་པ་སྒོ་ལྔ་རང་གྲོལ་ནི། དེ་བཞིན་དུ་མིག་སོགས་དབང་པོ་ལྔ་ལ་འཛིན་པ་གང་སྐྱེས་ཀྱང་། དེ་ཁའི་རང་ངོ་ལ་ཅེར་གྱིས་བལྟས་ཏེ་རང་བབས་སུ་བཞག་པས་སྔར་བཞིན་འཛིན་མེད་དུ་གྲོལ་འགྲོ་བ་ཡིན། གསུམ་པ་ཚོགས་དྲུག་རང་
གྲོལ་ནི། དེའང་མིག་གི་ཡུལ་དུ་གཟུགས་མཛེས་མི་མཛེས། རྣ་བའི་ཡུལ་དུ་སྒྲ་སྙན་མི་སྙན། སྣའི་ཡུལ་དུ་དྲི་ཞིམ་མི་ཞིམ། ལྕེའི་ཡུལ་དུ་རོ་མངར་མི་མངར། ལུས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་རེག་བྱ་འཇམ་མི་འཇམ། སེམས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་དགའ་མི་དགའི་རྟོག་ཚོགས་ཀྱིས་མཚོན་མདོར་ན་དགེ་མི་དགེ་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཆེ་ཕྲ་གང་འདྲ་ཞིག་སྐྱེས་ཀྱང་འདྲ་སྟེ། གང་སྐྱེས་ཁོ་རང་གི་རང་ངོ་ལ་ཅེར་གྱིས་བལྟས་པས་མཐར་རྟོག་པ་མཐུ་རྡུགས་ནས་ཚུགས་མ་ཐུབ་པར་རང་ཞི་ལ་སོང་ནས་གནས་པས་རང་སོ་ཟིན་ཏེ་དགེ་སྦྱོར་རྐྱེན་ཐུབ་སྐྱོང་བདེ་མོར་འགྲོ་བ་ཡིན་ཞེས་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ལས་ཐོས་སོ། །དེས་ནི་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་མན་ངག་རྣམས་སོང་བ་ཡིན་ནོ།

《宝饰》中说："无碍的力量可以显现为任何形式，一旦显现，当下自解脱，甚至不能说是'解脱'，同样也不能说'未解脱'。"
因此，对于任何生起的念头，不要做前后的迎送、取舍、否定肯定，只是在自然生起的状态中任其自由，这就是将念头作为法性的游戏纳入道路。其中，将觉知赤裸安置的方法是：
外在虽有种种散乱，但心不为显现所动摇，如同庙宇的壁画；
内在虽有种种显现，但无有执著，如同梦中的人；
虽然体验六种境界，但没有希望恐惧，如同小孩的心识；
念头的聚散自然平息，如同盐溶于水；
对于任何显现都没有执著，如同疯子。
此时，若安住则进入本初状态，若散乱则显现为智慧的游戏，若平等则融入平等性的状态，无论如何都不离法性的游戏。因此，无论生起什么样的善念、恶念或无记念，都一样，只要专注地看它们的本性，就会自解脱，安住于自然状态。
第三部分 指示安住与变化本质不二，止观双运
通过修行，静止安住和念头散乱的变化这两者是不可分离的。安住和散乱就像一个人的行走和停止一样，念头自然平息的止和如实无障碍地见到本性的观，在本质上是同一的。从外来看，显现不受阻碍；从内来看，执著之心的污染已消除，显现与心不可分离，清晰、锐利、空灵、开阔、赤裸、鲜明、敏捷。当这种状态显现时，不做任何造作，只是让其自然安住。
第四部分 将任何显现融入自解脱的缘起
首先，三毒自解脱：
无论贪欲、嗔恨、愚痴三者中的任何一种生起，对初学者来说，不能将妄念作为突击对象来纳入道路。因此，无论这三种中的哪一种生起，都要立即用正念觉察，牢牢抓住它，专注地看它的本性，不去除它的相状，也不特意抓住它，让它自然安住，这样它就会无执著地解脱。
其次，五根自解脱：
同样，无论对眼等五根生起什么执著，都专注地看它的本性，让它自然安住，如前所述，它就会无执著地解脱。
第三，六识自解脱：
无论是眼根所见美丑的形色，耳根所闻悦耳不悦耳的声音，鼻根所嗅香臭的气味，舌根所尝甜不甜的味道，身根所触柔软不柔软的触感，意根所想喜欢不喜欢的念头集合，简言之，无论生起什么大小善恶或无记的念头，都一样，专注地看它们自己的本性，最终念头会失去力量，无法维持，自然平息，安住于自然状态，修行能够抵抗外缘，保持安乐。这是从诸圣者的教言中所听闻的。
以上是关于顿断的所有要诀。
;
USER:这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： རང་ལུགས་ཀྱི་ཞེན་པ་ལྷོངས་པའི་གོ་བར་གྲོལ་བ་རང་ཤར་བ་ལས། ཡིན་ལུགས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལས། སྐྱེད་རིམ་ལམ་དུ་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ཏེ་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་དང་། རྫོགས་རིམ་ལམ་དུ་བྱེད་པའི་ཁྲེགས་ཆོད་ཐོད་རྒལ་ངོ་སྤྲད་ནས་གཞི་དོན་འཕོ་བར་བྱེད་པའི། ལམ་རྣམ་པ་གཉིས་ངོ་སྤྲད་དེ་དོན་གྱི་ལམ་ལ་བཀོད་པར་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སྐུ་བཞི་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཐོད་རྒལ་ནི། རང་ལུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་ལས། ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱིས་ནི་མཚན་མ་བཅད། ཐོད་རྒལ་གྱིས་ནི་འཁྲིད་སྐྱེས་ཐིམ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་ལམ་དུ་ཤར། སྤང་བླང་བྲལ་བས་ཡུལ་ལས་འདས། ཞེས་པའི་དོན། ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རིག་པ་གཞི་ཡི་གཤིས་ལ་རང་བབས་ལྟ་བུར་བཞག་སྟེ་མཚན་མ་ཞི་ནས་རང་སོ་ཟིན་པའི་ཚེ། ཐོད་རྒལ་འོད་ལྔའི་ཉམས་ལེན་ལ་བརྟེན་ནས་གཞི་དོན་མངོན་སུམ་ཐོད་རྒལ་དུ་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ལྔར་མཐོང་བས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་ཏེ་ཡུལ་དུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཕོ# 如《细饰》中说："无阻碍的力用能以任何形式显现，一旦显现，当下自解脱。甚至连'解脱'这个词也无法表述，同样，'未解脱'又是什么呢？"
因此，对于任何生起的念头，不要做前后迎送、取舍、否定肯定等任何行为，而是在自然生起的状态中任其自在，这就是将念头作为法性的游舞用于修行道路。其中，将觉知**安置的方式是：虽然外在显现多样，但不因境相而动摇心，如同庙宇的墙画；虽然内在显现多样，但无所执著，如同梦中人；虽然在六种境界中活动多样，但无希望恐惧，如同孩童的心识；念头的生灭自行平息，如同盐溶于水；对任何生起的现象无执著，如同疯子一般。
此时，若安住，就进入本初的状态；若动摇，则显现为智慧的游舞；若平等，则随顺于平等性的状态。无论如何，都不超出法性的游舞。因此，无论生起什么样的善、不善或无记的念头，都是一样的——只要专注观察其本来面目，它就会自解脱，从而能够安住并保持自然状态。
第三部分 指示安住与变化本质不二、止观双运
通过修行，安住的状态和念头的波动这两者是不可分离的。安住与波动就像一个人的行走与停留一样。念头自然平息的止和如实无障碍地见到的观，这两者在本质上是同一的。即从那边来看，显现不受阻碍，从这边来看，执著心的污染已经消除，显现与心不可分离。清晰、鲜明、敞开、清澈、、明亮、闪烁地显现。当这种状态出现时，不要做任何造作，只是自然安住观察。
第四部分 将任何显现融入自解脱的缘起
首先，三毒自解脱：无论生起贪欲、嗔恨、愚痴中的任何一种，对初学者来说，不能将妄念直接作为修行之道。因此，无论生起这三种中的任何一种，都要立即以正念捕捉它，牢牢抓住，专注观察其本来面目。不要排斥它的形态，也不要刻意执著，而是自然安置，这样它就会无执著地解脱。
其次，五门自解脱：同样地，无论在眼等五根上生起什么执著，都要专注观察其本来面目，自然安置，如前所述，它们就会无执著地解脱。
第三，六识聚自解脱：无论是眼识对漂亮或丑陋的形色，耳识对悦耳或刺耳的声音，鼻识对芳香或恶臭的气味，舌识对甜美或不甜的味道，身识对柔软或粗糙的触感，意识对喜欢或不喜欢的念头集合，简言之，无论生起什么大小善、不善或无记念头，只要专注观察它自身的本来面目，最终念头就会失去力量，无法立足，自然平息而安住在自然状态中，这样修行就能抵御外缘，变得轻松愉快——这是从诸位大师的教言中所听闻的。
以上是关于顿断教授的内容。


། །།གཉིས་པ་སྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་དུ་སྟོན་པ་ཐོད་རྒལ་གྱི་ལམ་ལ་བསླབ་པ་ནི། དེའང་འདི་ནི་སྔར་ལས་ཀྱང་ཁྱད་པར་བདུན་གྱིས་འཕགས་ཏེ། བདུན་གང་ཞེ་ན། སྣང་བ་འོད་ཀྱི་ཁྱད་པར། ཉམས་ལེན་ལག་ལེན་དུ་འདྲིལ་བའི་ཁྱད་པར། རང་གནད་མངོན་སུམ་དུ་གཟིར་བའི་ཁྱད་པར། ལུས་གནད་རྩ་ཡི་ཁྱད་པར། མཐོང་བ་དབང་པོའི་ཁྱད་པར། རང་རིག་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར། ཉམས་མྱོང་རྣམ་འཕེལ་གྱི་ཁྱད་པར་ཏེ། བདུན་པོ་འདིས་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའོ། ཁྱད་པར་དེ་ལྡན་གྱི་གདམས་པ་
དངོས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ལས། སྤྱི་ནི་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྔོན་འགྲོ་ནན་ཏན་བསྒོམས་རྗེས་ཁྱད་པར་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ཞིག་དགོས་པ་ལས། དེ་དག་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། བྱེ་བྲག་བྱ་བ་དགུ་ཕྲུགས་སུ་གཏོང་བའི་ཚུལ་ནི། དེའང་འདས་རྗེས་ལས༔ ཕྱི་ནང་བྱ་བ་ཀུན་བཏང་སྟེ༔ ཞེས་དང༔ ཀློང་གསལ་ལས༔ མངོན་སུམ་གནད་དུ་དབབ་པའི་ཕྱིར༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བྱ་བ་ནི༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་དགུ་ཕྲུགས་གཏང༔ ཞེས་པས། དེའང་ལུས་ཀྱིས་ཕྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཁྲུལ་པའི་བྱ་བྱེད་དང་རྣམ་གཡེང་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཤིང་། ནང་ཕྱག་དང་སྐོར་བ་སོགས་དམན་པའི་དགེ་བ་རྣམས་དང་། གསང་བ་རྣམ་གཡེང་བསྒུལ་བསྐྱོད་སྤངས་ཏེ་གཅིག་པུར་འདུག་པའོ། །ངག་གི་སྒོ་ནས་ཕྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཁྲུལ་གཏམ་སྣ་ཚོགས། ནང་ཁ་ཏོན་དང་བཟླས་བརྗོད་སོགས། གསང་བ་སྨྲ་བརྗོད་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་གནས་པར་བྱའོ། །ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཁྲུལ་རྟོག་ཐམས་ཅད། ནང་བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་སེམས་འཛིན་སྣ་ཚོགས། གསང་བ་རྣམ་རྟོག་གི་འཕྲོ་འདུ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་རྟོག་མེད་དུ་གནས་པར་བྱའོ། །
གཉིས་པ་ཟག་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་རང་ཐོག་ཏུ་དབབ་པ་ལ་གནད་གསུམ་སྟེ། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ མངོན་སུམ་གནད་ནི་ལུས་ངག་སེམས༔ སོ་སོའི་གནད་རྣམས་ལེགས་པར་གཅུན༔ དེ་ཡང་ལུས་ཀྱིས་སྐུ་གསུམ་ལས༔ རྒྱུན་དུ་འདའ་བར་མི་བྱ་འོ༔ ཞེས་དང༔ ཀློང་གསལ་ལས༔ རིག་པ་ཡུལ་ལ་གནས་གྱུར་ཀྱང༔ འཕྲུལ་འཁོར་དག་གིས་མ་གཅུན་ན༔ ཡེ་ཤེས་དབང་པོར་སྣང་མི་ནུས༔ ཞེས་པས། དེ་ལ་ཆོས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་སེངྒེ་ལྟ་བུ་ནི། སྟན་ལ་འདུག་སྟེ་རྐང་མཐིལ་གཉིས་སྦྱར། པུས་མོ་ཕྱིར་བསྐྱེད། ལག་པ་མཐེ་བོང་གིས་སྲིན་ལག་གི་རྩ་བ་མནན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རྟིང་པའི་རྩར་ས་ལ་བཙུགས་ལ་ལག་ཡུ་དྲང་པོར་བསྲང་། རྐེད་པ་ཉེད་བྱས་ཏེ་ལྟོ་བ་མདུན་དུ་ཕུལ། རོ་སྟོད་བསྲིང་བྱས་ཏེ་དཔུང་མགོ་གྱེན་ལ་འཐེན། མཇིང་པ་ཡིད་ཙམ་གྱེན་ལ་སྟོད། མིག་གཉིས་མིག་འབྲས་མི་འགུལ་ཞིང་རྫི་མ་ཐབ་ཐིབ་མི་བྱེད་པར་ལྟ་སྟངས་ཀློད་ལ་གཙུག་ཏོར་བལྟ་བའི་རྣམ་པར་སྨིན་ཕྲག་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཆེ་རེ་བལྟ། ལྕེ་རྩེ་ཅུང་ཟད་གྱེན་ལ་སྒྲིལ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་གནས་སྐབས་སུ་ནང་གི་འབྱུང་བ་ཆ་སྙོམས། མཐར་ཐུག་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །དེ་ནས་གཉིས་པ་ལོངས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་གླང་པོ་ཆེ་ཉལ་བ་ལྟ་བུ་ནི། སྟན་
ཐོག་ཏུ་ལུས་ཁ་སྦུབ་ཏུ་འདུག་ལ་པུས་བྲང་སྦྱར། གྲུ་མོ་པུས་མོའི་རྩ་བར་ས་ལ་བཙུགས། ལག་མཐིལ་གཉིས་ཀྱིས་ཨོལ་ཀོ་བརྟེན་པའི་སོར་མོ་འགྲམ་པ་ལ་སྦྱར། ལག་ཡུ་དང་རྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲང་། རྐང་མཐིལ་གཉིས་ཀྱིས་དཔྱི་གཡས་གཡོན་བརྟེན། མིག་གཉིས་ཟུར་མིག་གིས་གཡས་གཡོན་གང་དུ་བལྟ་ཡང་འདྲ་སྟེ། མགོ་བོ་གྱེན་དུ་ཅུང་ཟད་དགྱེ་ཙམ་བྱས་ཏེ་མདའ་མཁན་སྙུག་མ་བསྲང་བ་བཞིན་ཟུར་བལྟ་ཟུར་ཁྲིད་ཀྱིས་བལྟ་བའོ། །དེས་གནས་སྐབས་སུ་གཡོ་བྱེད་ཀྱི་རླུང་ཟིན། མཐར་ཐུག་ལྷུན་གྲུབ་འོད་ལྔའི་དོན་འཆར་བའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ།

第二部分 展示修行精要，通过"跳跃"之道学习如何直接证悟自然成就的本初智慧
此道比先前的修法更加殊胜，具有七种殊胜性。哪七种呢？光明显现的殊胜性、实修与实际操作结合的殊胜性、直接触及自身要点的殊胜性、身体要点与脉轮的殊胜性、感官视觉的殊胜性、自我觉知对境的殊胜性以及体验不断增长的殊胜性。这七点使之超越其它修法。
要实修这具备殊胜性的教法，首先需要完成共同与特殊两类前行。共同前行是指，在认真修习普通和非普通的前行之后，必须在特殊的顿断修行中获得稳固的体验。在完成这些修习之后，特殊前行则是执行"九种放下"的方法：
如《往昔教言》中说："放下一切内外事务。"《广明》中说："为了直接降下要点，应当以身语意放下内外秘密的九种事务。"
这意味着：身体方面，放弃外在世俗幻相的一切活动和散乱，内在方面放弃礼拜、绕塔等次等善行，秘密方面放弃一切散乱和身体活动，独自安住。
语言方面，放弃外在世俗的各种散乱言谈，内在方面放弃诵经和持咒等，秘密方面放弃一切言说表达而安住。
意念方面，放弃外在世俗的一切迷乱妄想，内在方面放弃各种生起次第和圆满次第的心执，秘密方面放弃一切妄念的散聚，无分别地安住。
第二，将无漏智慧直接降临自身有三个要点。《怛啰经》中说："直接证悟的要点是身、语、心，要善于掌握各自的要点。身体不应偏离三身的姿势。"《广明》中说："即使觉性安住于境界中，若不以瑜伽体式加以调伏，智慧就无法显现于感官中。"
法身的坐姿如狮子：坐在座垫上，两脚掌相合，膝盖向外张开，两手以大拇指按住小指根部结成金刚拳，放在脚跟附近地面上，手臂保持伸直。腰部挺直，腹部前送，上身舒展，肩膀向上提起，颈部稍微向上抬起。两眼眼球不动，眼睑不眨，放松视线，以观顶门的姿势直视眉间的虚空。舌尖稍向上卷。这样做可以暂时平衡内在的元素，最终目的是了悟实相的本质。
其次，报身的坐姿如大象卧睡：在坐垫上趴着，胸膝相贴，肘部靠近膝盖的根部放在地上，两掌支撑下颌，手指贴在面颊上，手臂和脊椎保持直线。两脚掌支撑左右臀部。两眼可以用侧视向左或向右看，头部稍微向上抬起，像箭匠矫直竹子一样，用侧视的方式观察。这样做可以暂时控制动性的风，最终目的是显现自然成就的五光本质。


 །དེ་ནས་གསུམ་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་དྲང་སྲོང་ཙོག་པུ་ནི། སྟན་ལ་རྐང་པའི་ལོང་བུ་གཉིས་གཤིབ་སྟེ་ཙོག་པུར་འདུག་ལ། ལག་གཉིས་སྦར་འཛིངས་ཀྱིས་པུས་མོ་ལ་བསྐོར་རམ། བར་ལྷུ་ལ་འཁྱུད་དེ་པུས་སྟེང་གཞག་པ་གཉིས་གང་བདེ་བྱ། རྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲངས་ལ་དཔུང་མགོ་གྱེན་ལ་འཐེན། མིག་དྲང་སྲོང་བསམ་གཏན་སྒོམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟིམ་བུར་བར་སྣང་ལ་གཏད། དེས་གནས་སྐབས་སུ་ལུས་ལ་དྲོད་སྐྱེ་ཞིང་། མཐར་ཐུག་འཁྲུལ་སྣང་ཞིང་ཁམས་སུ་འཆར་བའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་བཞུགས་སྟངས་དང་པོས་འབྱུང་བ་རང་སར་དག་པར་བྱེད། གཉིས་པས་གཡོ་
བྱེད་ཀྱི་རླུང་ཟིན། གསུམ་པས་དྲོད་བསྐྱེད་ཅིང་འབྱུང་བ་སྙོམས་པར་བྱེད། མཐར་ཐུག་སྐུ་གསུམ་དུ་གྲོལ་ཏེ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེའང་ཐལ་འགྱུར་ལས༔ ཆོས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་སེང་གེ་ཡིས༔ འཁྲུལ་པའི་འཇིགས་པ་ཀུན་བྲལ་ནས༔ རྡོ་རྗེའི་མིག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་ནི༔ གླང་ཆེན་ཉལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས༔ ཆོས་ཉིད་དོན་ལ་ལོངས་སྤྱད་དེ༔ པདྨའི་སྤྱན་གྱིས་མཐོང་བར་འགྱུར༔ སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་བཞུགས་སྟངས་ནི༔ དྲང་སྲོང་ཙོག་པུ་ལ་བརྟེན་ནས༔ ཆོས་ཉིད་སྣང་བ་རང་སྤྲུལ་ཏེ༔ ཆོས་ཀྱི་མིག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པས། དེའང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལུས་ལ་གནས་ཀྱང་ཐབས་ལུས་གནད་ཀྱིས་མ་ཟིན་ན་དབང་པོས་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་མི་ནུས་ཏེ། དཔེར་ན་སྦྲུལ་ལ་ཡན་ལག་ཡོད་ཀྱང་མ་གཅུར་ན་མི་གསལ་བ་བཞིན་ནོ། །ངག་གི་སྨྲ་བ་ནི་ཉིན་གཅིག་ལ་ལན་བཞིའམ། གསུམ་མམ། གཉིས་སམ། གཅིག་ཙམ་སྨྲ་བ་ལས་ཇེ་ཉུང་ཇེ་ཉུང་ལ་བཏང་སྟེ། མཐར་ལག་གི་བརྡའ་བསྟན་ཙམ་ལས་སྨྲ་བརྗོད་ཐམས་ཅད་སྤངས་ལ་རྟོག་མེད་དུ་ལ་བཟླ་བ་ལ་བསླབ་སྟེ། ཐལ་འགྱུར་ལས། ངག་གི་བཟླས་དང་གནས་པ་དང་། །ལ་བཟླ་བསྟན་པར་བྱ་
བ་འོ། །ཞེས་སོ། །རླུང་གི་གནད་ནི་རྒྱུན་གྱི་རླུང་བཟོ་བཅོས་མེད་པ་ལ་མཆུ་སོ་མ་རེག་ཙམ་བྱས་ལ་ཁ་ལས་བཏང་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཕྱིར་འཛིན་པ་ལ་བསླབ་སྟེ། ཐལ་འགྱུར་ལས༔ རླུང་ནི་ཅི་ནས་དལ་བྱ་སྟེ༔ རབ་ཏུ་འཕངས་པ་ལས་བྱུང་བ༔ ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་འབྲེལ་ཆད་དེ༔ ཁམས་གསུམ་དུ་ཡང་གཏོགས་པ་མིན༔ རླུང་རིག་དལ་བས་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ༔ ཅེས་སོ།

第三，化身的坐姿如仙人蹲坐：在座垫上，两踝相靠蹲坐，两手可以交叉围绕膝盖，或者抱住腰部放在膝盖上，二者选择舒适的方式。脊椎保持伸直，肩膀向上提起。眼睛以仙人入定的方式微微闭合望向虚空。这样做可以暂时在身体中生起暖相，最终目的是使迷乱显现为净土。
以上三种坐姿，第一种使元素自然清净，第二种控制动性的风，第三种生起暖相并平衡元素。最终目的是解脱为三身而超越轮回，如《怛啰经》中所说：
"法身坐姿如狮子，远离一切迷乱恐惧，以金刚眼得以见到。
圆满报身坐姿依靠大象卧卧睡，享受法性的意义，以莲花眼得以见到。
化身坐姿依靠仙人蹲坐，法性显现自然化现，以法眼得以见到。"
虽然觉性智慧存在于身体中，若不通过身体要点的方法加以控制，感官就无法直接感知它，就像蛇虽然有四肢，但如果不弯曲就不明显一样。
语言方面，应当一天说话四次，或三次，或二次，或一次，逐渐减少，最后只用手势示意，完全放弃言语表达，学习无分别地融入，如《怛啰经》中说："语言的持诵、安住与融入，应当教授。"
气的要点是：对于日常呼吸，不加造作，嘴唇和牙齿稍微分开，从口中呼出，稍微向外延长，应当学习这样做，如《怛啰经》中说："气息应当保持缓慢，从猛烈的情况下产生，身心联系断开，不属于三界，风与觉知缓慢则成就智慧。"
;


 །སེམས་ཀྱི་གནད་ནི། ཐལ་འགྱུར་ལས། སེམས་ནི་དབྱིངས་ལ་གཏད་པས་འགྲུབ། །ཅེས་པས་ནམ་མཁའ་གསུམ་ལ་བལྟ་སྟེ། དེའང་གསང་བའི་ནམ་མཁའ་ཙིཏྟ་ཤའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་སྙིང་མཆོང་གུར་སྨུག་པོའི་ནང་ན་རྩ་རྒྱ་མཚོ་གསེར་གྱི་ཉི་མ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཀློང་དུ། ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་དུ་ཡེ་ནས་རང་ཆས་སུ་བཞུགས་པ་སྟེ། ནང་གི་ནམ་མཁའ་སྙིང་དང་མིག་གི་ཨ་འབྲས་གཉིས་སུ་འབྲེལ་བའི་དཀར་འཇམ་རྩའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་རྩ་དཀར་དར་གྱི་སྐུད་པ་ཙམ་པ་འཇམ་མཉེན་འཁྲིལ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ། དབྱིབས་བ་མེན་གྱི་ར་འདྲ་བ་ནང་ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་གྱིས་མ་གང་བ་སྟོང་པ་དྭངས་སང་ངེ་བའི་ལམ་དེ་ལས། ཕྱིའི་
ནམ་མཁའ་དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་སྤྲིན་དང་ཁུ་རླངས་སོགས་མེད་པའི་སྟོན་གནམ་གཡའ་དག་པ་ལྟ་བུ་སྔོ་མཐིང་ངེ་གནས་པ་དེ་ལ་འབེན་བཅས་ཏེ་བསྒོམས་པས། གསང་བའི་ནམ་མཁའ་སྙིང་ནང་གི་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དེ་ནང་གི་ནམ་མཁའི་ལམ་ལས་བརྒྱུད་རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མ་མིག་གི་སྒོ་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་དབང་པོས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེའང་ཐོག་མར་རང་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་འཇའ་འམ་རྨ་བྱའི་མདོངས་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ལ་འཇའ་ཚོན་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུའི་མཐིང་ག་ཁྱབ་པ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར། དེའི་ནང་དུ་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་བཀོད་མའི་ནང་དུ་རྡོ་བོར་བའི་རི་མོའམ་ཕུབ་ཀྱི་སྦ་གོར་ལྟ་བུ་འཆར། དེའི་ནང་དུ་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་ཞེས་རིག་པ་སྐུ་རུ་རང་སྨིན་རྒྱུ་དེ། རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཕྲ་བ་རྟ་རྔ་ལ་མདུད་པ་བྱས་པ་ལྟ་བུ་དང་། མུ་ཏིག་སྟར་ལ་རྒྱུས་པ་ལྟ་བུ་དང་། ལྕགས་ཚགས་དང་། ལྕགས་ཐག་དཔྱངས་པ་ལྟ་བུ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་རང་སར་གནས་པ་ལྟ་བུ་དང་། ཉ་མིག་དང་སྲན་འབྲུ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པར་འཆར། དེའང་གློ་བ་དང་སྙིང་རྩ་འབྲེལ་ཏེ་མིག་ལ་ཟུག་སྟེ་ཡོད་པས་ལྟ་སྟངས་གཅུན་ཏེ་བལྟ་ཞིང་། དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་དེ་དག་འཆར་བའི་ཚེ་ན་གཅིག་
ཏུ་མི་གནས་པར་གཡས་གཡོན་གྱེན་ཐུར་དུ་རྒྱུག་པར་བྱེད་པ་ན། དེའི་རྗེས་སུ་མིག་དང་ཤེས་པ་ཅར་ཕོག་ཏུ་ཕབ་ན་འབྱོངས་པའི་དུས་མི་འབྱུང་བས། དེའི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བར་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་ལེགས་པར་གཅུན་ཏེ་བལྟས་པས་ཇེ་བརྟན་ཇེ་གསལ་དུ་གྱུར་ནས་མཐར་དབྱིངས་སྨིན་མཚམས་ལས་དྲལ་ཏེ། ཐིག་ལེ་ལྔ་ཚོམ་དང་བཅུ་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ནང་དུ་རིམ་པར། དང་པོ་ལྷའི་གཙུག་ཏོར་ནས་ཕྱེད་སྐུ་དང་། སྐུ་རྐྱང་རྫོགས་པ་དང་། དེ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། དེ་ནས་ཀྱང་རིམ་པར་ཞི་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། ཁྲག་འཐུང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་དང་། གཞན་ཡང་རང་གི་ཡི་དམ་གྱི་སྐུ་གང་སྒོམ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པར་འཆར། དེར་མ་ཟད་མདོར་ན་གར་བལྟས་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུའི་རྣམ་རོལ་དཔག་མེད་དུ་འཆར་བར་འགྱུར། དེ་དག་གང་འཆར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱི་རོལ་ན་ལོགས་སུ་གྲུབ་པ་ནི་མ་ཡིན་ཞིང་། རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོར་ཡེ་ནས་རང་ཆས་སུ་བཞུགས་པ་དེ་ཉིད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་གནད་ལ་བརྟེན་ནས་གཅུན་པས། དཔེར་ན་དངུལ་དཀར་གྱི་མེ་ལོང་གཡའ་དག་པ་ལ་བདག་པོའི་བྱད་གཟུགས་འཆར་བ་བཞིན་ནོ། །གང་ལྟར་ཡང་དེ་དག་འཆར་བའི་ཚེ་ནའང་དགའ་སྤྲོ་དང་རློམ་སེམས་མི་བསྐྱེད། མ་འཆར་བའི་ཚེ་ནའང་
འཆར་དུ་རེ་བ་ལ་སོགས་པའི་རེ་དོགས་ཐམས་ཅད་སྤངས་ལ་རིག་པ་འཛིན་མེད་ཀྱི་རྒྱས་འདེབས་པ་གནད་གལ་ཆེ་བ་ཡིན་ཞིང་། དེའང་ལས་དང་པོ་པས་ཐོག་མར་ཆོས་སྐུའི་འདུག་སྟངས་ལ་གཙོ་བོར་འདོན་ཅིང་སྔ་དྲོ་ཁ་ནུབ། ཕྱི་དྲོ་ཤར། གུང་ལ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པའོ།

心的要点：
正如《怛啰经》中所言："心通过安住于法界而成就。"这意味着应当观察三种虚空：
秘密虚空，称为心脏明灯（梵语：吉达肉光），是指在暗紫色心包腔内，有一条名为"具金色太阳的海洋脉"，远离一切法界戏论边际的地方，在童子佛瓶身的境界中，自然成就智慧身以本质、自性、悲心三者自始而自具地安住着。
内部虚空，称为连接心脏与眼球的白色柔软脉明灯，其特性如丝线般柔软细腻，形状如山羊角，内部不充满血液和黄水，是空明澄澈的通道。
外部虚空，称为清净界明灯，如同无云无雾的秋季天空一般，呈现湛蓝清澈的状态。以此为目标进行修持。
通过这样修行，秘密虚空中心脏内的金刚链状觉知通过内部虚空的通道，形成视线套索水晶明灯，从眼根门向外部虚空投射，被感官直接感知。
首先，在自己的眉间会显现清净界明灯，如彩虹或孔雀尾屏般具有五种颜色，呈螺旋状彩虹般的蓝色为主的壮观形象。在其中出现空性明灯，如同石头上的纹路或弓箭筒的圆形一样。其内显现自生智慧明灯，即觉知自然成熟为身体，呈现金刚链状，细如马尾结，或如穿起的珍珠，或如铁网和悬挂的铁链，或如自然安住的花环，或如鱼眼和豆粒等，这些将逐渐显现。
由于肺部和心脏脉连接至眼睛，所以应当控制视线观察。当这些智慧显相出现时，它们不会固定在一处，而是向左向右向上向下移动。此时，如果立即跟随它们将眼睛和意识一起转移，则无法达到熟练的境界，因此不要追随它们，而是通过视线技巧很好地控制并观察，使其逐渐稳定、清晰，最终超越眉间的界限。
在五组或十组的光点内，依次显现：首先是神的头顶到半身像，然后是完整的单尊身像，接着依次是五部本尊父母俱全的身像，然后是四十二寂静尊和五十八忿怒尊等，以及其他自己修持的本尊身像等相继显现。不仅如此，简言之，无论往哪里看，都会显现无量本尊身和文字种子的游舞。
所有这些显现都不是外在独立存在的，而是自己觉知本质中本自具足的，通过瑜伽体式的要点加以控制，就像在擦拭干净的银镜中显现主人的面容一样。无论如何，当这些显现出现时，不要生起喜悦和自满；当没有显现时，也不要生起希望它出现等期望和忧虑，放弃一切希望恐惧，以无执取的觉知加以印持，这是非常重要的要点。
此外，初学者最初应当主要采用法身坐姿，上午面向西方，下午面向东方，中午面向北方。


 །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར་སླ་བའི་ཆེད་དུ་ཟེར་གཉིས་དང་སྦྱར་ཏེ། སྔ་དྲོ་ཤར། ཕྱི་དྲོ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་ཉི་མའི་དལ་དངོས་ལ་མི་བལྟ་བར་ཉི་མ་ལས་ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་འོག་ཏུ་བལྟ། དེའང་ཕྱིའི་དབྱིངས་རིག་ཤར་བ་དེ་དང་ནང་གི་རིག་པ་གཉིས་བལྟ་བྱ་དང་ལྟ་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སོ་སོར་མི་བལྟ་བར་ཟུང་འཇུག་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པའི་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པར་འཇོག་ཅིང་། དེའང་སྔ་དྲོ་ཆོས་སྐུ་སེང་གེའི་འདུག་སྟངས། གུང་ལ་ལོངས་སྐུ་གླང་པོ་ཆེའི་འདུག་སྟངས། ཕྱི་དྲོ་སྤྲུལ་སྐུ་དྲང་སྲོང་གི་འདུག་སྟངས་ལ་བསླབ། དེའང་རྩ་བའི་འདུག་སྟངས་གསུམ་པོ་ལེགས་པར་འབྱོངས་ནས། ཡན་ལག་གི་འདུག་སྟངས་བདུན་ལ་བསླབ་པར་འདོད་ན། རྩ་བར། ཁྱུང་དང་སྟག་སྐྱུག་སྐྱེས་བུ་དང༔ ཝ་དང་བྱ་རྒོད་གྱད་དང་དྲུག༔ ཆུ་སྲིན་འདུག་སྟངས་ལུས་གནད་བདུན༔ ཞེས་པས། དང་པོ་ཁྱུང་ནས་གཟུང་འདུག་སྟངས་བདུན་ནི་རྩ་བའི་མན་ངག་གི་དོན་བཞིན་ཉམས་མྱོང་ཅན་གྱི་དམ་པའི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཉམས་སུ་
ལེན་པའི་ཚེ་མིག་ལ་ཚ་གྲང་གི་རྐྱེན་སེལ་བའི་ཐབས་ནི། དེ་ལ་ཚ་བ་རྒྱས་ནས་མིག་ཚ་ན་ཁ་ཆེ་ཤ་ཁ་མ་ཆུ་གཙང་ལ་སྦངས་པ་རོ་མ་བསལ། བལ་ཚི་མེད་པ་ཞིབ་མོར་གཡེངས་པས་མིག་ལ་དྲི་ཆུས་བརླན་ཅིང་། ནུབ་མོ་ཟླ་བའི་ཟེར་ལ་བལྟས་པས་སེལ། གྲང་བ་རྒྱས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མིག་ཆུ་འཛག་ན་རང་གི་རྣ་སྦབས་བཏོན་ལ་ལག་དྲི་མེད་པར་བྱས་ཏེ་མཆིལ་མ་དང་སྦྱར་བ་བསྣུར་ལ་མིག་ལྤགས་ཀྱི་ནང་དུ་བརླན་ཅིང་ནུབ་མོ་མར་མེའི་འོད་ལ་བལྟས་པས་སེལ། རླུང་ལང་དུས་ཆང་གར་སེང་ཕོར་ཕྱེད་ཙམ་བཏུང་ཞིང་རུས་ཐང་དང་། བུ་རམ་མུར་བས་ཕན། ལར་ཆང་མང་ན་རླུང་ལ་མི་ཕན་ཅིང་གནོད་པར་མ་ཟད། དགེ་སྦྱོར་བག་ལ་ཞ་འགྲོ་བས་བག་ཡངས་སྤང་བར་བྱ། སྤྱིར་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་ཉི་མ། ལོངས་སྐུའི་རྟེན་ཟླ་བ། སྤྲུལ་སྐུའི་རྟེན་མར་མེ། དེའང་ཉིན་མོ་འཆར་བའི་རིམ་པ་རྣམས་མཚན་མོ་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་བསྒོམ་མོ། །གསུམ་པ་དབང་པོའི་རིམ་པས་མཇུག་བསྡུ་བ་ནི། ཡང་གང་ཟག་ཞན་པ་དག་ལ་ཅི་ཙམ་བསྒོམས་ཀྱང་མཐོང་སྣང་གཏན་ནས་མི་འཆར་བའང་སྲིད་མོད། དེ་དག་ཀྱང་སྒྱིད་ལུག་པར་གྱུར་ན་མི་རུང་བས་ད་ལྟའི་དུས་བླ་མས་ངོ་སྤྲད་པ་རྣམས་མོས་པས་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམས་པས་བར་དོར་དེ་དག་འཆར་ཞིང་རང་ངོ་འཕྲོད་དེ་གྲོལ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེའང་
དཔེར་ན་སཱཙྪ་བརྐོས་ཕོར་ནས་བཏོན་པ་དང་འདྲ་བར་ལུས་རྒྱ་བོར་ནས་བར་དོར་ངེས་པར་འཆར་ཞིང་གྲོལ་བར་གསུངས། ཡང་རེས་འགའ་མིག་ལ་སིང་རས་དམར་པོའམ། དམར་སྨུག་བཀབ་ལ་བལྟ་བ་དང་། ནུབ་མོ་དྲང་སྲོང་ཙོག་པུའི་སྟབས་ཀྱིས་ལག་པའི་གྲུ་མོ་གཉིས་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་གུང་མཛུབ་གཉིས་ཀྱིས་མིག་འོག་ནས་མནན་ཏེ་མཐོང་སྣང་མཚོན་པར་བྱས་ལ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ་འདི་དག་ནི་ཞལ་ཤེས་དྲི་མ་མེད་པའོ། །ཞལ་ཤེས་ཀྱི་ཟབ་གནད་འདི་རྣམས་གཏེར་ཆེན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྐལ་ལྡན་མ་གཏོགས་ཁྱབ་བརྡལ་དུ་སྤེལ་བར་མི་བྱ་ཞེས་གསུངས། དེ་ནས་བར་འདིར་ངོ་སྤྲོད་རིགས་དང་། མངོན་སུམ་འབྲས་བུའི་གདམས་པ། ཨར་གཏད་མུན་ཁྲིད། ཉིན་མཚན་གྱི་རྣལ་འབྱོར། རྟགས་ཚད་རྣམས་ལྷུག་པར་བཀྲོལ་ཏེ་ལྗགས་བཤད་གནང་བ་ཕྱག་ལེན་ནོ། །དེ་ལྟར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འབད་པས་ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་གྱི་སྣང་བ་དང་། ཉམས་གོང་འཕེལ་གྱི་སྣང་བ་དང་། རིག་པ་ཚད་ཕེབས་ཀྱི་སྣང་བ་དང་། ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་སྟེ་རྟགས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་ནས་ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེས་ནི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་རྩ་བ་
དང་ཡན་ལག་གི་ཁྲིད་རྣམས་མ་ལུས་པ་ལྷག་ཆད་མེད་པར་ཕུལ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་པར་ཞུ། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །སོགས་གསུངས་སོ།

为了使智慧显相更容易显现，结合两种光线，早上面向东方，下午面向西方，不要直视太阳本身，而是观察太阳下方约一肘的距离。此外，不要将外在的界觉与内在的觉知分别看作所见与能见，而应当安置于双运、明晰而无分别的境界中。早上采用法身狮子坐姿，中午采用报身大象坐姿，下午采用化身仙人坐姿。
在完全掌握了这三种基本坐姿之后，如果想学习七种附属坐姿，根据经典："雄鹰和猛虎呕吐式，人姿和狐狸，兀鹰和力士六，水怪坐姿身要点七。"从雄鹰开始的七种坐姿，应当按照根本教言的含义从有经验的善知识口中学习。
修行时，消除眼睛冷热外缘的方法：当热气上升导致眼睛发热时，用干净水洗净的新鲜肉，不要去除汁液，无油脂的细粉涂抹在眼睛上，以尿液湿润，晚上观看月光可以消除。如果因寒气上升导致眼睛流泪，取出自己的耳垢，洗净双手，混合唾液涂抹眼皮内侧，晚上观看灯光可以消除。当风气上升时，喝半杯温热的酒，骨汤和黑糖糊也有帮助。但是，过量饮酒不仅不能帮助风气，反而有害，而且会使修行松懈，所以应当避免放纵。
一般来说，法身依靠太阳，报身依靠月亮，化身依靠灯光。白天显现的这些次第，晚上应当在心意中观想。
第三部分 按照根器程度作总结
对于某些能力较弱的人，无论如何修行也可能完全无法生起见光的显现。即便如此，也不应当气馁，如果现在按照上师所指示的以信解力在心意中观想，在中阴身状态时这些显相会显现，认出本面而解脱，就像从雕刻的水晶杯中取出物品一样，舍弃肉身后在中阴必定会显现并获得解脱。
有时也可以在眼睛上覆盖红色或紫红色丝绸观察，或者晚上以仙人蹲姿，将两肘放在膝盖上，用中指和食指从眼睛下方按压，模拟见光的显相来观察，这些都是无污染的口诀。
这些口诀深奥要点，大伏藏师大持明者说过：除了有缘实修者之外，不应广泛传播。
此处应插入各种认知类型、直接果位的教授、黑暗中指向引导、昼夜瑜伽和验证标准等详尽解释，这是实修传统。
通过如此专一努力，将完全实现法性直接显现的光明、体验增长的光明、觉性达到标准的光明和法性穷尽的光明等标志，最终实现遍主本初怙主、世尊吉祥普贤王的珍贵果位。
这样，大圆满阿底深义精髓的根本和支分引导已经全部无余无缺地完美呈现，请通过这些教法广泛利益教法和众生。"愿以此功德，成就一切智..."等所说。


། །།རྩ་བའི་གསུམ་པ་མཇུག་གི་རིམ་པ་ནི། ཞེས་རྗེ་བླ་མ་དམ་པ་བདེ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོའི་རྡོ་རྗེའི་ལྗགས་ཀྱི་བཅུད་སྙིང་ལ་སིམ་པ་བརྗེད་པར་ཕངས་ཏེ་ཕྱི་རབས་དག་གི་དོན་དུ་ཉམས་མེད་ཟིན་བྲིས་སུ་བཀོད་པའོ། །དམ་པ་འདི་ནི་གཏེར་ཆེན་བླ་མས་ངོས་འཛིན་མཛད་པ་ལྟར། དེའང་ཐལ་འགྱུར་ལས། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་དཔལ་འཛིན་མས། །བསྟན་པ་འདི་ཉིད་བཟུང་ནས་ནི། །ཚེ་ལོ་བཅུ་པའི་དུས་སུ་དར། །དེ་ནས་མི་གནས་རང་ས་འོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ལུང་གིས་གསལ་བ་བཞིན་ནོ། །སྨྲས་པ། རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོའི་བཅུད་ཕྱུང་བ། །ཐེག་དགུའི་རྩེ་རྒྱལ་མན་ངག་སྙིང་ཐིག་གི །ཟབ་ལམ་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་དམར་ཁྲིད་ཉིད། ཁྱབ་བདག་བླ་མའི་གསུང་བཞིན་དྲན་གསོར་སྤེལ། །གཞུང་དོན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་གནད་རླིངས་ཤིང་། །མཆོག་གི་བླ་མའི་གསུང་གསང་རྟོགས་དཀའ་ཡང་། །སྙིང་པོའི་མན་ངག་ཡང་ཞུན་ཐིགས་པ་འདི། །བདག་བློའི་རྨོངས་དྲིས་ཟབ་དོན་སྦགས་པ་མེད། །དགེ་འདིས་རང་རྒྱུད་གྲོལ་ནས་མཐའ་ཡས་འགྲོ། །རྣམ་
གྲོལ་གདོད་མའི་ས་ལ་བགྲོད་ནས་ཀྱང་། །ཡེ་གྲོལ་ཆོས་སྐུ་ཀ་དག་ཀློང་ཡངས་སུ། །ཆོས་ཉིད་འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་ཁྲིད་ཀྱི་དམིགས་རིམ་རྗེ་བླ་མ་དམ་པའི་ལྗགས་བཤད་ཟིན་བྲིས་སུ་བྱས་པ་ཀུན་བཟང་དགོངས་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། ཕུལ་བྱུང་བློ་གྲོས་ཀྱི་ནོར་ལྡན་བྱ་བཏང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འགྱུར་མེད་དཔག་བསམ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་རྒྱ་ཇའི་བཏུང་བ་འདོད་དགུར་འཇོ་བའི་སྐྱེམས་དང་། ལྷ་རྫས་ཀྱི་སྐྱེས་དང་བཅས་ད་ཆ་རྗེ་བླ་མ་དམ་པའི་གསུང་ལ་ཁྱོད་རང་གོམས་འདྲིས་ཆེ་སྟབས། མ་འོངས་ཕྱི་རབས་ཀྱི་དོན་དུ་བརྗེད་ངས་ཀྱི་འཇིགས་པ་སྤང་ཕྱིར་ཟིན་ཐོ་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་དགོས་ཞེས། ནན་ཏན་ཆེན་པོས་གསུང་ངོ་མི་ཕོངས་པའི་དོན་དུ་ཤ་འུག་ལྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་དབུ་བཙུགས་པ་ལས། འཕྲོས་ཅུང་ཟད་ལུས་པ་མེ་མོ་གླང་ལོ་སྟོན་ཟླ་ར་བ་ལ། རྒྱལ་དབང་པདྨའི་གཟུངས་མ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་འཇིག་རྟེན་འདིར་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་མོར་བཞེངས་པ། མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་བ་༧གར་དབང་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱི་བཀའ་འབངས་ཀྱི་ཐ་ཤལ་དུས་མཐའི་རི་ཁྲོད་པ་ཡང་གསང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པ་ལམ་དུ་བྱེད་ཅིང་། སྐལ་ལྡན་འདུས་པའི་ཚོགས་ལ་ངེས་གསང་སྙིང་པོའི་ཆོས་
འཁོར་བསྐོར་བའི་ཁྲིད་གཉེར་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་བསྐུར་པ་རྒྱལ་ཁམས་པ་ཁྱུང་པོ་རས་པས། གངས་རི་ཐོད་དཀར་གྱི་མགུལ་ཨོ་རྒྱན་རྫོང་གི་གནས་སུ་རྫོགས་པར་བཀོད་པ་འདི་ལ་བླ་མ་དང་ཆོས་བདག་ཌཱ་ཀི་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་དཔལ་ལྡན་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཟོད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ། ཁྲིད་མ་ཐོབ་པར་དཔེ་སྒྲོག་ཅིང་བག་ཡངས་སུ་སྤྱོད་མི་བྱུང་ན་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སྲོག་རྩ་ཆོད་ལ་སྙིང་ཁྲག་རོལ་ཅིག །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། དགེའོ།

根本第三部分，结尾次第
这是将尊贵上师大乐空行主母的金刚语精华融入心髓，因珍惜而不愿忘记，为后代利益而记录的完整笔记。
关于这位圣者，正如大伏藏上师所认定的那样，《怛啰经》中明确预言："然后，空行吉祥持母，将持此教法，在寿命十岁的时代兴盛，之后回归本地不住。"
所说：
从经续海洋精髓中提炼，
九乘顶尊心要口诀，
深道阿底瑜伽直接引导，
依遍主上师语言而宣说忆念。
经义金刚词句要点深奥，
至尊上师密语难以理解，
然此精要教言精炼滴点，
无以我心愚痴污染深义。
愿此善行自心解脱后，
引导无量众生趋向，
本解脱原始境地后，
于本净法身广阔界，
享受法性光明之轮！
如是，大圆满阿底深义精髓引导的观修次第，依照尊贵上师口传记录成笔记，名为《普贤意趣庄严》。
具有超凡智慧资粮的放下一切的瑜伽自在者无变普贤事业，以茶饮食供养和天物礼品，并说："因你对尊贵上师的教言非常熟悉，为了未来后代利益，为避免遗忘的危险，一定要做一个记录。"在他殷切请求下，为了不辜负其恩情，在夏乌塔戈大乐轮开始记录。
后续部分在火牛年秋季第一月完成。由持有胜王莲师传承的卡钦妻子措嘉尔在此世间作为幻化游戏而显现，名号难以言表的噶旺米久华灯之仆从中最卑微者末法山居者，对最秘密大圆满有信心作为道路，赐予具缘众会确定秘密精要法轮引导，并赋予加持和灌顶的王国行者匡波热巴，在冰山白色颅顶的山脉乌金堡圣地完成此记录。
恳请上师、法主和空行母们普遍，特别是具德护法原谅。若未获得引导而宣读此教言或随意行为，愿忠诚护法切断命根并饮其心血！萨玛亚！印！印！印！善哉！
;


། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་ཁྲིད་དམིགས་ཟིན་བྲིས་སུ་སྤེལ་བ་ཀུན་བཟང་དགོངས་རྒྱན། ཁྱུང་པོ་རས་པ།

大圆满阿底深义精髓引导观修要点记录普贤意趣庄严 匡波热巴著
;


